DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing Männe | all forms
GermanRussian
acht Mann hochв количестве восьми человек
als Mann gekleidete Frauженщина, переодетая мужчиной (Andrey Truhachev)
als Mann gekleidete Frauженщина одетая как мужчина (Andrey Truhachev)
an den Mann bringenпродать
an den Mann bringenдонести до слушателя (анекдот и т. п.)
an den Mann bringenрассказать
an den Mann bringenсбыть с рук
an den Mann bringenдовести до исполнителя
an den Mann bringenвыдать замуж
an den Mann bringenпристроить
an den Mann bringenнайти покупателя
bulliger Mannдылда (Andrey Truhachev)
bulliger Mannдетина (Andrey Truhachev)
bulliger Mannмордоворот (Andrey Truhachev)
bulliger Mannздоровила (Andrey Truhachev)
bulliger Mannздоровяк (Andrey Truhachev)
dann ist mit dir kein Mann geuztты для мужа просто клад
das will ein Mann sein?и это называется мужик? (Andrey Truhachev)
den lieben Gott einen frommen Mann sein lassenни о чём не беспокоиться
den lieben Gott einen frommen Mann sein lassenне думать о будущем
den lieben Gott einen guten Mann sein lassenни о чём не беспокоиться
den lieben Gott einen guten Mann sein lassenне думать о будущем
den Mann unter dem Pantoffel habenдержать мужа под башмаком
den starken Mann markierenнапускать на себя важность
den starken Mann spielenнапускать на себя важность
den stärken Mann markierenзадирать нос
den stärken Mann markierenважничать
den wilden Mann markierenбуянить
den wilden Mann markierenрвать и метать
den wilden Mann markierenрассвирепеть
den wilden Mann markierenскандалить
den wilden Mann spielenрассвирепеть
den wilden Mann spielenбуянить
den wilden Mann spielenскандалить
den wilden Mann spielenбыть неприступным
den wilden Mann spielenне идти на уступки
den wilden Mann spielenвозбужденно жестикулировать
den wilden Mann spielenбуйствовать
den wilden Mann spielenрвать и метать
den wilden Mann spielenнеистовствовать
der kleine Mannрядовой человек
der kleine Mannмелкая сошка
der Mann an der Spritzeважная птица
der Mann an der Spritzeглавное лицо (в каком-либо деле)
der Mann bei der Spritzeважная птица
der Mann bei der Spritzeглавное лицо (в каком-либо деле)
der Mann funkt nichtэтот человек работает без огонька
der Mann ist für mich abgetanэтот человек для меня больше не существует
der schwarze Mannтрубочист
dieser Mann ist ganz verbummeltэтот человек совершенно опустился
drei Mann hochвтроём
ein Bild von einem Mannкрасавчик (Andrey Truhachev)
ein ganzer Mannполноценный мужчина (Andrey Truhachev)
ein ganzer Mannмолодец
ein ganzer Mannнастоящий мужчина
ein ganzer Mannнастоящий мужик (Andrey Truhachev)
ein Mann mit Rückgratчеловек с характером (Marein)
ein Mann mit zugeknöpften Taschenприжимистый человек
ein Mann mit zugeknöpften Taschenскуповатый человек
ein Mann von altem Schrot und Kornчеловек старого закала
ein Mann von echtem Schrot und Kornнастоящий человек
ein Mann von einem Mann!настоящий парень!
ein Mann von einem Mann!настоящий мужик!
ein Schrank von einem Mannбычара (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannшкаф крупный, широкоплечий мужчина (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannкосая сажень (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannшкафина (два на два (метра) marinik)
ein Schrank von einem Mannвеликан (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannгеркулес (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannбугай (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannздоровяк (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannамбал (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannверзила (Andrey Truhachev)
ein Schrank von einem Mannздоровый детина (Andrey Truhachev)
ein Trumm von einem Mannсм. ein Schrank von einem Mann (Riesenkerl/Zweimetermann marinik)
er hat alle seine Töchter an den Mann gebrachtон выдал замуж всех своих дочерей
er ist ein toter Mannон конченый человек
erfahrener Mannбывалый человек (Andrey Truhachev)
erfahrener Mann"бывалый" (Andrey Truhachev)
Frosch-mannныряльщик с аквалангом и ластами
guter Mannмил-человек (обращение Andrey Truhachev)
guter Mannдобрый человек (обращение Andrey Truhachev)
junger Mannученик (на производстве)
Kostet extra, Mann.это за отдельную плату, приятель (Andrey Truhachev)
Kostet extra, Mann.это за отдельную плату, парень братан, чувак (Andrey Truhachev)
erster Mann an der Spitzeвлиятельное лицо
erster Mann an der Spritzeактивный участник
erster Mann an der Spritzeхороший работник
Mann gegen Mannраз на раз (Andrey Truhachev)
Mann, kloppt der SprücheСменить пластинку! (anoctopus)
Mann, kloppt der SprücheКончай травить баланду! (anoctopus)
Mann, kloppt der SprücheЭ, парень, хорош баланду травить! (anoctopus)
Mann von nebenanпарень из соседнего двора (Andrey Truhachev)
Mann von nebenanсвой парень (Andrey Truhachev)
Mann von nebenanпарень с нашего двора (Andrey Truhachev)
oh Mann!вот это да (Лорина)
oh Mann!ой-ой-ой! (struna)
oh Mann!ух ты (Лорина)
oh Mann!оба-на! (investier)
pro Mannна каждого (человека)
schwarzer Mannбабай (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenпоказать себя мужиком (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenвыполнять свой долг (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenпоказать себя молодцом (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenдобиться хороших превосходных и т. п. результатов (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenне сдаваться (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenбыть на высоте (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenуспешно справиться с чем-либо (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenхорошо отлично и т. п. себя зарекомендовать (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenисполнять свой долг (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenотстаивать свою позицию (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenпоказать характер (Andrey Truhachev)
seinen Mann stehenсделать всё возможное (Andrey Truhachev)
seinen Mann stellenпоказать характер (Andrey Truhachev)