DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Gewerke | all forms
SubjectGermanRussian
gen.ab unserem Werkс нашего завода
tech.ab Werkфранко-завод
busin.ab Werkсамовывоз (Andrey Truhachev)
busin.ab Werkc предприятия (Andrey Truhachev)
busin.ab Werkфранко-предприятие (Andrey Truhachev)
fin.ab Werkфранко завод
wood.ab Werkфранко-изготовитель
f.trade.ab Werkфранкозавод
econ.ab Werkфранкозавод поставщик
econ.ab Werkс завода поставщика
busin.ab Werkс завода (производителя)
busin.ab Werkс завода (продавца)
gen.ab Werkфранко-завод поставщик
IMF.Ab-Werk-Preisцена "франко-завод"
IMF.Ab-Werk-Preisцена "с завода"
busin.Ab-Werk-Preisотпускная цена (Sergei Aprelikov)
busin.Ab-Werk-Preisсебестоимость (Sergei Aprelikov)
commer.Ab-Werk-Preisцена товара, отпущенного продавцом на условиях самовывоза (wikipedia.org Katrin Denev1)
busin.Ab-Werk-Preisзаводская цена (Sergei Aprelikov)
econ.ab Werk verladenфранко-завод поставщик со включением расходов по отгрузке
econ.ab Werk verladenфранкозавод поставщик со включением расходов по отгрузке
lawabgeleitetes Werkпроизводное произведение (juste_un_garcon)
lawAbnahme eines Werkesприёмка предмета подряда
comp.Addier-Subtrahier-Werkсумматор-вычитатель
engin., hist.Allgaier-Werke GmbH, Uhingenдизелестроительный завод "Алгайер" в Ухингене (стационарные четырехтактные дизели малой мощности)
inf.am Werk seinворочать (Andrey Truhachev)
inf.am Werk seinорудовать (Andrey Truhachev)
gen.am Werk seinбыть в действии (о каких-либо силах)
gen.am Werk seinтрудиться над (чем-либо)
inf.am Werk seinшуровать (Andrey Truhachev)
inf.am Werk seinработать (Andrey Truhachev)
inf.am Werk seinдействовать (Andrey Truhachev)
gen.am Werk seinтрудиться (над чем-либо)
proverbam Werke erkennt man den MeisterДело мастера боится (Das Werk hat Angst vor dem Meister В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
gen.am Werke seinбыть в действии (о каких-либо силах)
gen.am Werke seinтрудиться (над чем-либо)
gen.am Werke seinтрудиться над (чем-либо)
gen.ans Werk!за дело
gen.ans Werk gehenприниматься взяться за дело за работу (korvin.freelancer)
gen.ans Werk gehenприступить к делу
gen.ans Werk zurückgehenвернуться к работе (AlexandraM)
gen.Assembling-Werkзавод по сборке (автомобилей)
gen.Assembling-Werkсборочный цех (автозавода)
inet.audiovisuelle Werkeаудиовизуальные произведения (SvetDub)
gen.aus dem Nachlass veröffentlichte Werkeпосмертно опубликованные произведения
gen.ausgewählte Werkeизбранные произведения (AlexandraM)
gen.Ausstellung zum Werkвыставка, посвящённая творчеству (+ G. Abete)
gen.Auszüge aus einem Werkвыдержки из произведения
lawAutor eines kompilatorischen Werkesсоставитель
account.Außenstände für Produktion, Waren, Werke, Dienstleistungenдебиторская задолженность за продукцию, товары, работы, услуги (Лорина)
mus.Bach-Werke-VerzeichnisКаталог произведений Баха (Полное название: "Тематически-систематический каталог музыкальных произведений Иоганна Себастьяна Баха", изданный Вольфгангом Шмидером. Впрочем, полное название никогда не употребляется. Alexander Oshis)
auto.Bayerische Motoren Werke AGБаварские моторные заводы (Лорина)
f.trade.Beförderung zu den Bedingungen "ab Werk"перевозка на условиях франкозавод
gen.behutsam zu Werke gehenпоступать осторожно
gen.beliebtes Werkлюбимое произведение (Лорина)
gen.beliebtes Werkполюбившееся произведение (Лорина)
lawBenutzung urheberrechtlich geschützter Werkeиспользование защищённых авторским правом произведений
el.Berliner Elektrizitäts-Werke-Aktien-GesellschaftАкционерное общество электростанций Западного Берлина
econ.Berliner Elektrizitäts-Werke-Aktien-GesellschaftБЕВАГ
patents.Berner Übereinkunft über den Schutz der Werke der Kunst und der Werke der angewandten KunstБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
gen.besonnen zu Werke gehenприниматься за что-либо осмотрительно
chem.Bessemer-Werkбессемеровский цех
brew.Block-Heiz-Kraft-Werkтеплоэнергоцентраль
engin., hist.Breuer-Werke GmbH, Frankfurt-Höchstдизелестроительный завод фирмы Брейер во Франкфурте, Хёхст (тепловозные дизели)
polym.Buna-Werkeхимический комбинат "Буна-Верке" (ГДР)
mil.Bundeswehrsozial werkдобровольное общество социального обеспечения военнослужащих бундесвера
construct.bäurisches Werkобработка камня под шубу
construct.bäurisches Werkрустика
chem.chemische Werkeхимический завод
gen.Chemisches Werkхимический завод (dolmetscherr)
pharma.chemisch-pharmazeutisches Werkхимико-фармацевтический завод (Лорина)
pharma.chemisch-pharmazeutisches WerkХФЗ (Лорина)
engin., hist.Csepel-Werke, Budapestдизельный завод "Чепель" в Будапеште (четырёхтактные дизели 85 и 120 л.с. и по лицензии австрийской фирмы Штейр-Даймлер-Пух)
gen.da is zu viel Science-Fiction am Werkэто из разряда фантастики (askandy)
gen.damit würde ein großes Werk in Angriff genommenтем самым было положено начало большому делу
gen.das ist das Werk seines Fleißesэто плоды его усердия
gen.das ist ein literarisches Werk von beachtlichem Niveauэто литературное произведение высокого уровня
gen.das jüngste Werkсамое новое произведение
gen.das jüngste Werkпоследнее произведение
gen.das Kollektiv förderte sein Werk durch eine freie Ausspracheсвободной дискуссией коллектив содействовал совершенствованию его произведения
gen.das Kollektiv förderte sein Werk durch eine fruchtbare Ausspracheплодотворной дискуссией коллектив содействовал совершенствованию его произведения
gen.das neue Werk gründlich durcharbeitenосновательно проработать новое произведение
gen.das war das Werk einiger Augenblickeэто было делом нескольких мгновений
gen.das war ein Werk seiner Händeэто было делом его рук
gen.das Werk beschäftigt tausend Arbeiterна заводе занята тысяча рабочих
gen.das Werk einiger Augenblickeдело нескольких мгновений
gen.das Werk einiger Augenblickeминутное дело
gen.das Werk erscheint in sechs Heftenтруд выходит в шести выпусках
gen.das Werk erscheint in zwanglosen Heftenпроизведение выходит нерегулярными выпусками
gen.das Werk gedeiht gutдело движется хорошо
gen.das Werk hat die Teilzahlungen einzuhaltenзавод должен соблюдать сроки платежей (уплаты по частям)
gen.das Werk hat durch die Überarbeitung viel gewonnenв результате переработки произведение очень выиграло
arts.das Werk hat einen großen Wurfэто новаторское произведение
arts.das Werk hat einen großen Wurfэто смелое произведение
gen.das Werk hat seine Produktion vollständig umgestelltзавод полностью переключился на производство другой продукции
f.trade.das Werk in Betrieb setzenвводить завод в строй
gen.das Werk ist anonym erschienenпроизведение вышло без указания имени автора
gen.das Werk ist auf mehrere Bände angelegtэтот труд задуман как многотомное издание
gen.das Werk ist unser Debitorзавод является нашим дебитором
gen.das Werk ist über alles Lob erhabenэто произведение выше всякой похвалы
proverbdas Werk lobt den Meisterхорошего мастера узнают по работе
proverbdas Werk lobt den Meisterдело мастера боится
proverbdas Werk lobt den Meisterмастера узнают по работе
proverbdas Werk lobt den Meisterмастера видно по работе
gen.das Werk lobt den MeisterНедаром говорится, что дело мастера боится
fig.das Werk riecht nach der Lampeэто вымученная работа (о литературном., научном произведении)
fig.das Werk riecht nach der Lampeэто надуманная работа (о литературном., научном произведении)
ironic.das Werk riecht nach der Lampeэто вымученное произведение
gen.das Werk trug den Stempel des Geniesпроизведение было отмечено печатью гения
gen.das Werk umfasst die Geschichte der Literatur von Goethe bis zur Gegenwartэто произведение охватывает историю литературы от Гете до наших дней
gen.das Werk wird in der Planerfüllung bald vorn liegenэтот завод скоро займёт первое место по выполнению плана
gen.das Werk wurde von Grund auf umgestaltetзавод был коренным образом реорганизован
gen.das Werk wurde von Grund auf umgestaltetзавод был коренным образом преобразован
gen.das Werk würde neu bearbeitetкнига была переработана заново
gen.das zentrale Thema des Werkesсуть произведения (s5aiaman)
gen.das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu gebenцель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко
gen.der abhandelnde Teil des Werkesтеоретическая часть работы
gen.der Ausstand hat das Werk stillgelegtиз-за стачки завод остановился
gen.der Autor hat in diesem Werk die menschlichen Tugenden verherrlichtавтор прославил в этом произведении человеческие добродетели
gen.der Bau des Werkes wurde genehmigtпостройка завода была санкционирована
gen.der Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verbotenаннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещены
gen.der Dirigent verstand es, dem Werk sehr viel abzugewinnenдирижёр сумел очень глубоко раскрыть произведение
gen.der Dirigent wusste dem Werk sehr viel abzugewinnenдирижёр сумел очень глубоко раскрыть исполняемое произведение
gen.der ideelle Gehalt eines Werkesидейное содержание произведения
gen.der Kessel wird zur Zeit im Werk erprobtкотел испытывается в настоящее время на производстве
gen.der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werkповар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук
gen.der Sinn eines Werkesсмысл произведения
arts.der ursprüngliche Zustand des Werkes ist beeinträchtigtпервоначальному состоянию произведения нанесен ущерб
org.name.Diakonie Deutschland – Evangelisches Werk für Diakonie und Entwicklung e.V.Евангелический союз благотворительности и развития (благотворительная организация Евангелической Церкви Германии golowko)
gen.die Leitung des Werkesруководство завода
gen.die Produktion dieses Werkes kann es mit den besten Erzeugnissen des Weltmarkts aufnehmenпродукция этого завода не уступает по качеству лучшим изделиям на мировом рынке
gen.die sittliche Erhabenheit dieses Werkesнравственная возвышенность этого произведения
gen.die tragende Idee eines Werkesосновная идея произведения
gen.die Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения
gen.die Wache des Werkesсторожа предприятия
gen.die Wache des Werkesохрана предприятия
gen.die Weltanschauung des Autors widerspiegelt sich in seinen Werkenмировоззрение автора отражается в его произведениях
gen.die Werke der alten Meister bewundernлюбоваться произведениями старых мастеров
arts.die Werke findenвстретить произведения (Лорина)
gen.die Werke solch großer Künstlerпроизведения таких великих художников
gen.die Werke von Goetheпроизведения Гете
gen.die Übernahme eines Themas aus dem Werk eines anderenзаимствование темы из произведения другого автора
gen.Diener am Werk seinбыть энтузиастом своего дела
railw.Diesellok-Werkтепловозостроительный завод (Andrey Truhachev)
railw.Diesellokomotiven-Werkтепловозостроительный завод (Andrey Truhachev)
gen.dieser Gelehrte produzierte ein Werk nach dem anderenэтот учёный писал один труд за другим
gen.dieses philosophische Werk ist stark politisch orientiertу этого философского произведения ярко выраженная политическая тенденция
gen.dieses Werk erweist seine große Begabungэто произведение показывает его большое дарование
gen.dieses Werk ist. ein. Kleinod der Novellistikэто произведение – жемчужина среди новелл
poeticdieses Werk ist vom warmen Gefühl durchblutetэто произведение проникнуто тёмным чувством
physiol.dieses Werk ist von warmem Gefühl durchblutetэто произведение проникнуто тёплым чувством
gen.dieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag herausэто произведение будет выпущено нашим издательством в будущем году
gen.dieses Werk liefert Roheisen für die Stahlindustrieэто предприятие поставляет чугун для сталелитейной промышленности
gen.dieses Werk sprüht von Witzв этом произведении ключом бьёт остроумие
gen.dieses Werk verrät den Meisterв этом произведении чувствуется рука мастера
gen.dieses Werk wird nicht vereinzeltэтот труд не продаётся отдельными томами
lawDirektor des Werkesдиректор предприятия
lawdramatischmusikalisches Werkмузыкально-драматическое произведение
gen.druckgeschichtliche Werkeтруды по истории книгопечатания
gen.druckgeschichtliche Werkeкниги по истории книгопечатания
gen.Dzershinski-Werkзавод имени Дзержинского (Александр Рыжов)
el.E-Werkэлектростанция
gen.ehrlich zu Werke gehenдобросовестно относиться к делу
gen.ehrlich zu Werke gehenчестно относиться к делу
gen.eifrig ans Werk machenгорячо взяться за дело (AlexandraM)
gen.ein ausgereiftes Werkзрелое произведение
gen.ein modernes Werkсовременный завод
gen.ein unbedeutendes Werkнезначительное произведение
gen.ein Werk der Nachwelt überliefernзавещать произведение будущим поколениям
gen.ein Werk der Nachwelt überliefernоставлять произведение будущим поколениям
gen.ein Werk eröffnenпустить завод
gen.ein Werk in Gemeinschaftsproduktion verfilmenсовместно экранизировать какое-либо произведение
gen.ein Werk leitenруководить заводом
gen.ein Werk lobpreisenвосторженно превозносить произведение
gen.ein Werk lobpreisenвосторженно восхвалять произведение
gen.ein Werk mit Strom betreibenподавать электроэнергию на завод
gen.ein Werk mit Strom betreibenподавать ток на завод
gen.ein Werk neu deutenдать новую трактовку произведения
gen.ein Werk neu deutenдать новое толкование произведения
gen.ein Werk neu deutenтолковать произведение по-новому
arts.ein Werk schaffenсоздавать произведение (Лорина)
gen.ein Werk scharf kritisierenрезко критиковать произведение
gen.ein Werk unter der Feder habenработать над научным трудом
pomp.ein Werk unter der Feder habenработать над литературным произведением
pomp.ein Werk unter der Feder habenработать над научным произведением
gen.ein Werk unter der Feder habenработать над литературным трудом
gen.ein Werk von großer Ausdehnungкрупное предприятие
gen.ein Werk von großer Ausdehnungбольшое предприятие
automat.Eingabe-Ausgabe-Werkустройство ввода – вывода
gen.einmaligen Werkesуникальный (dagi_13)
mech.eng.elektromechanisches Werkэлектромеханический завод (Sergei Aprelikov)
inf.entschlossen ans Werk gehenсхватить быка за рога
gen.er hat das Werk vollständigпредприятие полностью принадлежит ему
gen.er hat diesem Werk den Stempel seines Geistes aufgeprägtв этом произведении живёт его дух
gen.er hat diesem Werk seinen Stempel aufgedrücktон наложил на это произведение печать своей индивидуальности
gen.er kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblickenу него за спиной многолетняя работа на заводе
gen.er kopierte ein Klassisches Werkон скопировал классическое произведение
gen.er lebt in seinen Werken fortон продолжает жить в своих трудах
gen.er setzte das Werk seines Vaters fortон продолжил дело своего отца
gen.er vollendete das Werk um den Preis seiner Gesundheitон завершил дело ценой своего здоровья
oilerdölchemisches Werkнефтехимический завод
gen.es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollendenсмерть не позволила ему закончить его большой труд
gen.es waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhltenдействовали силы, которые подрывали авторитет государства
engin., hist.Ford-Werke AG, Kölnдизельный завод Форд в Кёльне (двухтактные и четырёхтактные автомобильные дизели от 80 до 120 л.с.)
econ.frei ab Werkфранкозавод поставщик
f.trade.frei ab Werkфранкозавод
fin.frei ab Werkфранко завод
busin.frei ab Werkфранко-завод-поставщик
busin.frei Werkфранко завод (получателя)
gen.fremde Werke ausbeutenзаниматься плагиатом
gen.frisch ans Werk gehenвесело приступать к делу
gen.frisch ans Werk gehenбодро приступать к делу
gen.fruchtbare Kritik förderte sein Werkплодотворная критика способствовала улучшению его произведения
nautic.Gebäude für fremde Gewerkeконтрагентское здание на судостроительном заводе
law, law, copyr.geistiges Werkпроизведение интеллектуального труда
patents.geistiges Werkпроизведение
law, law, copyr.gesammelte Werkeполное собрание сочинений
gen.gesammelte Werkeсобрание сочинений
gen.gesammelte Werkeсобр.соч.
textilegestricktes Werkкрепко связанные ремизки
textilegestriktes Werkвместе связанные ремизки (для увеличения плотности галев)
gen.Goethes samtlich e Werkeполное собрание сочинений Гёте
gen.gute Werkeдобрые дела
gen.gute Werke verrichtenделать добрые дела (AlexandraM)
engin., hist.Gutehoffnungshütte Oberhausen AG, Werk Sterkrade, OberhausenШтеркрадский металлургический завод концерна "Гутехофнунгсхютте" в Обергаузене (газовые турбины)
pomp.gutes Werkблагодеяние (Andrey Truhachev)
pomp.gutes Werkдоброе дело (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
pomp.gutes Werkблагое деяние (Andrey Truhachev)
pomp.gutes Werkблагое дело (Andrey Truhachev)
engin., hist.Güldner-Motoren-Werke, Aschaffenburgдизельный завод "Гюльднер" в Ашаффенбурге (четырёхтактные дизели малой и средней мощности от 6 до 120 л.с.)
construct.Gütepaß des Werkesзаводское свидетельство
gen.Hamburgische Elektricitäts-Werke AGАкционерное общество гамбургских электростанций (ФРГ)
el.Hamburgische Elektrizitäts-WerkeГамбургские электростанции
gen.Hand ans Werk legenвзяться за дело
lawhandsigniertes Werkпроизведение, подписанное собственноручно
law, law, copyr.herausgegebenes Werkпроизведение, выпущенное в свет
lawherausgegebenes Werkизданное произведение
energ.ind.HK-WerkТЭЦ
wood.holzverarbeitendes Werkдеревоперерабатывающий завод
hydrol.hydraulisches Werkгидравлическая станция
hydrol.hydraulisches Werkгидростанция
water.suppl.hydraulisches Werkгидроэлектростанция
polygr.Hydro-Color-Werkувлажняющий аппарат гидро-колор
gen.ich kenne das letzte Werk dieses Schriftstellers gutя хорошо знаю последнее произведение этого писателя
engin., hist.ILO-Werke, GmbH, Pinneberg b. Hamburgмоторостроительный завод фирмы ИЛО в Пинеберге близ Гамбурга (карбюраторные двухтактные двигатели и двухтактные дизели до 10 л.с.)
product.im Werkна заводе (Лорина)
product.im Werk ausgebildetполучивший обучение на предприятии (Andrey Truhachev)
product.im Werk ausgebildetобученный на предприятии (Andrey Truhachev)
product.im Werk ausgebildetпрошедший обучение на производстве (Andrey Truhachev)
product.im Werk ausgebildetобученный в заводских условиях (Andrey Truhachev)
product.im Werk ausgebildetпрошедший обучение на предприятии (Andrey Truhachev)
gen.im Werk wird ein neuer Typ von Autos entwickeltна заводе разрабатывают новый тип автомашин
bible.term.in dem Werk des Herrn überreich seinпреуспевать в деле Господнем (1 Cor. 15, 58 AlexandraM)
gen.in diesem Werk werden auch Lehrlinge ausgebildetна этом заводе обучают также и учеников (разных специальностей)
gen.in jemandes Werke hineingehenвникнуть в чьи-либо произведения
rel., christ.in Wort oder Werkсловом или делом (содеянные грехи AlexandraM)
gen.Industrie-Werke Karlsruhe Augsburg AGАкционерное общество промышленных предприятий Карлсруэ и Аугсбурга (ФРГ)
gen.ins Werkна завод
shipb.ins Werk setzenпривести в исполнение
pomp.etwas ins Werk setzenорганизовать (что-либо)
gen.etwas ins Werk setzenосуществлять
shipb.ins Werk setzenначать
gen.etwas ins Werk setzenприводить в исполнение
gen.integriertes Werkпредприятие полного цикла (4uzhoj)
engin., hist.Jenbacher Werke, Jenbach/TirolЕнбахский дизельный завод (двухтактные и четырёхтактные дизели от 5 до 600 л.с.)
product.keramische Werkeкерамический комбинат (Virgo9)
gen.Koks-Werkкоксохимический завод (Bei einem russischen Angriff auf ein Koks-Werk in Awdijiwka in der ostukrainischen Region Donezk wurden nach Angaben von Regionalgouverneur Pawlo Kyrylenko mindestens zehn Menschen getötet und 15 weitere verletzt. spiegel.de 4uzhoj)
engin., hist.KOLBENSCHMIDT, Karl Schmidt GmbH, Neckarsulm Württ., Werke in Neckarsulm und Hamburgзаводы по выпуску поршней фирмы Карл Шмидт в Неккарзульме и Гамбурге (поршни из алюминиевых и чугунных сплавов для двигателей всех типов и размеров)
arts.koloristisch hervorragende Werkeпроизведения, выдающиеся по своему колориту
gen.kreativ zu Werke gehenтворчески подойти к работе (Kreativ gingen die fußballbegeisterten Mitarbeiter zu Werke. Queerguy)
gen.kriegswichtiges Werkстратегическое предприятие (Александр Ш.)
arts.künstlerisches Werkхудожественное произведение (Лорина)
gen.kürzlich ist eine neue Ausgabe seiner Werke erschienenнекоторое время тому назад вышло новое издание его произведений
shipb.Lebendes Werkжизненные части
shipb.Lebendes Werkподводная часть судна
shipb.lebendes Werkчасть судна ниже ватерлинии
nautic.lebendiges Werkподводная часть судна
shipb.lebendiges Werkчасть судна ниже ватерлинии
gen.lebendiges Werkподводная часть корабля
gen.Lenins sämtliche Werkeполное собрание сочинений Ленина
law, law, copyr.literarisches Werkсочинение
lawliterarisches Werkлитературное произведение
lawLizenz zum Vertrieb eines Werkesлицензия на распространение произведения
gen.Lokomotivbau-Elektrotechnische Werkeэлектровозостроительный завод в г.Хеннигсдорф (в бывшей ГДР)
met.Mannesmann-Röhren-Werke-A.G.концерн "Маннесман" по производству труб (ФРГ)
gen.Marx-Engels-WerkeСочинения Маркса и Энгельса (изданные в бывшей ГДР)
engin., hist.Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG, Werk Augsburg, Augsburgаугсбургский машиностроительный завод фирмы МАН (четырёхтактные дизели самых различных типов и назначений, от 100 до 4250 л.с.)
engin., hist.Maschinenfabrik Augsburg-Nürnberg AG, Werk Nürnberg, Nürnbergнюрнбергский машиностроительный завод фирмы МАН (главным образом транспортные дизели средней мощности от 25 до 210 л.с.)
engin.Motoren-Werkeмоторостроительные заводы
engin., hist.Motorenwerke Mannheim AG, Werk Mannheim, Mannheimманнгеймский моторостроительный завод фирмы МВМ в Маннгейме (карбюраторные двигатели и дизели от 8 до 120 л.с.)
engin., hist.Motorenwerke Mannheim AG, Werk München, Münchenманнгеймский моторостроительный завод фирмы МВМ в Мюнхене (четырёхтактные дизели от 6 до 660 л.с.)
law, law, copyr.narratives Werkповествовательное произведение
law, law, copyr.pantomimisches Werkпантомима
law, myth., nors.Patent für ein literarisches Werkпатент на литературное произведение
chem.petrolchemisches Werkнефтехимический завод
gen.Preis ab Werkзаводская стоимость (SKY)
lawpubliziertes Werkопубликованное произведение
arts.quantitativer und qualitativer Zustand des Werkesхарактеристика утрат произведения в количественном и качественном отношении
arts.quantitativer und qualitativer Zustand des Werkesсостояние утрат произведения в количественном и качественном отношении
law, law, copyr.Recht auf Unverletzlichkeit des Werkesправо на неприкосновенность произведения
gen.Rilke hat eine Reihe von Werken Lermontows nachgedichtetРильке перевёл ряд произведений Лермонтова
gen.jemandem sein erstes Werk weihenпосвящать кому-либо своё первое произведение
gen.sein Werk hat sein Leben überdauertего произведение пережило своего творца
gen.sein Werk hat sein Leben überdauertего творение пережило своего творца
gen.sein Werk wurde einer vernichtenden Kritik unterworfenего произведение было подвергнуто уничтожающей критике
gen.seine Werke sind unsterblichего произведения бессмертны
gen.seine Werke zeigen viel Talentего произведения свидетельствуют о большом таланте
gen.sich ans Werk machenприступить к работе
gen.sich ans Werk machenприниматься за работу
gen.sich ans Werk machenприступить к делу
gen.sich ans Werk machenвзяться за дело
gen.sich ans Werk machenвзяться за работу
gen.sich ans Werk machenприниматься за дело
gen.sie gingen mit neuen Kräften ans Werkони с новыми силами принялись за работу
engin., hist.Siemens Schlickert Werke in Müllheimзаводы Сименс-Шуккерт в Мюльгейме (выпускают ГТУ)
engin.Siemens-Schuckert Werkeзаводы Сименс-Шукерт
el.Siemens-Schuckert-Werkeзаводы фирмы Сименс – Шуккерт
mining.Siemens-Schuckert-Werks-Motorэлектродвигатель завода Сименс-Шуккерт
quot.aph.so tu denn, Gift, dein WerkСтупай, отравленная сталь, по назначенью ("Гамлет", перевод Шлегеля / Пастернака Abete)
energ.ind.Stützrolle des Dreh Werkesопорный каток опорно-поворотного механизма
gen.sämtliche Werkeполное собрание сочинений
econ.Telefunken-WerkeТелефункенверке (заводы радиоаппаратуры в ФРГ)
econ.Telefunken WerkeТелефункенверке
shipb.totes Werkнадводный борт
mil., navytotes Werkнадводная часть корабля
shipb.totes Werkнадводная часть судна
shipb.totes Werkчасть судна выше ватерлинии
engin., hist.Triumph-Werke-Nürnberg AG, Nürnbergнюрнбергский моторостроительный завод фирмы Триумф (калоризаторные двигатели 12 л.с.)
law, law, copyr.Umarbeitung eines narativen Werkes in eine dramatische Formпеределка повествовательного произведения в драматическую форму
law, law, copyr.Umarbeitung eines Werkesпеределка произведения
gen.unser Verlag hat die Lizenz für den Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
gen.unser Verlag hat die Lizenz zum Druck dieses Werkesнаше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения
gen.unser Werk ist groß und hat seine eigene Kantineнаш завод большой и имеет собственную столовую
lawurheberrechtlich geschütztes Werkохраняемое авторским правом произведение (Лорина)
lawurheberrechtlich geschütztes Werkзащищённое авторским правом произведение (Лорина)
lawurheberrechtlich schützbares Werkпроизведение, подлежащее охране авторским правом
lawUrheberrechtsschutzfähigkeit eines Werkesправообъектность произведения
engin., hist.VEB Elbe-Werke Roßlau, RoßlauЭльбский моторный завод в Рослау (четырёхтактные дизели 10 л.с.)
automat.VEB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, BerlinНародное предприятие "Техника связи и контроля" (Берлин, ГДР)
law, law, copyr.Verbreitung eines Werkesраспространение произведения
el.verbundbetriebene Werkeобъединённые электростанции
gen.Vereinigte Aluminium-Werke AGАкционерное общество объединённых алюминиевых заводов (ФРГ)
mil.Vereinigte Flugtechnische Werke GmbHфирма "Ферейнигте флугтехнише верке гезельшафт мит бешренктер хафтунг"
lawVerfasser eines kompilatorischen Werkesсоставитель
gen.vergessene Werkeзабытые произведения
f.trade.Verkauf ab Werkпродажа с завода
logist.Verladung ab Werkотгрузка с завода-изготовителя (Andrey Truhachev)
lawVerlagsvertrag für ein zu schaffendes belletristisches Werkдоговор литературного заказа
lawVerlagsvertrag für ein zu schaffendes schöngeistiges Werkдоговор литературного заказа
lawVertrag über die Übertragung der Nutzungsrechte an einem Werkавторский договор о передаче произведения для использования
gen.verwaistes Werkпроизведение с недоступным правообладателем (solo45)
gen.veröffentlichte Werkeпечатные работы (dolmetscherr)
law, law, copyr.veröffentlichtes Werkпроизведение, выпущенное в свет
ling.veröffentlichtes Werkизданная работа
lawveröffentlichtes Werkопубликованное произведение
law, law, copyr.Veröffentlichung eines Werkesопубликование произведения (Bekanntgabe eines Werkes an einen unbestimmten Personenkreis)
railw.VFB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, BerlinЗавод по проектированию, производству и монтажу сигнальных устройств в Берлине
gen.viele Werke der klassischen Literatur sind in ihrer Aussage sehr gegenwartsnahмногие произведения классической литературы весьма современны по своей выразительной силе
subl.vollbrachte Werkeсвершённые дела (AlexandraM)
gen.vom ersten Januar ab wird dieses Werk weitere Arbeiter einstellenс первого января этот завод будет набирать новых рабочих
gen.vorsichtig zu Werke gehenпоступать осторожно
engin., hist.WEBASTO-Werk GmbHзавод "Вебасто" (подогревательные аппараты для ДВС)
law, law, copyr.Weiterverbreitung eines Werkesраспространение произведения
engin., hist.Werk ChTGSХарьковский турбинный государственный завод
lawWerk der angewandten Kunstпроизведение прикладного искусства
law, law, copyr.Werk der angewandten Kunstпроизведение декоративно-прикладного искусства
law, law, copyr.Werk der Baukunstпроизведение архитектуры
law, law, copyr.Werk der dekorativen Kunstпроизведение декоративно-прикладного искусства
lawWerk der Literaturлитературное произведение
el.Werk für Auto- und Traktorenelektrikзавод автотракторного электрооборудования
radioWerk für Bauelemente der Nachrichtentechnikзавод по производству деталей аппаратуры связи (г. Тельтов, ГДР)
railw., road.wrk.Werk für Betonfertigteileзавод железобетонных изделий
comp.Werk für das Rechnen mit Festkommaарифметическое устройство с фиксированной запятой
comp.Werk für das Rechnen mit Gleitkommaарифметическое устройство с плавающей запятой
el.Werk für Fernmeldewesenзавод аппаратуры связи
construct.Werk für Gipserzeugnisseзавод гипсовых изделий
construct.Werk für Leichtbetonsteineзавод камней из лёгкого бетона
construct.Werk für Raumzellen des Wohnungsbausзавод объёмно-блочного домостроения
gen.Werk für Signal- und Sicherungstechnikзавод сигнально-предохранительных устройств
construct.Werk für Stahlbetonerzeugnisseзавод железобетонных изделий
construct.Werk für Stahlkonstruktionenзавод стальных конструкций
construct.Werk für Wärmedämmstoffeзавод теплоизоляционных материалов
gen.jemandes Werk lebt fortчьё-либо произведение продолжает жить (после смерти – в своих трудах)
gen.jemandes Werk lebt fortчьё-либо произведение продолжает жить (после смерти – в памяти людей)
mil.Werk-Normteilзаводская стандартизованная деталь
hydrol.Werk-Pumpenleistungрабочая мощность насоса
hydrol.Werk-Pumpenwassermengeрасход насосной установки
hydrol.Werk-Pumpenwassermengeпроизводительность насосной установки
med., obs.Werk-Stoffматериал
ed.Werk- und Berufsunterrichtтрудовое и профессиональное обучение (dolmetscherr)
lawWerk Wochentagбудничный день
rel., christ.Werke der Barmherzigkeit tunтворить милостыню (AlexandraM)
rel., christ.Werke der Heiligen Väterсвятоотеческие тексты (AlexandraM)
lawWerke der Literatur und Kunstлитературные и художественные произведения
rel., christ.Werke, die in Gott getan sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
rel., christ.Werke, die in Gott gewirkt sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
gen.Werke und TageТруды и дни
el.Werke verbundbetriebeneобъединённые электростанции
gen.Werks-Controllingуправление деятельностью предприятия
gen.wir haben das große Werk glücklich vollführtмы успешно выполнили это большое дело
gen.wir können Ihnen diesen Band nicht apart liefern, Sie müssen das ganze Werk kaufenмы не можем вам продать этот том отдельно, вам придётся купить всё произведение целиком
law, law, copyr.wissenschaftliches Werkнаучный труд
lawwissenschaftliches Werkнаучное произведение
el.WK-Werkтепловая электростанция
gen.Wohlgemut ans Werk!итак, начнём! (Vas Kusiv)
gen.Wohlgemut ans Werk!начнём (Vas Kusiv)
poeticzu Werke gehenприступить к делу, к работе (Andrey Truhachev)
poeticzu Werke gehenприступать к делу, к работе (Andrey Truhachev)
poeticzu Werke gehenприниматься за дело, за работу (Andrey Truhachev)
poeticzu Werke gehenвзяться за дело, за работу (Andrey Truhachev)
energ.ind.Zugstange des Wipp Werkesтяга механизма изменения вылета стрелы
lawzusammengesetztes Werkсоставное произведение (juste_un_garcon)
gen.äußerliche Beschreibung des Werkesописание внешних особенностей произведения
mus.Überarbeitung des Werkesпереработка произведения (Лорина)
engin., hist.Üsterreichische Saurer-Werke AG, Wienавстрийские заводы фирмы Заурер в Вене (четырёхтактные дизели от 60 до 180 л.с.)