German | Russian |
an jemanden sein ganzes Vermögen vererben | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние |
das geht über mein Vermögen | это свыше моих сил |
das geht über mein Vermögen | это свыше моих возможностей |
das geistige Vermögen des Menschen | умственные способности человека |
das gemeinsam in der Ehe erwirtschaftete Vermögen | совместно нажитое имущество в браке (Sol12) |
das körperliche Vermögen des Menschen | физические способности человека |
das Vermögen beschlagnahmen | конфисковать имущество |
diese kleinlichen Vorwürfe stören ihn nicht, er vermag darüberzustehen | эти мелочные упрёки не трогают его, он стоит выше них |
ein bedeutendes Vermögen | значительное состояние |
ein bescheidenes Vermögen | скромное состояние (Ремедиос_П) |
ein erhebliches Vermögen | значительное состояние |
ein großes Vermögen hinterlassen | оставить после своей смерти большое состояние |
ein Vermögen erschleichen | коварством добиться состояния |
ein Vermögen schaffen | разбогатеть (Vonbuffon) |
ein Vermögen schaffen | сколотить состояние (Vonbuffon) |
ein Vermögen vergeuden | промотать состояние |
ein Vermögen zusammenschlagen | сколотить состояние |
er besitzt ein großes Vermögen | он обладает большим состоянием |
er besitzt ein kleines Vermögen | он владеет небольшим состоянием |
er hat damit ein Vermögen zusammengebracht | этим он сколотил состояние |
er hat sich damit ein Vermögen erworben | этим он нажил состояние |
er hat sich ein großes Vermögen erworben | он приобрел большое состояние |
er hat sie zu bewegen vermocht | ему удалось их уговорить (что-либо сделать) |
er hinterließ dem Neffen sein ganzes Vermögen | он оставил племяннику в наследство всё своё имущество |
er spekulierte gewagt mit seinem Vermögen | он спекулировал, рискуя своим состоянием |
er vermag den Faust ebenso überzeugend darzustellen wie den Mephisto | он способен так же убедительно исполнить роль Фауста, как и Мефистофеля |
er vermag es über sich | он сумел заставить себя (что-либо сделать) |
er vermag es nicht, mich zu überzeugen | ему не удалось меня убедить (Andrey Truhachev) |
er vermag es nicht, mich zu überzeugen | он не смог меня убедить (Andrey Truhachev) |
ererbtes Vermögen | состояние, полученное по наследству |
ich vermag hier nichts zu tun | я здесь бессилен |
ich vermag meinen Dank kaum in Worte zu fassen | я не нахожу слов, чтобы выразить свою благодарность |
ich will alles tun, was in meinem Vermögen steht | я сделаю всё, что в моих силах |
jemanden um sein Vermögen bringen | лишить кого-либо состояния |
man schätzt sein Vermögen auf mehrere Millionen | его состояние оценивают в несколько миллионов |
mobiles Vermögen | движимое имущество |
nach Bedarf und Vermögen | по мере сил и возможностей |
nach bestem Vermögen | насколько возможно (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | по мере возможностей (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | с приложением всех сил (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | изо всех сил (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | по мере сил (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | насколько позволяют силы (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | всеми силами (Andrey Truhachev) |
nach bestem Vermögen | по мире сил и возможностей |
nach bestem Vermögen | по мере сил и возможностей |
nicht-liquides Vermögen | неликвидное имущество (Der typische Kunde ist ein erfolgreicher [...] Unternehmer und / oder Familie, welcher sein liquides und nicht-liquides Vermögen für eine bewusste Nachfolgeplanung über künftige [...] Generationen effizient strukturieren möchte. olz.ch Dominator_Salvator) |
sein ganzes Vermögen hingeben | отдать всё своё состояние |
jemandem sein ganzes Vermögen vererben | оставлять кому-либо в наследство всё своё состояние |
sein Vermögen aufzehren | прожить своё состояние |
sein Vermögen aufzehren | спустить своё состояние |
sein Vermögen aufzehren | растратить своё состояние |
sein Vermögen bei der Inflation einbüßen | лишиться состояния во время инфляции |
sein Vermögen den Armen vermachen | раздать своё имущество бедным (AlexandraM) |
sein Vermögen einhandeln | разориться |
sein Vermögen in Wertpapieren anlegen | вложить своё состояние в ценные бумаги |
sein Vermögen ist dem Staat anheimgefallen | его имущество перешло в собственность государства |
sein Vermögen ist dem Staate anheimgefalln | его имущество перешло в собственность государства |
sein Vermögen ist in Nichts zerronnen | состояние его бесследно растаяло |
sein Vermögen ist kaum schätzbar | у него несметные богатства |
sein Vermögen ist kaum schätzbar | состояние его огромно |
sein Vermögen ist zu Nichts zerronnen | состояние его бесследно растаяло |
sein Vermögen mehren | умножать своё состояние |
sein Vermögen vermachen | завещать своё состояние |
sein Vermögen vermehren | умножать своё состояние |
sein Vermögen verschleudern | проматывать своё состояние |
sein Vermögen verschwenden | растрачивать своё состояние |
sein Vermögen war von einem Treuhänder verwaltet worden | его состоянием управляло доверенное лицо |
sich ein Vermögen erarbeiten | скопить состояние |
sich ein Vermögen erarbeiten | приобрести состояние (применив максимум усилий) |
sich ein Vermögen erarbeiten | приобрести состояние |
sich jemandes Vermögen aneignen | присвоить чьё-либо состояние |
sie erbte nur einen Bruchteil des Vermögens | она получила в наследство лишь ничтожную долю имущества |
sie erbte nur einen Bruchteil des Vermögens | она получила в наследство лишь ничтожную часть имущества |
sie haben ihr ganzes Vermögen verloren | они потеряли всё своё состояние |
sie hat großes Vermögen | у неё большое состояние |
sie hat ihrem Mann ein hübsches Vermögen zugebracht | муж получил за ней приличное состояние |
soviel in meinem Vermögen steht | насколько это в моих силах |
soviel in meinem Vermögen steht | на сколько в моих силах |
soviel mein Beutel vermag | насколько позволяют мне средства |
jemanden um sein Vermögen bringen | лишить кого-либо его имущества |
um sein Vermögen kommen | лишиться состояния |
Verfahren der Kalkulation des Jahrespachtpreises für landwirtschaftliches Vermögen | порядок исчисления размера годовой платы за аренду сельскохозяйственного имущества (Marina Bykowa) |
Vermögen aufbauen | нажить состояние (Abete) |
Vermögen verteilen | раздать имущество (AlexandraM) |
was vermögen wir denn noch? | что с нас взять? (AlexandraM) |
wir haben es nicht vermocht | нам не удалось (AlexandraM) |
wir werden alles tun, was wir zu tun vermögen | мы будем делать всё, что в наших силах (Andrey Truhachev) |
wir werden alles tun, was wir zu tun vermögen | мы будем делать всё, что сможем (Andrey Truhachev) |
wir werden alles tun, was wir zu tun vermögen | мы будем делать всё возможное |