German | Russian |
Alljährlich finden hier in der Nähe des Olympiastadions zahlreiche Konzerte und andere Veranstaltungen statt. | Ежегодно здесь, поблизости стадиона Олимпия, проходят многочисленные концерты и прочие мероприятия (Alex Krayevsky) |
an einem Mantel nähen | чинить пальто |
an einem Mantel nähen | шить пальто |
Auch von nahem sollte sie die Kuppel überwältigend groß erscheinen | но и вблизи он купол должен был казаться подавляющим своими размерами. (Kenn, "Zu Fuß zum Orient") |
auf etwas näher eingehen | подробно останавливаться на (чем-либо) |
aus der Nähe | с близкого расстояния |
aus der Nähe | с небольшого расстояния |
aus der Nähe | вблизи |
aus nah und fern | отовсюду (Лорина) |
aus nächster Nähe | в упор (schießen) |
aus nächster Nähe erschießen | застрелить в упор (Abete) |
Ausblick in die nahe Zukunft | взгляд в близкое будущее (Andrey Truhachev) |
bedenklich nahe | в опасной близости (ART Vancouver) |
bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen | как-то встретившись, мы познакомились друг с другом ближе |
bei einem gelegentlichen Zusammentreffen lernten wir uns näher kennen | случай свёл нас, и мы познакомились друг с другом ближе |
bis nähe an Mitternacht | примерно до полуночи |
bitte, treten Sie näher! | проходите, пожалуйста, в комнату! |
bitte treten Sie näher! | подойдите, пожалуйста, ближе! |
das bedeutet einen Schritt näher dem Ziel | это ещё один шаг ближе к цели |
das Dynamit lag in bedrohlicher Nähe des Feuers | динамит хранился в опасной близости от огня |
das geht ihn nah an | это непосредственно касается его |
das geht mir nähe | я принимаю это близко к сердцу |
das Glück, es war so greifbar nahe | А счастье было так возможно, Так близко |
das grenzt schon nah an Wahnsinn | это уже граничит с безумием |
das Haus liegt nah am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nahe am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Holz ist dem völligen Zerfall nahe | дерево деструктурировано |
das Holz ist dem völligen Zerfall nahe | дерево трухлявое |
das ist zum Greifen näh | это напрашивается само собой |
das ist zum Greifen nähe | это напрашивается само собой |
das kommt der Wahrheit nahe | это недалеко от истины |
das kommt der Wahrheit nähe | это недалеко от истины |
das kommt der Wahrheit näher | это ближе к истине |
das kommt einem Verrat nahe | это граничит с предательством |
das liegt ihm nähe | это мне дорого |
das liegt ihm nähe | это мне понятно |
das liegt ihm nähe | это мне близко |
das nahe Ausland | ближнее зарубежье (Vas Kusiv) |
das Nahsein der sich fremden Seelen, das Fremdsein derer, die sich nah | Чужих людей соединённость И разобщённость близких душ |
dem Bankrott nähe entgegensehen | близиться к банкротству |
dem Bankrott nähe entgegensehen | быть близким к банкротству |
dem Bankrott nähe sein | близиться к банкротству |
dem Bankrott nähe sein | быть близким к банкротству |
dem Einsturz nahe sein | быть в аварийном состоянии (о строении) |
dem Erfolg nahe kommen | приблизиться к успеху (Andrey Truhachev) |
dem Tode nahe sein | быть на волосок от смерти |
dem Tode nahe sein | быть при смерти |
dem Weinen nähe sein | глотать слёзы |
dem Weinen nähe sein | быть готовым расплакаться |
den Saum eines Kleides nähen | нашивать кайму на платье |
den Saum eines Kleides nähen | подшивать платье |
der Gedanke liegt nahe | напрашиваться (razbojnica) |
der Gedanke liegt nahe, dass | Приходит мысль, что (AlexandraM) |
der Nahe Osten | Ближний Восток |
der nahe Wald | ближний лес |
der nähe Wald | близлежащий лес |
der nähe Wald | ближний лес |
der Schluss liegt nahe | напрашивается вывод |
der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunker | солдат подполз вплотную к доту противника |
der Sommer ist nahe | близится лето |
der Sommer ist nähe | близится лето |
der Zaun reichte bis ganz nah an den Fluss | забор доходил почти до самой реки |
die Annahme liegt nahe | напрашивается мнение (Лорина) |
die Annahme liegt nahe | можно предположить (Лорина) |
die Annahme liegt nähe | напрашивается мнение |
die Annahme liegt nähe | можно предположить |
die gemeinsame Reise brachte uns einander nahe | совместное путешествие сблизило нас |
die gemeinsamen Erlebnisse brachten uns einander nähe | то, что мы вместе пережили, сблизило нас |
die nahe Stadt | ближний город |
die Nähe des Todes ahnen | предчувствовать близость смерти |
die nähe Stadt | близлежащий город, находящийся неподалёку город |
die Sache ist dem Ausgang nahe | дело близится к концу |
die Sache ist dem Ausgang nahe | дело близится к развязке |
die Sache ist dem Ausgang nähe | дело близится к развязке |
die Sache ist dem Ausgang nähe | дело близится к концу |
die Straße führt nah am Abgrund vorbei | дорога проходит вблизи пропасти |
die Straße führt nahe am Abgrund vorbei | дорога проходит вблизи пропасти |
die Stunde rückt immer näher | час приближается |
die Vermutung eines Verbrechens liegt nähe | можно предполагать, что здесь совершено преступление |
die Vermutung liegt nahe, dass | напрашивается предположение, что (Andrey Truhachev) |
die Vermutung liegt nahe, dass | естественно предположить, что (Andrey Truhachev) |
dies legte mir den Gedanken nähe | это навело меня на мысль |
diese beiden Fragen berühren sich sehr näh | эти два вопроса тесно соприкасаются друг с другом |
dieser Mensch steht mir sehr nahe | этот человек мне очень дорог |
dieser Mensch steht mir sehr nahe | этот человек мне очень близок |
dieser Weg ist näher | этот путь короче |
du kannst ganz nah herangehen | ты можешь подойти совсем близко |
du kannst ganz nahe herangehen | ты можешь подойти совсем близко |
du musst ihn erst näher kennenlernen, um ihn zu beurteilen | ты должен прежде познакомиться с ним поближе, чтобы судить о нём |
ein naher Freund | близкий друг (Katerina Iwanowna) |
ein naher männlicher Freund | мужчина как близкий друг (Katerina Iwanowna) |
ein näher Verwandter | близкий родственник |
ein schwerer Sturm, der in der Nähe der französischen Stadt Moulins tobte, hat die gesamte Obstund Gemüseernte vernichtet | Сильная буря, бушевавшая вблизи французского города Мулена, уничтожила весь урожай фруктов и овощей (ND 12.8.72) |
eine Bombe platzte in unmittelbarer Nähe | бомба взорвалась в непосредственной близости |
eine Brille für die Nähe | очки для близкого расстояния |
eine Wunde nähen | наложить шов на рану |
einer Ohnmacht nahe sein | быть в полуобморочном состоянии |
er fürchtet den nähen Tod | он боится приближающейся смерти |
er fürchtet den nähen Tod | он боится скорой смерти |
er ging an das Schaufenster heran und betrachtete die Auslagen näher | он подошёл к витрине и хорошенько рассмотрел выставленные вещи |
er ging ganz nah an ihn heran und flüsterte ihm etwas zu | он подошёл к нему совсем близко и что-то прошептал |
er steht dieser Sache nahe | он имеет самое непосредственное отношение к этому делу |
er war dem Ertrinken nähe | он едва не утонул |
er war dem Ertrinken nähe | он тонул |
er war der Verzweiflung nahe | он был близок к отчаянию |
es liegt nahe | похоже ,что (markovka) |
es liegt nahe | вполне возможно (вводная конструкция перед придаточным q3mi4) |
es liegt nahe, dass | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | спору нет, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это совершенно естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | само собой разумеется, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно очевидно, что (Andrey Truhachev) |
Ferne Nähe | Далёкое близкое |
ganz in der Nähe | совсем рядом (Лорина) |
geh nicht zu nah heran | не подходи слишком близко |
ich kann seine Nähe nicht ertragen | я не переношу его присутствия |
ich muss mir die Sache etwas näher ansehen | я должен ознакомиться с этим делом ближе |
ich muss mir diesen Lehrer näher ansehen | мне нужно ближе познакомиться с этим учителем |
im Bewusstsein deiner Nähe | зная, что ты рядом |
im Detail näher | подробнее (Лорина) |
in der Nähe | поблизости |
in der Nähe | рядом |
in der Nähe | вблизи |
in der Nähe | по соседству |
in der Nähe | недалёко |
in der Nähe | неподалёку |
in der Nähe | невдалеке |
in der Nähe | близко |
in der Nähe des Hauses befand sich ein Schuppen für alle Geräte | вблизи от дома находился сарай для всякого инвентаря |
in der Nähe des Klosters lebte ein Klausner | вблизи монастыря жил затворник |
in der Nähe liegt nur ein kleiner Weiler | вблизи расположен только небольшой посёлок |
in der Nähe, nicht weit entfernt, unweit | не за горами (Vas Kusiv) |
in der Nähe von | возле (возле Киева Лорина) |
in der Nähe von | под (in der Nähe von Moskau – под Москвой Лорина) |
in der Nähe von Berlin | под Берлином |
in direkter Nähe | в непосредственной близи (Vas Kusiv) |
in direkter Nähe | вблизи (Vas Kusiv) |
in direkter Nähe | в непосредственной близости (Svobodu popugayam!) |
in greifbare Nähe gerückt sein | стать достижимым (о намеченной цели) |
in greifbare Nähe gerückt sein | стать реальностью |
in greifbare Nähe rücken | стать делом ближайшего будущего |
in greifbarer Nähe | в непосредственной близости |
in greifbarer Nähe liegen | быть под рукой |
in Ihrer Nähe | рядом с Вами (Александр Рыжов) |
in Ihrer Nähe | в непосредственной близости от Вас (Александр Рыжов) |
in naher Zukunft | в недалёком будущем |
in naher Zukunft | в ближайшее время (Andrey Truhachev) |
in naher Zukunft | скоро |
in naher Zukunft | в ближайшем будущем (AlexandraM) |
in nächster Nähe | совсем близко |
in nächster Nähe | как можно ближе |
in näher Verbindung zueinander stehen | находиться в близкой связи друг с другом |
in näher Verbindung zueinander stehen | находиться в тесной связи друг с другом |
in relativer Nähe zu | относительно недалеко (Abete) |
in relativer Nähe zu | в относительной близости (Abete) |
in unmittelbarer Nähe | в непосредственной близи (Andrey Truhachev) |
in unmittelbarer Nähe | в непосредственной близости (Лорина) |
Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe | Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас. (Alex Krayevsky) |
Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe | Обратитесь сейчас в магазин мобильного оператора О2, находящийся в непосредственной близости от Вас, для получения информации. (Alex Krayevsky) |
Informieren Sie sich jetzt in Ihrem O2 Shop ganz in Ihrer Nähe | Получите информацию сейчас в магазине мобильного оператора О2, находящийся совсем рядом с Вами/Вашим домом. (Alex Krayevsky) |
jetzt ist es endlich ganz nah gerückt | теперь наконец это стало реальным |
jetzt ist es endlich ganz nah gerückt | теперь наконец это стало достижимым |
Kanonen donnern in der Nähe | вблизи грохочут пушки |
kennst du ihn naher? | ты с ним близко знаком? |
komm mir nicht in die Nähe! | не попадайся мне на глаза! |
komm mir nicht zu nahe! | не задевай меня! |
komm mir nicht zu nahe! | лучше меня не трогай! |
komm mir nicht zu näh | не подходи ко мне слишком близко |
man lachte grell in der Nähe | вблизи кто-то разразился резким смехом |
mit der Maschine nähen | шить на машине (Natalie1103) |
mit heißer Nadel nähen | шить на живую нитку |
nach der Stadt ist es näh | до города недалеко |
nach der Stadt ist es nähe | до города недалеко |
nah beieinander liegen | соседствовать "бок о бок" (Nirgendwo liegen die unterschiedlichsten Kulturen, Metropolen und Naturwunder so nah beinander wie am Mittelmehr. levmoris) |
nah dem Hause | поблизости от дома (Лорина) |
nah herantreten | подойти поближе |
nah herantreten | подойти вплотную |
nah ran | близко (reverso.net lunuuarguy) |
nahe am Ruin | на грани краха |
nahe am Ruin | на грани разорения |
nahe am Ruin | на грани банкротства |
nahe am Ufer | у самого берега |
nahe Angehörigen | близкие родственники (Лорина) |
nahe bei der Post | недалеко от почты |
nahe bei der Post | близко от почты |
nahe bei der Post | около почты |
nahe beieinander | плечом к плечу (Ремедиос_П) |
nahe beieinander | рядом (Ремедиос_П) |
nahe beieinander | бок о бок (Ремедиос_П) |
nahe beieinander | в тесной близости (Ремедиос_П) |
nahe beieinanderliegende Augen | близко посаженные глаза |
nahe beisammen liegen | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
nahe beisammen liegen | лежать друг подле друга (Andrey Truhachev) |
nahe beisammen liegen | лежать близко друг к другу (Andrey Truhachev) |
nahe dabei stand eine alte Eiche | близко к этому месту дому стоял старый дуб |
nahe daran sein etwas zu + inf | чуть не сделать что-либо |
nahe daran sein etwas zu + inf | собираться |
nahe dem Hause | возле дома |
nahe dem Hause | близ дома |
nahe gelegen | вблизи расположенный (nahegelegen z.B. einen nahe gelegenen Supermarkt besuchen OLGA P.) |
nahe herantreten | подойти близко |
nahe liegen | быть ясным (fuchsi) |
nahe liegen | напрашиваться (fuchsi) |
nahe liegen | быть понятным (fuchsi) |
nahe liegen | быть само собой разумеющимся (fuchsi) |
nahe liegen | естественно возникать (fuchsi) |
nahe liegen | казаться заманчивым (fuchsi) |
nahe liegend | близлежащий |
nahe Rom | неподалёку от Рима (Vonbuffon) |
mit jemandem nahe verwandt sein | быть с кем-либо в близком родстве |
nahe verwandt sein | быть близким родственником |
mit jemandem nahe verwandt sein | быть с кем-либо в близком родстве |
nahe verwandt sein | быть близкородственным (о языках и т. п.) |
nahe verwandt sein | состоять в близком родстве (mit D. Лорина) |
nahe Zukunft | ближайшее будущее (Alex Krayevsky) |
naher Bekannte | близкий знакомый (Лорина) |
naher Freund | близкий друг (Лорина) |
nichts läge näher als | легко убедиться, что |
nichts läge näher als | легко понять, что |
nähe daran am Wald | близ него (леса) |
nähe daran am Wald | возле него (леса) |
jemandes Nähe nicht ertragen können | не выносить чьего-либо присутствия |
jemandes Nähe suchen | тянуться к кому-либо (marawina) |
jemandes Nähe suchen | искать сближения (marawina) |
sich etwas näher ansehen | присмотреться (к чему-либо) |
sich etwas näher ansehen | ближе познакомиться (с чем-либо) |
näher betrachtet | при ближайшем рассмотрении |
näher bringen | приблизить (к целям, осуществлению мечты и др. Лорина) |
näher bringen jm. jn. | ближе познакомить кого-либо с кем-либо (eine Persönlichkeit jm. n. b. Abete) |
näher auf etwas eingehen | подробно останавливаться (на чём-либо) |
näher heran! | подойдите поближе! |
näher heran! | ближе! |
näher heran! | подойди поближе! |
näher kennenlernen | присматриваться (к кому-либо, ближе познакомиться Лорина) |
näher kommen | приблизиться (Andrey Truhachev) |
näher kommen | приближаться (Andrey Truhachev) |
näher kommen | подойти ближе (Andrey Truhachev) |
näher kommen | подойти поближе (Andrey Truhachev) |
näher präzisieren | уточнять (AlexandraM) |
Pläne für die nahe Zukunft | планы на ближайшее будущее (Лорина) |
Schüsse donnern in der Nähe | вблизи грохочут выстрелы |
sich die Finger wund nähen | исколоть себе пальцы за шитьём |
sich ein Kleid nähen lassen | заказать себе платье (в ателье и т. п.) |
sich ein Kleid nähen lassen | шить себе платье (в ателье и т. п.) |
sich in der Nähe befinden | находиться рядом (Лорина) |
sich nähen | приближаться (к кому-либо, к чему-либо) |
sich näher erklären | объяснять что-либо подробнее |
sich näher erklären | объяснять что-либо яснее |
sich näher erklären | быть точнее |
sich näher rücken | придвинуться ближе (друг к другу) |
sie hat Angst vor jeder Mannsperson, die ihr nahe kommt | она боится любого приближающегося к ней мужчину |
sie ist den Tränen nahe | она сейчас расплачется (Viola4482) |
sie lebte lange in der Schweiz, in der Nähe von Zürich | она долго жила в Швейцарии, недалеко от Цюриха |
sie nähte an ihrer Ausstattung | она шила что-то себе к свадьбе |
sie war dem Ersticken nähe | она чуть не задохнулась |
sie war den Tränen nahe | она готова была расплакаться |
sie war den Tränen nähe | она готова была расплакаться |
sie war einer Ohnmacht nähe | она чуть не упала в обморок |
sie war einer Ohnmacht nähe | она была близка к обмороку |
sie wohnten lange am gleichen Ort, traten sich aber nicht nahe | они долго жили в одном и том же месте, но не сблизились |
so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Nähe | отсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома |
Tauben nisten gern in der Nähe des Wassers | голуби любят вить гнезда вблизи воды |
treten Sie bitte näher! | войдите! |
treten Sie bitte näher! | подойдите, пожалуйста, поближе! |
treten Sie näher! | входите! |
treten Sie näher! | проходите! |
unmittelbare Nähe | непосредственная близость (Sergei Aprelikov) |
Vier Menschen kamen ums Leben, als zwei Züge in der Nähe von Valencia kollidierten | Четыре человека погибло, когда вблизи Валенсии столкнулись два поезда (ND 24.6.80) |
von nah und fern | со всех концов света |
von nah und fern | из ближних и дальних стран |
von nah und fern | отовсюду (Гевар) |
etwas von nahem betrachten | рассматривать что-либо вблизи |
wir sind nahe am Ziel | мы близки к цели |
wo ist hier in der Nähe ein Halteplatz? | где здесь поблизости есть стоянка? |
zeitlich nahe zusammenliegen | быть близкими по времени (о делах, событиях Abete) |
jemandem zu nah treten | обидеть (кого-либо) |
jemandem zu nah treten | задеть |
jemandem zu nahe kommen | позволить себе лишнее (с кем-либо) |
jemandem zu nahe kommen | задевать (перен.; кого-либо) |
jemandem zu nahe treten | обижать (кого-либо) |
jemandem zu nahe treten | оскорблять (кого-либо) |
jemandem zu nahe treten | задевать (кого-либо) |
zu nahe treten | обижать (jemandem zu nahe treten Ин.яз) |
jemandem zu nähe kommen | позволить себе лишнее (с кем-либо) |
zum Greifen nah | в непосредственной близости |
zum Greifen nah | рукой подать (Rubbiroid) |
zum Greifen nah | близко |
zum Greifen nahe | в непосредственной близости |
zum Greifen nahe | рукой подать |
zum Greifen nahe | близко |
zum Greifen nahe sein | быть очень близко |
zum Greifen nahe sein | рукой подать |