DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Taten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.Abscheu über eine Tat empfindenбыть возмущённым каким-либо поступком
lawabsichtliche Tatнамеренное деяние
lawabsichtliche Tatумышленное деяние
lawabsichtliche Tatнамеренный поступок
lawAlkoholisierung bei der Tatсостояние опьянения при совершении преступления
lawanstößige Tatнеблаговидный поступок
lawauf frischer Tatна месте преступления
lawauf frischer Tatво время совершения преступления (Andrey Truhachev)
lawauf frischer Tatс поличным (Andrey Truhachev)
lawauf frischer Tat antreffenпоймать с поличным
lawauf frischer Tat antreffenпоймать на месте преступления (Fesh de Jour)
lawauf frischer Tat antreffenзастигнуть на месте преступления (Fesh de Jour)
lawauf frischer Tat antreffenзастать на месте преступления
lawauf frischer Tat betreffenзастигнуть на месте преступления (Fesh de Jour)
lawauf frischer Tat betreffenпоймать на месте преступления кого-либо (Fesh de Jour)
lawauf frischer Tat betreffenзастать на месте преступления (в смысле ст. 252 УК ФРГ непосредственно и сразу после совершения кражи. Если исполнитель кражи применяет потив другого лица насилие, то его деяние будет расцениваться как разбойное нападение Fesh de Jour)
law, austrianauf frischer Tat betretenпоймать кого-либо на месте преступления jmdn.
lawauf frischer Tat betroffenпойманный с поличным (juste_un_garcon)
lawauf frischer Tat ergreifenзахватить на месте преступления
lawauf frischer Tat ergreifenпоймать кого-либо на месте преступления jmdn.
gen.auf frischer Tat ergreifenпоймать кого-либо с поличным
gen.auf frischer Tat ertappenзастукать (Crystal Fall)
gen.jemanden auf frischer Tat ertappenпоймать кого-либо на месте преступления
lawauf frischer Tat ertappenпоймать с поличным
lawauf frischer Tat ertappenпоймать на месте
lawauf frischer Tat ertappenпоймать на месте преступления
lawauf frischer Tat ertappenзастигнуть кого-либо на месте преступления jmdn.
fig.auf frischer Tat ertappenпоймать за руку (academic.ru Dominator_Salvator)
gen.jemanden auf frischer Tat ertappenнакрыть (кого-либо; разг.)
gen.jemanden auf frischer Tat ertappenпоймать с поличным
gen.auf frischer Tat ertappenпоймать с поличным
lawauf frischer Tat ertappenзастичь на месте преступления (Andrey Truhachev)
lawauf frischer Tat ertappenзастать на месте преступления (Andrey Truhachev)
lawauf frischer Tat ertappenзастигнуть с поличным (Лорина)
gen.auf frischer Tat ertappenпоймать на месте преступления
gen.jemanden auf frischer Tat ertappenпоймать кого-либо с поличным
gen.jemanden auf frischer Tat erwischenпоймать кого-либо на месте преступления
lawauf frischer Tat verfolgenпреследовать по горячим следам
gen.jemanden auf frischer Tat verhaftenарестовывать кого-либо на месте преступления
lat.auffrischer Tatна месте преступления
lawAusführung der Tatсовершение деяния (wanderer1)
lawAusführung der Tatсовершение преступления
lawAuswirkung der Tatпоследствие преступления
lawBefragung von Opfern und Täternопрос потерпевших и преступников
proverbbegangene Tat leidet keinen Ratпосле драки кулаками не машут
proverbbegangene Tat leidet keinen RatПосле драки кулаками не машут
proverbbegangene Tat leidet keinen Ratсделанного не воротишь
gen.Begangene Tat liedet keinen RatСовершенный поступок советов не терпит
lawBegehung der Tatсовершение деяния (Лорина)
lawBegehung der Tatсовершение преступления (Лорина)
mil.bei der Tat ergreifenпоймать с поличным (Andrey Truhachev)
gen.jemanden bei frischer Tat überraschenзастать кого-либо на месте преступления
lawBeistand nach der Tatправовое содействие после совершения преступления
lawbestimmte Tatопределённое деяние
lawBestrafung von Täternнаказание преступников
lawBeweggründe zur Begehung der Tatмотивы совершения преступления
lawBewusstsein der Rechtswidrigkeit der Tatсознание виновным противоправности совершаемых им действий (als Element des Vorsatzes)
gen.darauf tat er sich nicht wenig zuguteон немало гордился этим
gen.das ist eine Tat!вот это подвиг!
gen.das Mittel tat seine Wirkungсредство возымело действие
gen.das Motiv dieser Tat war Eifersuchtмотивом этого поступка была ревность
gen.das tat er gewiss mit einer didaktischen Absichtон сделал это, конечно, с дидактической целью
gen.das tat er ihr zum Hohnон сделал это, чтобы поиздеваться над ней
gen.das taten wir in bester Absichtэто мы сделали с лучшими намерениями
inf.das täte ich für mein Leben gernэто мне страсть как хочется сделать
lawdas Unrecht der Tat einsehenосознавать противоправность деяния
gen.das war eine schlimme Tatэто был плохой поступок
gen.das war eine strafwürdige Tatэто был заслуживающий наказания поступок
lawdeliktische Tatделиктное действие
lawdeliktorische Tatделиктное действие
patents.deliktorische Tatправонарушение
gen.dem Kranken täte eine kräftige Brühe notбольному следовало бы дать крепкий бульон
lawden Hergang der Tat rekonstruierenвоссоздавать картину преступления
idiom.den Worten Taten folgen lassenперейти от слов к делу (Andrey Truhachev)
idiom.den Worten Taten folgen lassenподкреплять слова делами (Andrey Truhachev)
idiom.den Worten Taten folgen lassenподтвердить слова делом (Andrey Truhachev)
idiom.den Worten Taten folgen lassenподкреплять слова делом (Andrey Truhachev)
idiom.den Worten Taten folgen lassenпереходить от слов к делу (Andrey Truhachev)
gen.der Alten Rat, der Jungen Tat macht Krummes gradСоветы стариков, да дела молодых и кривизну исправляют
gen.der Mantel tat mir gute Diensteпальто сослужило мне хорошую службу
gen.der Rachen der Hölle tat sich aufразверзлись врата ада
gen.der Seele abträgliche Tatenдушевредные деяния (AlexandraM)
lawder Tatсовершение преступления
inf.der Zahn tat weh, und die Wange schwoll aufзуб болел, и щёку разнесло
gen.der Zahn tat weh, und die Wange schwoll aufзуб болел, и щека распухла
gen.die Ableugnung einer Tatотрицание совершения поступка
gen.die Alten zum Rat, die Jungen zur TatСтарики для совета, молодые для дела
gen.die Erde tat sich aufземля разверзлась
gen.die größeren Kinder liefen zuerst weg, die kleineren taten es ihnen nachпервыми убежали дети побольше, маленькие последовали их примеру
gen.die Motive der Tat aufhellenпролить свет на мотивы поступка
gen.die Stille des Waldes tat ihm wohlтишина леса действовала на него благотворно
gen.die Stille des Waldes tat wohlтишина леса действовала благотворно
lawdie Tat ausführenсовершить деяние
lawdie Tat beweisenустановить факт деяния
pomp.die Tat fand ihre Sühneпреступление повлекло за собой заслуженную кару
lawdie Tat gestehenпризнаваться в преступлении
gen.die Tat leugnenотрицать содеянное
gen.die Tat leugnenотрицать что совершил
gen.die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen AltertumesДела давно минувших дней, Преданья старины глубокой
gen.die Tür tat sich einen Spalt aufдверь чуть-чуть приоткрылась
gen.die Worte täten ihre Wirkungслова возымели своё действие
gen.die Worte täten ihre Wirkungслова оказали своё действие
lawdie zu einer Straftat benutzt oder durch eine solche Tat erlangt wurdenконфискация предметов, являвшихся средством осуществления преступления или добытых в результате преступления
gen.diese Tat befestigte seinen Ruhmэтот подвиг упрочил его славу
gen.diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит у него на совести
gen.diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит на его совести
gen.diese Tat beschwert sein Gewissenэтот поступок лежит тяжким бременем на его совести
gen.diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familieэтот поступок принес только проклятье его семье
gen.diese Tat brachte nur Unsegen über seine Familieэтот поступок принес только несчастье его семье
gen.diese Tat entehrte ihnэтот поступок обесчестил его
gen.diese Tat ist leicht nachweisbarэто преступление легко доказуемо
gen.diese Tat ist leicht nachweisbarэто деяние легко доказуемо
gen.diese Tat ist nachahmenswertэтот поступок – пример для подражания
gen.diese Tat kennzeichnet sich selbstэтот поступок говорит сам за себя
gen.diese Tat schreibe ich nur seiner Dummheit zuэтот поступок я отношу только за счёт его глупости
gen.diese Tat stempelt ihn zum Lügner abэтот поступок изобличает его как отъявленного лгуна
gen.diese Tat wird kaum absehbare Folgen habenэтот поступок может иметь самые непредвиденные последствия
gen.diese Tat zeugt von seinem Mutэтот поступок свидетельствует о его мужестве
gen.etwas durch die Tat beweisenдоказать что-либо делом
gen.ein Gedenke reift zur Tatидея всё ближе к осуществлению
proverbein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Ratбольше дела, меньше слов
proverbein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Ratодно доброе дело лучше сотни добрых советов
gen.ein Mann der Tatчеловек дела
gen.eine abscheuliche Tatотвратительный поступок
gen.eine barmherzige Tatмилосердный поступок
gen.eine böse Tatдурной поступок
gen.eine böse Tatзлое дело
gen.eine böse Tatплохой поступок
gen.eine edelmütige Tatблагородный поступок
gen.eine edelmütige Tatсамоотверженный поступок
gen.eine edle Tatблагородный поступок
gen.eine edle Tat vollbringenсовершить благородный поступок
gen.eine ehrlose Tatбесчестный образ поступок
gen.eine entehrende Tatбесчестный поступок
gen.eine frevelhafte Tat begehenсовершить преступный поступок
gen.eine geplante Tat ausführenвыполнить задуманное
gen.eine grauenhafte Tatкошмарное злодеяние
gen.eine grauenvolle Tatкошмарное злодеяние
gen.eine greuliche Tatмерзкий поступок
gen.eine greuliche Tatжестокий поступок
gen.eine großherzige Tatвеликодушный поступок
gen.eine großmütige Tatвеликодушный поступок
gen.eine grässliche Tatомерзительный поступок
gen.eine gute Tatхороший поступок
gen.eine heillose Tatгнусное преступление
gen.eine heldenhafte Tatгеройский поступок
gen.eine heldenhafte Tatгероический поступок
gen.eine heroische Tatгероический поступок
gen.eine hochherzige Tatвеликодушный поступок
gen.eine humane Tatгуманный поступок
gen.eine kecke Tatсмелый поступок
gen.eine Kluft zwischen Wort und Tatразрыв между словом и делом
gen.eine kriegerische Tatратный подвиг
gen.eine kühne Tatсмелый поступок
gen.eine leichtsinnige Tatлегкомысленный поступок
gen.eine mutige Tatмужественный поступок
gen.eine mörderische Tatзлодейское преступление
gen.eine mörderische Tatзлодейское убийство
gen.eine nationale Tatподвиг во имя нации
gen.eine nationale Tatпатриотический поступок
gen.eine nationale Tatпатриотический подвиг
gen.eine niederträchtige Tatгнусный поступок
gen.eine niederträchtige Tatподлый поступок
gen.eine rettende Tatспасение
gen.eine rettende Tatподвиг, приведший к спасению
gen.eine rettende Tatпоступок, приведший к спасению
gen.eine rettende Tatдело спасения
gen.eine ritterliche Tatрыцарский поступок
gen.eine ruchlose Tatгнусное злодеяние
gen.eine ruchlose Tatгнусный поступок
gen.eine scheußliche Tatужасный поступок
gen.eine schimpfliche Tatпозорный поступок
gen.eine schlechte Tatплохой поступок
gen.eine schlimme Tat begehenсовершить низкий поступок
gen.eine schlimme Tat begehenсовершить дурной поступок
gen.eine schwarze Tatгнусный поступок
gen.eine schwarze Tatзлодеяние
gen.eine schwarze Tatтёмное дело
gen.eine schändliche Tatпостыдный поступок
gen.eine schändliche Tatпозорный поступок
gen.eine skandalöse Tatскандальный поступок
gen.eine strafbare Tatуголовно наказуемое деяние
gen.eine tapfere Tatсмелый поступок
gen.eine Tat ableugnenотрицать содеянное
laweine Tat im Affekt begehenсовершить деяние в состоянии аффекта
gen.eine Tat im Affekt begehenсовершить поступок в состоянии аффекта
gen.jemandem eine Tat unterstellenприписывать кому-либо какой-либо поступок (с целью опорочить ложно обвиняемого)
gen.eine Tat verdammenпроклинать какой-либо поступок
gen.eine Tat vollbringenсовершить поступок
gen.eine umsichtige Tatосмотрительный поступок
gen.eine unbesonnene Tatопрометчивый поступок
gen.eine unehrenhafte Tatбесчестный поступок
gen.eine unerklärliche Tatнеобъяснимый поступок
gen.eine unredliche Tatнечестный поступок
gen.eine unredliche Tatнедобросовестный поступок
gen.eine verbrecherische Tatпреступное действие (... Tat Brücke)
gen.eine verbrecherische Tatпреступление
gen.eine verbrecherische Tatпреступное деяние
gen.eine verdienstliche Tatдостойный поступок
gen.eine verdienstliche Tatпохвальный поступок
gen.eine verdienstvolle Tatпохвальный поступок
gen.eine verdienstvolle Tatдостойный поступок
gen.eine verhängnisvolle Tatроковой поступок
gen.eine verwegene Tatотважный поступок
gen.eine wagemutige Tatсопряжённый с риском поступок
gen.eine wagemutige Tatотважный поступок
gen.eine übereilte Tatнеобдуманный поступок
gen.einen Abscheu über eine Tat empfindenчувствовать сильное отвращение к поступку
gen.einen Plan in die Tat umsetzenосуществлять план
gen.einen Plan in die Tat umsetzenпретворить в жизнь план
gen.einen wichtigen Beschluss in die Tat umsetzenпретворить в жизнь важное решение
laweiner Tat inkriminierenвменить в преступление
lawEinstellung zur Tatотношение преступника к деянию
lawEinziehung von Gegenständen, die zu einer Straftat benutzt oder durch eine solche Tat erlangt wurdenконфискация предметов, являвшихся средством осуществления преступления или добытых в результате преступления
gen.er bereut seine Tatон раскаивается в своём поступке
gen.er empfand keine Reue über seine Tatон Нисколько не раскаивался в своём поступке
gen.er gab kund, was ihn zu dieser Tat bewogen hatteон во всеуслышание объявил, что побудило его так поступить
gen.er hat diese kühne Tat selbst geplant und ausgeführtон сам задумал и выполнил это отважное дело
gen.er hat eine große Tat vollführtон совершил великое дело
gen.er ist zu klug, als dass er so etwas täteон слишком умён, чтобы сделать что-либо подобное
gen.er kann sich nicht zu einer Tat aufraffenон не может пересилить себя и сделать то, что нужно
gen.er tat alles ohne Widerredeон всё беспрекословно выполнил
gen.er tat alles ohne Widerredeон всё беспрекословно выполнял
gen.er tat, als wenn es ihm gleichgültig wäreон сделал вид, будто ему это безразлично
gen.er tat das wegen seiner eigenen Sicherheitон поступил так ради своей собственной безопасности
gen.er tat einen schreckhaften Sprungот испуга он отскочил
gen.er tat einen schreckhaften Sprungот испуга он подпрыгнул
gen.er tat es aus Achtung gegen seine Elternон сделал это из уважения к своим родителям
gen.er tat es aus Achtung gegen vor seinen Elternон сделал это из уважения к своим родителям
gen.er tat es aus purem Eigensinnон это сделал из чистого упрямства
gen.er tat es in einer Anwandlung von Furchtон совершил это в минуту страха
gen.er tat es ohne Vorbedachtон сделал это ненамеренно
gen.er tat es ohne Vorbedachtон сделал это неумышленно
pomp.er tat gleichsam, als ... он делал вид, будто ...
gen.er tat sich groß mit seinen Verwandtenон бахвалился своими родственниками
gen.er tat hergehenон пришёл
gen.er tat sehr geschäftigон делал вид, что очень занят
gen.er täte gut daran, wann ... он хорошо бы сделал, если бы ...
gen.er verachtet ihn wegen dieser Tatон презирает его за этот поступок
gen.er war sich seiner Tat bewusstон отдавал себе отчёт в том, что делает
gen.er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktunон хотел побахвалиться перед друзьями своими подвигами
gen.er wollte sich vor cfen Freunden mit seinen Taten dicktunон хотел побахвалиться перед друзьями своим геройством
gen.er wurde auf frischer Tat ertappt und sofort festgenommenон был застигнут на месте преступления и сразу задержан
gen.er zog aus seiner Tat keine Konsequenzenон не сделал выводов из своего поступка
lawerfinderische Tatизобретательский акт
patents.erfinderische Tatизобретательская деятельность
gen.es tat abscheulich wehбыло ужасно больно
gen.es tat wahnsinnig wehбыло безумно больно
lawFehlgehen einer Tatотклонение действия
lawFolge der Tatрезультат преступления
lawFolge der Tatпоследствие преступления
gen.frischer Mut zur Tatрешимость действовать
gen.jemanden für eine gute Tat belobenпублично хвалить кого-либо за хороший поступок
gen.für seine Tat ist er schon genug gestraft wordenза свой поступок он уже достаточно наказан
gen.gemeine Rachsucht trieb ihn zu dieser Tatподлая мстительность толкнула его на этот поступок
lawgemeine Tatгнусный поступок
lawGemütsbewegung zur Tatпобуждение к действию (поступку)
lawGemütsbewegung zur Tatпобуждение к совершению преступления
lawgeringfügige Tatмалозначительное деяние
lawGesamtbeurteilung der Tatобщая оценка деяния
gen.große Tatподвиг
gen.guter Wille muss durch Taten bewiesen werdenдобрую волю надо доказать делами
rel., christ.heilige Tatподвиг (AlexandraM)
gen.Hitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаления
gen.ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу уловить связь между его словами и его поступками
gen.ich kann mir seine Worte und Taten nicht zusammenreimenя не могу согласовать его слова с его поступками
gen.ich tat es meinem Freunde zuliebeя сделал это в порядке одолжения своему другу (struna)
gen.ich tat es meinem Freunde zuliebeя сделал это ради своего друга
gen.ich tat es meinem Freunde zuliebeя сделал это,чтобы оказать любезность своему другу (struna)
gen.ich tat es nicht, um Sie zu täuschenя это сделал не для того, чтобы ввести вас в заблуждение
gen.ich täte das um alles in der Welt nichtя бы ни за что на свете не сделал этого
gen.ich täte das um alles in der Welt nichtя ни за что на свете не сделал бы этого
lawIdentität der Tatидентичность преступления
gen.ihr schlichtes Wesen empörte sich über diese Tatвсе её бесхитростное существо возмутилось этим поступком
gen.im Anfang war die Tatв начале было дело (Гёте "Фауст")
gen.in der Tatдействительно (Sebas)
gen.in der Tatпрактически (на самом деле adlerall)
gen.in der Tatв действительности (massana)
gen.in der Tatи впрямь (massana)
gen.in der Tatна самом деле
gen.in der Tatпо-настоящему (на самом деле Лорина)
gen.in der Tatв самом деле
gen.in der Tatна деле
shipb.in der Tatфактически
gen.in der Tatвправду (Лорина)
gen.etwas in die Tat umsetzenреализовать (AlexandraM)
gen.etwas in die Tat umsetzenпретворить что-либо в жизнь
gen.etwas in die Tat umsetzenосуществить (план, намерение и т. п.)
book.in die Tat umsetzenпретворить в действительность (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение)
book.in die Tat umsetzenпретворить в жизнь (чаще употр. по отношению к замыслам, планам и т. п., имеющим важное значение)
lawetwas in die Tat umsetzenосуществить
gen.etwas in die Tat umsetzenвоплощать в жизнь (AlexandraM)
fin.etwas in die Tat umsetzenосуществлять
tech.in die Tat Umsetzenреализовать
gen.etwas in die Tat umsetzenпретворить в жизнь (Andrey Truhachev)
gen.etwas in die Tat umsetzenпретворять в жизнь (что-либо)
tech.in die Tat umsetzenосуществить
gen.in Taten umsetzenпривести в исполнение (AlexandraM)
rel., christ.in Wort, in Tat oder in Gedanken sündigenсогрешить словом, делом или помышлением (AlexandraM)
gen.in Wort und Tatсловом и делом
gen.in Wort und Tatна словах и на деле
lawIndividualisierung der Tatиндивидуализация преступления
humor.keine gute Tat bleibt ungesühntни одно доброе дело не останется безнаказанным (Queerguy)
proverbman kann keine Tat ungeschehen machenсделанного не воротишь
gen.Mann der Tatчеловек поступка (Andrey Truhachev)
gen.Mann der Tatчеловек действия (Andrey Truhachev)
lawMehrheit von Täternсоучастие
lawMehrheit von Täternсоисполнительство
gen.mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец всё высказать
gen.mir tat es wohl, mich einmal aussprechen zu könnenя был рад, что мог наконец высказаться
fig.of.sp.mit Rat und Tatсловом и делом (Leonid Dzhepko)
gen.mit Rat und Tat unterstützenпомогать советом и делом
gen.jemandem mit Rat und Tat zur Seite stehenпомочь кому-либо словом и делом (A_N_G_E_L_I_N_A_)
lawmit Vorbedacht ausgeführte Tatпредумышленный поступок
gen.mit Wort und Tatсловом и делом
lawmit Überlegung verübte Tatсознательный поступок
lawmit Überlegung vorbedachte Tatсознательный поступок
gen.keine Mitwisser bei einer Tat habenне иметь соучастников в деле
gen.nach längerem innerem Kampf hatte er sich zu dieser!Tat ermanntпосле длительной внутренней борьбы он собрался с духом и решился на этот поступок
gen.nie tat er etwas unbedachtон никогда ничего не делал необдуманно
gen.niederträchtige Tatнизкий поступок (Andrey Truhachev)
gen.niederträchtige Tatгнусное деяние (Andrey Truhachev)
lawniederträchtige Tatгнусный поступок
gen.niederträchtige Tatподлый поступок (Andrey Truhachev)
lawpsychische Einstellung zur Tatпсихическое отношение к содеянному
proverbRat nach Tat kommt zu spatпосле драки кулаками не машут
proverbRat nach Tat kommt zu spatкогда дело сделано, советовать поздно
gen.raten und tätenпомогать словом и делом
gen.raten und tätenсоветовать и действовать (самому)
gen.raten und tätenсоветовать другими действовать (самому)
law, myth., nors.rechtliche Tatюридический поступок
lawRechtsfolge der Tatправовое последствие деяния
lawrechtswidrige Tatпротивоправное деяние
obs.ruchlose Tatзлодеяние
obs.ruchlose Tatгнусный поступок
gen.schon allein die frische Luft tat ihm wohlуже один свежий воздух был ему полезен
lawSchädlichkeit einer Tatвредоносность деяния
inf.sein Herz tat einen Hopser vor Freudeего сердце радостно забилось
gen.seine Ideen wirkten in den Taten seiner Nachfolger nachего идеи жили в делах его преемников
lawseine Tat bereuenраскаяться в содеянном
inf.seine Tat kann man nachgerade als Verbrechen bezeichnenего поступок можно прямо-таки назвать преступлением
gen.seine Tat wurde von allen verurteiltего поступок был всеми осуждён
gen.seine Tat überlegenобдумывать свой поступок
gen.seine Tat überlegenпродумывать свой поступок
gen.seine Taten scheuen das Licht des Tagesон занимается тёмными делами
gen.seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Wortenего дела находятся в явном противоречии с его словами
gen.seine Taten stehen in ausgesprochenem Gegensatz zu seinen Wortenего дела находятся в вопиющем противоречии с его словами
gen.seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки находятся в полном противоречии с его словами
gen.seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки находятся в резком противоречии с его словами
gen.seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела находятся в резком противоречии с его словами
gen.seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела резко расходятся с его словами
gen.seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего поступки резко расходятся с его словами
gen.seine Taten stehen mit seinen Reden in krassem Widerspruchего дела находятся в полном противоречии с его словами
gen.seine Taten unterscheiden sich kraß von seinen Wortenего поступки резко отличаются от его слов
gen.seine Worte in die Tat umsetzenперейти от слов к делу
gen.seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
gen.seine Worte und seine Taten stehen nicht miteinander in Einklangего слова расходятся с его поступками
gen.seine Worte und Taten passen nicht zusammenего слова расходятся с делами
gen.seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklangего слова расходятся с его поступками
gen.seinen Dank durch gute Taten abtragenвыразить свою признательность добрыми делами
gen.selbst wenn ich könnte, täte ich es nichtдаже если бы я мог, я бы этого не сделал
gen.sich der Tat unbewusst seinне осознавать свои действия (Лорина)
gen.sich seiner Tat schämenстыдиться своего поступка
gen.sich zu einer Tat aufraffenзаставить себя сделать (что-либо)
gen.sich zu einer Tat aufraffenзаставить себя (сделать что-либо)
gen.sich zu einer Tat bekennenпризнавать себя виновным (в чём-либо)
gen.sich zu einer Tat bekennenпризнавать себя виновным в совершении (чего-либо)
gen.sie tat frische Blumen in die Vaseона поставила в вазу свежие цветы
gen.sie tat geziertона жеманилась
gen.sie tat geziertона манерничала
gen.sie täten das Äußersteони делали всё, что в силах человека
gen.sogleich zur Tat schreitenсразу браться за дело (AlexandraM)
gen.sogleich zur Tat schreitenсразу начинать действовать (AlexandraM)
lawstrafbare Tatнаказуемый поступок
lawTat Begebenheitsortместо происшествия
gen.Tat oder Wahrheitправда или вызов (Brücke)
lawtat- und schuldangemessenв соответствии с характером и степенью тяжести правонарушения (Oxana Vakula)
lawtat- und schuldangemessenв соответствии с характером и тяжестью проступка (Oxana Vakula)
lawtat- und schuldangemessenсоизмеримый с характером и тяжестью проступка (Oxana Vakula)
arts.Tate GalleryГалерея Тейт (Лондон, Великобритания)
judo.Tate-Sankaku-Gatameтатэсанкакугатамэ (удержание верхом с захватом ногами головы и руки)
jap., judo.Tate-Sankaku-Gatameудержание верхом с захватом ногами головы и руки
judo.Tate-Shiho-Gatameтатэсихогатамэ (удержание верхом с захватом руки и головы)
jap., judo.Tate-Shiho-Gatameудержание верхом с захватом руки и головы
mamm.Tate-Zwergbeutelratteопоссум Тейта (Marmosa tatei)
rel., christ.Taten, die in Gott vollbracht sindдела, соделанные в Боге (AlexandraM)
gen.Trotzdem tat die Mutter so, als ob Sofie schon schliefeМама, однако, сделала вид, будто поверила, что София уже спит (Viola4482)
lawTäte-Opfer-Beziehungотношение между преступником и жертвой
gen.täten und ratenсудить да рядить
gen.täten und ratenдействовать
math.tätige Periodeпериод занятости
lawunbeabsichtigte Tatненамеренный поступок
lawunmittelbare Tatдеяние
psychol.unmoralische Tatбезнравственный поступок
lawUnrecht der Tatпротивоправность деяния
gen.unter dem Anschein des Rechtes geschehen in Südafrika schreckliche Tatenпод видимостью законности в ЮАР творятся ужасные вещи
lawUnterlassung der Tatнеисполнение преступления
psychol.unvernünftige Tatнеблагоразумный поступок
lawverbrecherische Tatпреступное деяние
lawverbrecherische Tatпреступление
lawverbrecherische Tatпреступное действие
lawVerfolgung auf frischer Tatпреследование по свежим следам
lawverwerfliche Tatнеблаговидный поступок
lawVerübung einer Tatосуществление преступления
lawvollendete Tatоконченное преступление
idiom.von Worten zu Taten übergehenпереходить от слов к делу (Andrey Truhachev)
idiom.von Worten zu Taten übergehenперейти от слов к делу (Andrey Truhachev)
gen.vor uns tat sich eine gähnende Kluft aufперед нами разверзлась зияющая пропасть
lawvorbedachte Tatпредумышленный поступок
lawVorbedachtheit einer Tatпредумышленность преступления
lawvorsätzliche Tatпредумышленный поступок
gen.warum er es tat, ist nicht erfindlichпочему он это сделал, непонятно
rel., christ.was unsere Taten wert sindподелом (AlexandraM)
gen.widerwärtige Tatотвратительный поступок (Andrey Truhachev)
lawwiderwärtige Tatмерзкое злодеяние (Andrey Truhachev)
lawwiderwärtige Tatмерзкое преступление (Andrey Truhachev)
gen.widerwärtige Tatмерзкое деяние (Andrey Truhachev)
gen.wie sich die Tat zugetragen hatкак произошло преступление (Sobald er an einem Tatort eintrifft, sieht er vor seinem geistigen Auge, wie sich die Tat zugetragen hat. Анастасия Фоммм)
lawWille zur Tatхотение к деянию
lawZeit der Tatвремя совершения преступления
gen.Zeuge der Tatсвидетель поступка
gen.jemanden zu einer Tat anreizenсклонять кого-либо совершить какой-либо поступок
gen.jemanden zu einer Tat anreizenпобуждать кого-либо совершить какой-либо поступок
gen.jemanden zu einer Tat begeisternвдохновить кого-либо на свершение какого-либо поступка
gen.zu seinen Taten stehenотвечать за свои поступки
lawzur Begehung der Tat verleitenподстрекать к совершению преступления
lawzur Last gelegte Tatвменённое деяние
gen.jemanden zur Tat aufrufenпризвать кого-либо к действию
gen.zur Tat schreitenприниматься за дело (AlexandraM)
lawZusammenschluss zu gemeingefährlicher Tatобъединение для совершения общеопасного преступления
gen.zwischen Wort und Tat klafft bei ihm ein Widerspruchу него слово расходится с делом