Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Arabic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Kazakh
Latin
Latvian
Lithuanian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Slovak
Spanish
Swedish
Thai
Ukrainian
Terms
for subject
General
containing
Spannen
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
an einem Morgen
spannte
der Bauer an
однажды утром крестьянин запряг лошадей
auf die Ratte
spannen
глядеть в оба
breite
Spanne
an
широкий диапазон
(
Schumacher
)
das Euter der Kuh
spannte
вымя коровы налилось
den Bogen
spannen
натянуть лук
den Bogen
spannen
протянуть мост
(Это образное выражение – "протянулся мост" и т. п.
Veronika78
)
den Bögen hoch
spannen
предъявлять большие требования
den Bögen
spannen
натянуть лук
den Hahn
spannen
ставить курок на боевой взвод
den Hahn
spannen
взводить курок
der gestirnte Himmel
spannte
sich über uns
над нами простиралось звёздное небо
der Stiefel drückt auf dem
Spann
сапог жмёт в подъёме
der Stiefel drückt über dem
Spann
сапог жмёт в подъёме
die Brücke
spannt
sich über den Fluss
через реку перекинут мост
die Forderungen zu hoch
spannen
ставить слишком завышенные требования
die Forderungen zu hoch
spannen
выдвигать слишком завышенные требования
die Forderungen zu hoch
spannen
выдвигать слишком большие требования
die Forderungen zu hoch
spannen
ставить слишком большие требования
die Muskeln
spannen
напрягать мускулы
die Ochsen hinter den Pflug
spannen
с хвоста хомут надевать
die Ochsen ins Joch
spannen
впрячь волов
die Pferde hinter den Pflug
spannen
с хвоста хомут надевать
die Pferde hinter den Wagen
spannen
делать
всё
шиворот-навыворот
die Pferde hinter den Wagen
spannen
начать
дело
не с того конца
die Pferde vor den Wagen
spannen
запрячь лошадей в повозку
die Schnur straff
spannen
туго натянуть верёвку
die Schuhe
spannen
натянуть ботинки на колодку
die
Spanne
zwischen Einkaufs- und Verkaufspreis
разница между закупочной и продажной ценой
die
Spanne
zwischen Einkaufsund Verkaufspreis
разница между закупочной и продажной ценой
diese Arbeit
spannt
furchtbar ab
ужасно утомляет
ein Pferd an den Wagen
spannen
запрягать лошадь в телегу
ein Pferd vor den Wagen
spannen
запрягать лошадь в телегу
ein Seil
spannen
натянуть канат
eine breite
Spanne
an Möglichkeiten
широкий диапазон возможностей
(
Schumacher
)
eine Freundschaft
spann
sich an
завязалась дружба
(
diese Redewendung gibt's nicht
q-gel
)
eine kleine
Spanne
Zeit
короткий период
eine kleine
Spanne
Zeit
некоторое время
eine Leine
spannen
натянуть верёвку для белья
eine
kurze
Spanne
некоторое время
eine Stickerei in den Rahmen
spannen
натягивать вышивку на пяльцы
eine Stickerei in den Rahmen
ein
spannen
натянуть вышивку на пяльцы
er
spannte
auf eine Gelegenheit
um etwas zu tun
он с нетерпением ждал
подходящего
случая, чтобы
er
spannte
auf eine Gelegenheit, um.
он с нетерпением ждал подходящего случая, чтобы ...
er
spannte
auf jede ihrer Bewegungen
он напряжённо следил за каждым её движением
er
spannte
auf jedes Wort
он напряжённо ждал каждого её слова
er
spannte
auf jedes Wort
он
напряжённо
прислушивался к каждому слову
er
spannte
den Draht von Pfosten zu Pfosten
он протянул проволоку от столба к столбу
Gardinen
spannen
развешивать занавески
ich lasse mich doch nicht vor seinen Wagen
spannen
я не позволю впрячь себя в его колесницу
jemanden auf die Folter
spannen
томить
(кого-либо)
jemanden auf die Folter
spannen
пытать
(кого-либо)
jemanden auf die Folter
spannen
мучить
(кого-либо)
jemanden auf die Folter
spannen
подвергнуть пытке
jemanden in den Bock
spannen
привязывать
кого-либо
к кобыле
(для пытки)
jemanden in den Bock
spannen
разложить
кого-либо
на кобыле
jemanden in den Schraubstock
spannen
зажать
кого-либо
в тиски
keine
Spanne
Erde
breit
ни пяди
(земли)
man
spanne
nicht vor einen Wagen Ein feurig Ross, ein scheues Reh
в одну телегу впрячь не можно Коня и трепетную лань
Ochsen an den Pflug
spannen
запрягать быков в плуг
Pferde an den Wagen
spannen
запрягать лошадей в повозку
Pferde vor den Wagen
spannen
запрягать лошадей в повозку
Pflug
spannen
впрягать волов в плуг
Saiten
spannen
натягивать струны
sich nicht
länger
vor den Karren
spannen
lassen
не дать впрячь себя в
какое-либо
дело
sich nicht
länger
vor den Karren
spannen
lassen
не давать использовать себя в чужих интересах
sich nicht
länger
vor den Karren
spannen
lassen
отказываться тянуть лямку
sich nicht vor jemandes Wagen
spannen
lassen
не позволять распоряжаться собой
sich nicht vor
jemandes
Wagen
spannen
lassen
не позволять распоряжаться собой
sie
spannte
darauf, dass er abreist
она с нетерпением ждала, чтобы он уехал
sie
spannte
den ganzen Abend auf ihn
она ждала его с нетерпением целый вечер
spann
ein!
закладывай!
Spanne
von hundert Jahren
столетний период
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
столетний период времени
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
одно столетие
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
одно
столетие
(
Andrey Truhachev
)
Spanne
von hundert Jahren
промежуток времени в сто лет
(
Andrey Truhachev
)
Stoff in einen Rahmen
spannen
натягивать материю на рамку
Stoff in einen Rahmen
spannen
натягивать ткань на рамку
Get short URL