DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing тебе | all forms | exact matches only
RussianSpanish
ах ты, чёрт!jolín (Andrey Truhachev)
будет тебе за это!¡ya las pagarás!
вот те на! вот тебе и раз! вот так штука!¡válgame Dios! (MilagrosA)
вот тебе бабушка и Юрьев день!¡parió la abuela morisca! (Alexander Matytsin)
вот тебе и раз!jolín (Andrey Truhachev)
вот тебе и раз!¡parió la abuela morisca! (Alexander Matytsin)
вот тебе на!¡mecachis!
вот ты каков!¡así eres tú!
где ты пропал?¿dónde has estado metido?
говорят говорю тебе!¡te dicen digo!
говорят говорю тебе!entiendes
да ладно тебе, да что ты прямya te vale (YosoyGulnara)
да ты что!qué me dices! (Alexander Matytsin)
да ты что!no me lo digas (Alexander Matytsin)
да ты что!¡qué me dices! (Alexander Matytsin)
да что ты!¡qué va! (Alexander Matytsin)
да что ты говоришь!no me lo digas (Alexander Matytsin)
зелёный ты ещёte falta calle (Noia)
и на тебе!¡parió la abuela morisca! (Teníamos pocos problemas y... ¡parió la abuela morisca! Alexander Matytsin)
какой ты зануда!¡qué pesado eres! (chernika)
Малышка, ты выглядишь лучше, когда я пьян.Hey Perra te ves mejor cuando estoy borracho! (Yanick)
Ну ты загнул!Tampoco es para tanto (Alexander Matytsin)
Ну ты и нализался!¡Vaya trompa que tienes! (Alexander Matytsin)
пусть тебе повезётmucha mierda (YosoyGulnara)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто тыdime con quién andas y te diré quién eres (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто тыdime con quién andas y te diré cómo eres (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таковdime con quién andas y te diré quién eres (Alexander Matytsin)
скажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таковdime con quién andas y te diré cómo eres (Alexander Matytsin)
тебе в подмётки не годитсяno te llega ni a la suela del zapato (Alexander Matytsin)
тебе заплатит кто-то другойte lo va a pagar Rita la cantaora (spanishru)
тебе страшно?¿Te da culillo? (Венесуэла dasha_weber)
ты меня досталme tienes hasta los huevos (Alexander Matytsin)
ты меня уважаешь?¿no me vas a despreciar? (Alexander Matytsin)
ты не такой как все может быть и комплимент и критикаeres todo un caso (Margarita Zazdravniha)
ты особенныйeres todo un caso (Margarita Zazdravniha)
ты с дерева свалился? ты с луны свалился?¿te has caído de un guindo? (Alexander Matytsin)
ты себе не представляешьni te cuento (para dar idea de una cantidad o intensidad extremas - muchísimo(s), poquísimo(s) Tatian7)
ты уникаленeres todo un caso (Margarita Zazdravniha)
Ух ты!orale (traduiser)
хватит тебе пыхать!¡deja de aporrearte!
хватит тебе пыхать!¡cálmate!
я вижу тебя насквозьte conozco bacalao