DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Gegner | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
wrest.Abklemmen des Gegners mit dem Beinнакрывание атакующего ногой
mil.Absicht des Gegnersнамерения противника (Andrey Truhachev)
mil.Absicht des Gegnersцель противника (Andrey Truhachev)
mil.Absicht des Gegnersцели противника (Andrey Truhachev)
mil.Absicht des Gegnersнамерение противника (Andrey Truhachev)
sport.Abstoß vom Gegnerотталкивание от соперника
sport.Abstoßen des Gegnersотталкивание соперника
idiom.alle Gegner aus dem Feld schlagenодержать верх над всеми противниками (Midnight_Lady)
gen.am Hinterrad des Gegners klebenсидеть на колесе у противника (велоспорт)
hockey.Anfahren auf den Gegnerнаезд на соперника
sport.Angreifen des Gegnersатака соперника
sport.Angriff auf den Gegnerнападение на соперника
sport.Angriff auf den zu Boden gegangenen Gegnerнападение на соперника, находящегося в положении нокдауна
mil.Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegnerнаступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
mil.Angriff aus der unmittelbaren Berührung mit dem Gegnerнаступление на противника из положения непосредственного соприкосновения с ним
sport.Angriff gegen den Gegnerнападение на соперника
mil.Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegnerнаступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне
mil.Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegnerнаступление на долговременную оборону противника
mil.Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegnerнаступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
mil., artil.Angriffspläne des Gegners durchkreuzenсрывать планы наступления противника
sport.Anheben des Stockes des Gegnersприподнимание клюшки соперника
mil.Annäherung an den Gegnerсближение с противником
wrest.Anrennen des Gegnersнападание на противника
sport.Anrennen gegen den Gegnerнабегание на соперника
sport.Anrennen gegen den Gegnerнаскок на соперника
sport.Anrennen gegen den Gegnerнаезд на соперника
box., inf.auf dem Gegner hängenвисеть на сопернике
gen.auf dem Gegner hängenвисеть на противнике (бокс)
sport.auf den Gegner auffahrenнаезжать на соперника
sport.auf den Gegner auffahrenнаехать на соперника
wrest.auf den Gegner rollenповернуться на противника
sport.auf den Schläger des Gegners hakenзацепить клюшку соперника
sport.auf den Stock des Gegners hakenзацепить клюшку соперника
tenn.auf die Schwäche des Gegners spielenиспользовать слабые стороны противника
gen.auf die Zwietracht der Gegner spekulierenделать ставку на раздор в рядах противника
gen.auf die Zwietracht der Gegner spekulierenрассчитывать на раздор в рядах противника
sport.Auffahren auf den Gegnerнаезд на соперника
sport.Auflaufen auf den Gegnerнабегание на соперника
sport.Ausspielen des Gegnersобводка соперника
mil.Ausweichen des Gegnersотступление противника (Andrey Truhachev)
mil.Ausweichen des Gegnersотступление неприятеля (Andrey Truhachev)
mil.Ausweichen des Gegnersотход противника (Andrey Truhachev)
mil.beim Erkennen des Gegnersпри обнаружении противника (Andrey Truhachev)
avia.Bekämpfung aktiver Störungen des Gegnersборьба с радиотехническими помехами противника
sport.Beleidigung des Gegnersоскорбление соперника
wrest.Berühren des Gegnersкасание противника
sport.Berührung mit dem Gegnerсоприкосновение с соперником
sport.Blocken des Gegnersблокирование соперника
sport.Blockieren des Gegnersблокирование соперника
gen.dem Gegner das Schwert durch den Leib böhrenпронзить противника мечом
gen.dem Gegner das Schwert in den Leib böhrenпронзить противника мечом
mil.dem Gegner den Erfolg entreißenвырывать успех у противника (Andrey Truhachev)
mil.dem Gegner den Erfolg entreißenвырвать успех у противника (Andrey Truhachev)
mil.dem Gegner den Erfolg entreißenвырвать у противника успех (Andrey Truhachev)
gen.dem Gegner den Sieg wegschnappenвырвать победу у противника (ichplatzgleich)
mil., navydem Gegner die breite Silhouette zeigenстановиться бортом к противнику
hist.dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehrenне допустить захвата наших позиций противником (Andrey Truhachev)
hist.dem Gegner die Inbesitznahme unserer Stellung verwehrenвоспрепятствовать захвату наших позиций противником (Andrey Truhachev)
mil., navydem Gegner die schmale Seite zeigenстановиться к противнику носом
mil., navydem Gegner die schmale Seite zeigenстановиться к противнику кормой
fig., inf.dem Gegner die Trümpfe aus der Hand nehmenлишить противника преимуществ
fig., inf.dem Gegner die Trümpfe aus der Hand windenлишить противника преимуществ
gen.dem Gegner eine Schlacht liefernдать бой противнику
wrest.dem Gegner einen Schlag versetzenударить противника
wrest.dem Gegner einen Schlag versetzenударять противника
gen.dem Gegner erliegenбыть побеждённым (более сильным противником)
gen.dem Gegner goldene Brücken bauenоблегчить противнику путь к к отступлению (в споре и т. д.)
gen.dem Gegner goldene Brücken bauenоблегчить противнику путь к отступлению (в споре и т. п.)
gen.dem Gegner keine Angriffsbündnis bietenне показывать противнику своих слабых сторон
gen.dem Gegner keine Angriffsbündnis bietenничем себя не компрометировать перед противником
mil.dem Gegner Verluste beibringenнаносить потери противнику
sport.dem Gegner zuvorkommenопережать соперника (в процессе соревнования)
sport.den Ball am Gegner vorbeischiebenпротолкнуть мяч мимо соперника
sport.den Gegner abdrängenоттеснить соперника
sport.den Gegner abschirmenперекрыть соперника
sport.den Gegner abschirmenзакрыть соперника
sport.den Gegner abstoßenоттолкнуть соперника
sport.den Gegner anhaltenостановить соперника
sport.den Gegner anschlagenпотрясти соперника ударом
hockey.den Gegner anspringenпрыгнуть на противника
gen.den Gegner anspringenбросаться на противника
footb.den Gegner anziehenстянуть противника
footb.den Gegner anziehenстягивать противника
sport.den Gegner auf das Tor drückenприжать соперника к воротам
wrest.den Gegner auf den Rücken wälzenперевернуть противника на спину
wrest.den Gegner auf die Schultern wälzenперевернуть противника на спину
sport.den Gegner auf eigenem Platz empfangenпринять соперника на своём поле
mil.den Gegner aufhaltenостановить противника (Andrey Truhachev)
sport.den Gegner aufhaltenостановить соперника
tenn.den Gegner aus dem Schlag bringen"сбить с игры" противника
mil., navyden Gegner ausdampfenопределять скорость хода противника параллельным движением
gen.den Gegner ausdämpfenопределять скорость хода противника параллельным движением
sport.den Gegner ausspielenпереиграть соперника (обвести)
sport.den Gegner ausspielenобыграть соперника (обвести)
sport.den Gegner ausspielenобвести соперника
gen.den Gegner ausspielenпереиграть соперника
sport.den Gegner behindernпомешать сопернику
sport.den Gegner behindernмешать сопернику
gen.den Gegner bekämpfenбороться с противником
gen.den Gegner bekämpfenпобеждать противника
sport.den Gegner besiegenпереиграть соперника (победить)
sport.den Gegner besiegenпобедить соперника
sport.den Gegner besiegenобыграть соперника (победить)
sport.den Gegner bewachenопекать соперника
sport.den Gegner deckenзакрыть соперника
sport.den Gegner deckenопекать соперника
sport.den Gegner deckenприкрыть противника
gen.den Gegner distanzierenоторваться от соперника
sport.den Gegner durcheinanderbringenпривести соперника в замешательство
gen.den Gegner echec haltenмешать противнику действовать
sport.den Gegner einholenдогнать соперника
sport.den Gegner einholenдогонять соперника
gen.den Gegner einkesselnокружить противника
inf.den Gegner einschnürenзапереть соперника
sport.den Gegner erschütternпотрясти соперника ударом
sport.den Gegner festhaltenзадержать соперника
sport.den Gegner gegen die Bande drückenприжать соперника к борту
sport.den Gegner hakenзацепить ногу соперника (клюшкой)
gen.den Gegner haltenзадерживать противника
box.den Gegner halten und schlagenдержать противника с одновременным нанесением удара
footb.den Gegner herunterzerrenстянуть противника
footb.den Gegner herunterzerrenстягивать противника
gen.den Gegner hindernблокировать противника
mil., navyden Gegner im Ziele habenиметь противника на подходе к углу упреждения
sport.den Gegner in den Torraum stoßenзатолкнуть соперника в площадь ворот
sport.den Gegner in die Banklage überführenпереводить противника в партер
sport.den Gegner in die Bankstellung überführenпереводить противника в партер
sport.den Gegner in die Boden läge überführenперевести соперника в партер
sport.den Gegner in die Defensive drängenзаставлять соперника перейти к защите
sport.den Gegner in die Zange nehmenзажимать соперника в "клещи"
sport.den Gegner in eine gefährliche Lage bringenпоставить соперника в критическое положение
sport.den Gegner in einer gefährlichen Lage festhaltenудержать соперника в критическом положении
gen.den Gegner konternиз обороны перейти в контрнаступление
mil.den Gegner massiv angreifenнанести противнику массированный удар
sport.den Gegner mit dem Armschlüssel wälzenпереворачивать противника ключом
sport.den Gegner mit dem Schläger hakenзадержать соперника клюшкой
sport.den Gegner mit dem Stock hakenзадержать соперника клюшкой
sport.den Gegner mit dem Stock hakenзацеплять соперника клюшкой
sport.den Gegner mit der Hand haltenзадерживать соперника рукой
gen.den Gegner niederschlagenнокаутировать соперника (бокс)
gen.den Gegner niederschlagenпослать соперника в нокдаун (бокс)
gen.den Gegner rempelnтолкать соперника
sport.den Gegner schiebenтолкнуть соперника
gen.den Gegner schwächenослаблять противника
gen.den Gegner sperrenблокировать противника
mil.den Gegner spielenиграть за противника (на военной игре)
gen.den Gegner zum Kampf stellenвызвать противника (на бой)
sport.den Gegner stoppenостановить соперника
sport.den Gegner stoßenтолкнуть соперника
sport.den Gegner stoßenтолкать соперника
sport.den Gegner störenпротиводействовать сопернику
sport.den Gegner störenпомешать сопернику
sport.den Gegner täuschenобмануть соперника
gen.den Gegner umgehenобвести противника
gen.den Gegner umgehenобвести противника (напр., в футболе)
gen.den Gegner umgehenобойти противника
sport.den Gegner umklammernобхватить соперника (руками)
sport.den Gegner umspielenобвести соперника
sport.den Gegner umspielenобыграть соперника (обвести)
sport.den Gegner umspielenпереиграть соперника (обвести)
sport.den Gegner umspielenобыгрывать соперника
sport.den Gegner untertauchenтопить соперника
gen.den Gegner visierenцелиться в противника
gen.den Gegner vom Pferde stechenвыбить противника из седла
sport.den Gegner von der Matte reißenоторвать соперника от ковра
sport.den Gegner von der Matte reißenотрывать противника от ковра
sport.den Gegner wegdrängenоттеснить соперника
sport.den Gegner wegschiebenоттолкнуть соперника
sport.den Gegner wegstoßenоттолкнуть соперника
mil.den Gegner werfenотбрасывать противника (Andrey Truhachev)
mil.den Gegner werfenотбросить противника (Andrey Truhachev)
sport.den Gegner zu Boden bringenповалить соперника на землю
sport.den Gegner zum Boden bringenпереводить противника в партер
tenn.den Gegner zum Netz lockenприманивать противника к сотке
tenn.den Gegner zum Netz lockenвызывать противника к сотке
gen.den Gegner zur Aufgabe zwingenпринудить противника сдать партию
gen.den Gegner zur Aufgabe zwingenпринудить противника сдаться
sport.den Gegner zur strafbaren Handlung verleitenвызвать соперника на нарушение правил
sport.den Gegner zur strafbaren Handlung verleitenвызывать противника на нарушение правил
sport.den Gegner zurückdrängenоттеснить соперника
sport.den Gegner zurückhaltenзадержать соперника
sport.den Gegner über den Kop wälzenпереворачивать противника через голову
sport.den Gegner über den Kopf wälzenперевернуть противника через голову
sport.den Gegner überholenопередить соперника
mil.den Gegner überrumpelnзастигнуть противника врасплох (Andrey Truhachev)
mil.den Gegner überrumpelnзастать врасплох противника (Andrey Truhachev)
sport.den Gegner überspielenобвести соперника
sport.den Gegner überspielenобыграть соперника (обвести)
sport.den Gegner überspielenпереиграть соперника (обвести)
sport.den Gegner überspielenпереигрывать соперника
gen.den Gegner überwindenодолевать противника
gen.den politischen Gegner verspottenиздеваться над политическим противником
sport.den schwächeren Gegner anspielenиграть на слабого соперника
sport.den Stock gegen den Gegner schwingenзамахиваться клюшкой на соперника
mil.der angenommene Gegnerусловный противник
gen.der besiegte Gegner schickte seine Unterhändlerпобеждённый противник послал своих парламентёров
mil.der Druck des Gegnersнатиск противника (Andrey Truhachev)
mil.der Druck des Gegners lässt nicht nachнатиск противника не ослабевает (Andrey Truhachev)
gen.der Gegner am Zugeочередь противника ходить в игре (bibebeb)
book.der Gegner diktierte das Spielgeschehenинициатива была в руках противника
gen.der Gegner diktierte ihnen das Spielgeschehenинициатива была в руках противника
gen.der Gegner gab sich geschlagenпротивник признал себя побеждённым
gen.der Gegner hat das Land überfallenвраг напал на страну
mil.der Gegner hat den Ort heute morgen kampflos geräumtпротивник сегодня утром покинул посёлок населённый пункт без боя (Andrey Truhachev)
mil.der Gegner hat den Ort heute morgen kampflos geräumtпротивник сегодня утром оставил село населённый пункт без боя (Andrey Truhachev)
gen.der Gegner hat die Brücke überraschend angegriffenпротивник неожиданно атаковал мост
gen.der Gegner wurde aus seiner Stellung getriebenпротивник был выбит из своих позиций
sport.der Gegner wurde buchstäblich niedergewalztпротивник был буквально разгромлен
gen.der Gegner wurde in die Fliicht geschlagenпротивника обратили в бегство
gen.der geschlagene Gegner flieht über die westliche Grenzeразбитый противник спасается бегством через западную границу
sport.der Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Meternбегун выиграл у своего противника два метра
gen.der Ringer legte seinen Gegner mit einem geschickten Griff umловким приёмом борец уложил своего противника (на обе лопатки)
gen.der Ringer warf plötzlich seinen Gegner zu Bodenборец неожиданно бросил своего противника на ковёр
gen.der Sieg über den Gegnerпобеда над противником
gen.der Spähtrupp meldet Truppenbewegungen des Gegnersразведка докладывает о движении войск противника
mil.der symmetrisch oder asymmetrisch kämpfende Gegnerпротивник, использующий конвенциональное обычное оружие или асимметричные нестандартные методы ведения боевых действий (Shlyakhovoy)
gen.der Übermacht des Gegners unterliegenуступать превосходящим силам противника
lawdie Argumente des Gegners bestreitenоспорить доводы противной стороны
mil.die Einkesselung des Gegners einleitenприступать к окружению противника
gen.die Machenschaften der Gegnerкозни противников
box.Durchstecken der Arme unter die Arme des Gegnersпросовывание рук под руки противника за боковую линию туловища
sport.ebenbürtiger Gegnerдостойный соперник
gen.ein ebenbürtiger Gegnerравный противник
gen.ein ebenbürtiger Gegnerдостойный противник
gen.ein entschiedener Gegnerярый противник
gen.ein entschiedener Gegner dieser Ansichtрешительный противник этой точки зрения
gen.ein entschlossener Gegnerярый противник
gen.ein scharfer Gegnerярый противник
gen.ein technisch und spielerisch hervorragender Gegnerпротивник, обладающий высокой техникой и мастерством
gen.ein übermächtiger Gegnerмогущественный противник
gen.eine Brücke zwischen zwei Gegnern schlagenпомогать противникам прийти к компромиссу
gen.eine Brücke zwischen zwei Gegnern schlagenмирить противников
gen.einem Gegner erliegenбыть побеждённым противником
gen.einen Gegner diffamierenклеветать на противника
gen.einen Gegner diffamierenбросать тень на противника
gen.einen Gegner diskriminierenущемлять права противника
gen.einen Gegner unterschätzenнедооценивать противника
gen.einen Gegner werfenпобедить противника
gen.einen Gegner werfenопрокинуть противника
sport.Einstellung auf den Gegnerустановка на противника
sport.Endlinie des Gegnersлицевая линия противника
med., obs., GDRepidemiologischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
gen.er besiegte im Kampf mehrere Gegnerон победил в борьбе нескольких противников
gen.er griff verwegen seine Gegner anон с какой-то бесшабашной храбростью атаковал своих противников
gen.er hat mit seinen Gegnern abgerechnetон свёл счёты со своими противниками
gen.er hat seine Gegner lahmgelegtон сковал действия своих противников
gen.er ist ein fairer Gegnerон честный противник
gen.er ließ durch gedungene Mörder seine Gegner meuchelnруками наёмных убийц он коварно убивал своих противников
gen.er siegte leicht über seinen Gegnerон легко победил своего противника
gen.er traf auf einen harten Gegnerон встретил упорного противника
gen.er tötete zwei Gegner auf einen Streichодним ударом меча он убил двух противников
gen.er war stets mein Gegnerон всегда был моим противником
inf.er wurde von seinem Gegner mächtig zugedecktпротивник сильно потрёпал его
gen.erbitterter Gegnerярый противник (Vas Kusiv)
mil.Erkennen des Gegnersобнаружение противника (Andrey Truhachev)
box.Ermahnung wegen des Festhaltens des Gegnersзамечание за задержание противника
sport.Ermahnung wegen Festhaltens des Gegnersзамечание за удержание противника
mil.Ermattung der Truppen des Gegnersизнурение войск противника
sport.Fassen des Gegnersзахват противника
wrest.Fassen des Gegners absichtlich vermeidenумышленно избежать захвата противника
box., prof.jarg.Festhalten am Gegnerклинчевание
box.Festhalten am Gegnerзахват противника
sport.Festhalten des Gegnersзадержка противника
gen.Fühlung mit dem Gegner aufnehmenвойти в соприкосновение с противником
gen.Fühlung mit dem Gegner haltenподдерживать соприкосновение с противником
mil.gegen mäßigen Widerstand des Gegnersподавив слабое сопротивление противника (Andrey Truhachev)
mil.gegen zahlenmäßig überlegenen Gegnerпротив численно превосходящего противника (Andrey Truhachev)
mil.gegen zahlenmäßig überlegenen Gegnerпротив численно превосходящих сил противника (Andrey Truhachev)
mil.gegen zahlenmäßig überlegenen Gegnerс превосходящими силами противника (Andrey Truhachev)
mil.Gegner auf Seeморской противник
sport, bask.Gegner auf sich ziehenоттянуть на себя противника
gen.Gegner der Heilsprechungадвокат дьявола (Ремедиос_П)
lawGegner des Kommunismusантикоммунист
patents.Gegner einer Parteiпротивная сторона
footb.Gegner's Hälfteчужая половина поля
mil.Gegner verdichtet sichпротивник наращивает силы (Andrey Truhachev)
mil.Gegner zu Landeсухопутный противник
mil.Gegner zu Landeназемный противник
mil.Gegner zu Wasserморской противник
judo.Greifen unter die Jacke des Gegnersзахват куртки изнутри
sport.Haken auf den Stock des Gegnersзацеп клюшки соперника
sport.Haken nach dem Stock des Gegnersзацеп клюшки соперника
sport.Halten des Gegnersзадержка противника
box.Halten und Schlagen des Gegnersудержание противника с одновременным нанесением ударов
mil.High-Tech-Gegnerвысокотехнологичный противник (YuriDDD)
box.Hineinziehen des Gegners den Schlagзахват головы противника и нанесение удара
wrest.Hinunterdrücken des Gegnersдожим противника на мосту
gen.ich bin ein Gegner des Kartenspielsя противник карточной игры
polit.ideologischer Gegnerидеологический оппонент (Sergei Aprelikov)
polit.ideologischer Gegnerидеологический противник (Sergei Aprelikov)
gen.im Rücken des Gegnersв тылу противника
gen.im Rücken des Gegnersв тылу врага
judo.in dem man ein Bein um das Bein des Gegners schlingtкавадзугакэ (бросок обвивом)
mil.in den Rücken des Gegners vordringenвыходить в тыл противника
mil.in den Rücken des Gegners vordringenпроникать в тыл противника
mil.in den Rücken des Gegners vorstoßenвыходить в тыл противника
mil.in den Rücken des Gegners vorstoßenатаковать противника с тыла (Andrey Truhachev)
mil.in den Rücken des Gegners vorstoßenпробиваться в тыл противника
mil., navyInsichtkommen des Gegnersпоявление противника в пределах видимости
mil.Isolierung des Gegnersизоляция противника
mil.jedem Gegner überlegen seinпревосходить любого противника (Andrey Truhachev)
gen.jemanden als Gegner nicht ernst nehmenне считать кого-л серьёзным противником
sport.Kontakt mit dem Gegnerсоприкосновение с соперником
sport.Kontakt mit dem Gegnerконтакт с соперником
sport.Kontakt mit dem Gegner aufnehmenвойти в контакт с соперником
sport.Körperbehinderung des Gegnersзадержка соперника корпусом
sport.Loslösen vom Gegnerуход от соперника
sport.Loslösen vom Gegnerотрыв от соперника
sport.Lösen vom Gegnerуход от соперника
mil.Lösen vom Gegnerотрыв от противника
sport.Lösen vom Gegnerотрыв от соперника
gen.man muss seine Gegner mit ihren eigenen Waffen schlagenпобедить противника его же оружием (OLGA P.)
gen.Mein Gegner übertrifft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
gen.Mein Gegner übertrumpft mich in jeder HinsichtМой противник превосходит меня по всем статьям
mil.mit dem Gegner Sichtfühlung haltenудерживать противника в пределах видимости
lawmit einem Gegner abrechnenрасквитаться с врагом
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehenоткрыто перебежать на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehenоткрыто переметнуться на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehenоткрыто переходить на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehenпереметнуться в стан противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner übergehenоткрыто перейти на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufenоткрыто перебежать на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufenоткрыто переметнуться на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufenоткрыто переходить на сторону противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufenпереметнуться в стан противника
gen.mit fliegenden Fahnen zum Gegner überlaufenоткрыто перейти на сторону противника
gen.jemanden mit seinem Gegner aussöhnenпомирить кого-либо с его противником
sport.nach dem Schläger des Gegners hakenзацепить клюшку соперника
sport.nach dem Schläger des Gegners schlagenударить по клюшке соперника
sport.nach dem Schläger des Gegners stoßenотбить клюшку соперника
sport.nach dem Stock des Gegners hakenзацепить клюшку соперника
sport.nach dem Stock des Gegners hakenзацеплять клюшку соперника
sport.nach dem Stock des Gegners schlagenударить по клюшке соперника
sport.nach dem Stock des Gegners stoßenотбить клюшку соперника
mil.Niederhalten des Gegnersподавление противника
rugb.Niederlegen des Balles im Malfeld des Gegnersприземление мяча в зачётном поле противника
sport.ohne Gegnerбез противника
sport.Pass in den Rücken des Gegnersпередача за спину соперника
sport.Pass in den Rücken des Gegnersпас за спину соперника
sport.persönlicher Gegnerопекаемый игрок команды соперника
mil.plötzliches Zusammentreffen mit dem Gegnerвнезапная встреча с противником (Andrey Truhachev)
gen.politische Gegner liquidierenликвидировать политических противников
lawpolitischer Gegnerполитический противник
box.Pressen des Armes in das Gesicht des Gegnersнажим рукой на лицо противника
lawrechtliche Unterstützung beim Gericht am Ort des Gegners suchenобратиться в суд по месту нахождения ответчика (как вариант перевода jurist-vent)
sport.Rempeln des Gegnersтолчок соперника (преднамеренный)
sport.Rennbahn des Gegnersчужая вода
sport.Rückenstoßen des Gegnersтолчок соперника в спину
med., obs., soviet.sanitär-epidemischer Zustand der Truppen des Gegners und ihrer Unterbringungsräumeсанитарно-эпидемическое состояние войск противника и района их расположения
sport.Schieben des Gegnersтолчок соперника
w.polo.Schlagen des Gegners mit der Handудар соперника рукой
lawschutzrechtspolitischer Gegnerпротивник в патентной политике
gen.sein Gegner hatte ein Plus an Ausdauerпротивник превосходил его выносливостью
gen.sein Gegner hätte ein Plus an Ausdauerпротивник превосходил его выносливостью
gen.sein Gegner lachte sichIns Fäustchen, denn er wusste, dass daraus nichts wirdего противник посмеивался втихомолку, зная, что из этого ничего не выйдет
gen.seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicherего веская манера выражаться лишила противника уверенности
gen.seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicherего решительная манера выражаться лишила противника уверенности
gen.seine handfeste Ausdrucksweise machte den Gegner unsicherего энергичная манера выражаться лишила противника уверенности
gen.seine Leistungen nötigen auch den Gegnern Beifall abдаже противники вынуждены были признать его достижения
pomp.seinem Gegner die Waffe in die Hand gebenдать своему противнику оружие против себя
gen.seinem Gegner nur knapp unterliegenпроиграть своему противнику с минимальным счётом
footb.seinen Gegner deckenдержать противника
gen.seinen Gegner deckenдержать противника (футбол)
footb.seinen Gegner markierenдержать противника
w.polo.seinen Gegner zurückziehenтянуть назад противника
tenn.seitlich am Gegner vorbeispielenобводить противника
gen.sich als Gegner einer Partei ausgebenвыдавать себя за противника какой-либо партии
box.sich an den Gegner lehnenопираться на противника
box.sich an den Gegner lehnenопереться на противника
sport.sich auf den Gegner einstellenнастроиться на игру
box.sich auf den Gegner hängenвисеть на противнике
hockey.sich auf den Gegner stürzenитти на противника
sport.sich dem Gegner entgegenwerfenброситься навстречу сопернику
sport.sich dem Gegner entgegenwerfenбросаться навстречу сопернику
mil., navysich dem Gegner vorsetzenзаходить с носа противника
fig.sich einem Gegner stellenпосмотреть в глаза противнику (Ремедиос_П)
fig.sich einem Gegner stellenне прятаться от противника (Ремедиос_П)
gen.sich einem Gegner stellenвстретиться лицом к лицу с противником (Ремедиос_П)
lawsich mit dem Gegner abfindenдоговориться с противником
sport.sich vom Gegner abstoßenоттолкнуться от соперника
sport.sich vom Gegner lösenуйти от соперника
sport.sich vom Gegner lösenоторваться от соперника
sport, bask.sich von seinem Gegner losreissen"оторваться" от противника
judo.Sieg durch Aufgabe des Gegnersкикэнгати (победа ввиду отказа противника)
sport.Sieg durch Disqualifikation des Gegnersпобеда в результате дисквалификации соперника
sport.Sieg durch Disqualifikation des Gegnersпобеда в результате дисквалификации противника
sport.Sperren des Gegnersблокирование соперника
sport.Sperren des Gegnersблокирование противника
mil.Stellung des Gegnersпозиция противника
mil.Stellung zum Gegnerположение по отношению к противнику
sport.Stellung zum Gegnerстойка по отношению к противнику
sport.Stoßen des Gegnersтолчок соперника
sport.Stoßen des Gegners im Sprungтолчок соперника в прыжке
sport.Stoßen des Gegners mit dem Kopудар соперника головой
sport.Stoßen des Gegners mit dem Stockтолчок соперника клюшкой
sport.Stoßen des Gegners mit der Handтолчок соперника рукой
sport.Stoßen des Gegners mit der Hüfteтолчок соперника бедром
sport.Stoßen des Gegners mit der Schulterтолчок соперника плечом
sport.Stoßen des Gegners von hintenтолчок соперника сзади
box.Stoßen des Kopfes am Gesicht des Gegnersудар головой в лицо соперника
sport.Stoßen nach dem Stock des Gegnersотбив клюшки соперника
w.polo.Treten des Gegnersудар соперника ногой
med., obs.Truppen des Gegnersвойска противника
box.Täuschung des Gegnersобводка соперника (введение соперника в заблуждение)
sport.Umfassen des Gegners von vorneобхват противника спереди
sport.Umfassen des Gegners von vorneзахват противника спереди
sport.Umspielen des Gegnersобводка соперника
w.polo.Untertauchen des Gegnersтопление соперника
sport.Verfolgen des Gegnersпреследование соперника
sport.Wegschieben des Gegnersотталкивание соперника
sport.Wegschieben des Gegners mit dem Körperотталкивание соперника корпусом
sport.Wegschieben des Gegners mit Krafteinsatzсиловое оттеснение противника противника
sport.Wegstoßen des Gegnersотталкивание соперника
sport.Wegstoßen des Gegners mit dem Körperотталкивание соперника корпусом
mil.weichender Gegnerотступающий противник (Andrey Truhachev)
judo.Werfen, in dem man ein Bein um das Bein des Gegners schlingtбросок обвивом
sport.zum Sieger durch Disqualifikation des Gegners werdenстановиться победителем из-за дисквалификации противника
box.Zurückstoßen des Gegners nach dem Kommando "Break!"отталкивание соперника после команды "Брэк!"
mil.Zusammentreffen mit dem Gegnerвстреча с противником (Andrey Truhachev)
sport.über den Gegner siegenпереиграть соперника (победить)
sport.über den Gegner siegenпобедить соперника
sport.über den Gegner siegenобыграть соперника (победить)
law, mil.Überlassung von Kriegsgerät an den Gegnerоставление противнику средств ведения войны
law, mil.Überlaufen zum Gegnerпереход на сторону противника
sport.Überspielen des Gegnersобводка соперника
law, mil.Übertreten zum Gegnerпереход на сторону противника