DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Wesen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenчто дальше идти никуда
alese Frechheit ist wirklich nicht mehr zu überbietenэто такая наглость
alle lebenden Wesenвсе живые существа
allmählich gewahrten wir eine Änderung in seinem Wesen, die uns erstaunteпостепенно мы стали замечать в нём перемену, которая нас удивила
1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
am deutschen Wesen soll die Welt genesenнемецкий порядок спасёт мир (цитата Emanuel Geibel miami777409)
begeistert seinмлеть от восторга (Andrey Truhachev)
bemerkt sei lediglich, dassзаметим только, что (Abete)
bigottes Wesenфарисейская натура
das gehört zum Wesen der Diplomatieэто относится к самой сути дипломатии
das gehört zum Wesen der sozialistischen Demokratieэто свойственно самому существу социалистической демократии
das Kind hat ein fahriges Wesenребёнок рассеянный
das Kind hat ein sehr freundliches Wesenу ребёнка очень приветливый нрав
das Wesen der Dingeсуть вещей
das Wesen der Sache ergründenпроникать в суть дела
das Wesen einer Krankheitсущность болезни
dein ist mein Herzмоё сердце принадлежит тебе
dem Wesen der Sache nachпо существу дела
dem Wesen nachпо характеру
dem Wesen nachпо природе
dem Wesen nachпо натуре
denkende Wesenразумные существа
der Anblick war schrecklichвид был ужасный
der Anfang ist gemachtпочин сделан
der Anfang ist geschafftстарт дан (Анастасия Фоммм)
der Anfang ist geschafftначало положено (Der Anfang ist geschafft, die Zulassung zum Studium ist da. Aber jetzt geht der Stress erst richtig los! Анастасия Фоммм)
der Angeklagte war ein bisher unbescholtener junger Mannобвиняемый был молодой человек с до сих пор безупречной репутацией
der Angeklagte war in vollem Umfang geständigобвиняемый полностью сознался
der Arbeiter war fahrlässigрабочий пренебрегал соблюдением правил техники безопасности
der Ausflug war ein Erfolgэкскурсия удалась
der Ausgang der Krankheit ist nicht abzusehenисход болезни трудно предвидеть
der Bericht war reichlich mit Einzelheiten geschmückt wordenсообщение было щедро украшено подробностями
der Besucher war fröhlich von ihnen geschiedenгость расстался с ними в хорошем настроении
der Betrieb ist nur zu 80% ausgelastetпредприятие работает лишь на 80% (своей мощности)
der Betrieb ist nur zu 80% ausgelastetпредприятие загружено лишь на 80% (своей мощности)
der Boden war mit Linoleum ausgelegtпол был покрыт линолеумом
der Boden war vom Regen getränktземля была напоена дождём
der Brief ist doch angelangtписьмо всё же дошло
der Container ist am 4 d.M. via Sankt Petersburg abgeschicktконтейнер отправлен 4-го числа сего месяца через Санкт-Петербург
der Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekanntвор знал все ходы и выходы в доме
der Diener war sehr unzuverlässig, darum hat er ihn entlassenслуга был очень ненадёжным, поэтому он его уволил
der Effekt der Kur war verblüffendэффект лечения был ошеломляющим
der Erdboden ist ausgedorrtземля иссохла
der Erlös des Abends war für die Unwettergeschädigten bestimmtвыручка за сбор с вечера был предназначен пострадавшим от стихийного бедствия
der Erlös des Abends war für die Unwettergeschädigten bestimmtвыручка за билеты на этот вечер была предназначена пострадавшим от стихийного бедствия
der Erlös für die verkaufte Ware war nicht großвыручка за проданный товар была небольшой
der Expedition war der Proviant ausgegangenу экспедиции вышел провиант
der Export ist im Rückgang begriffenэкспорт падает
der Fabel Lehre ist nun dieМораль сей басни такова
der Film war eine Nieteкинокартина не имела успеха
der Film war eine Pleiteфильм с треском провалился
der Film war reichlich langweiligфильм был очень скучный
der Fluss ist hier fast 200 m breitширина реки здесь примерно 200 м
der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс обучения был составлен с учётом требований, предъявляемых на экзаменах
der ganze Kursus war auf die Prüfung zugeschnittenвесь курс
der ganze Magistrat war korrumpiert, nur deshalb konnte er diesen Bauauftrag erhaltenвесь муниципальный совет был подкуплен, и только потому он мог получить этот подряд на строительство
der Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frischГость как рыба, долго свежим не бывает
der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marterмысль о случившемся была для неё страшной мукой
der Gefangene war mit Stricken gefesseltпленный был связан верёвками
der Geldschrank ist aufgebrochen wordenсейф был взломан
der General war viel zu dickschädelig, um auf den Rat seiner Offiziere zu hörenгенерал был слишком упрям, чтобы слушать советы своих офицеров
der Handel ist rückläufigторговля свёртывается
der Hehler ist so gut wie ein StehlerУкрыватель не лучше грабителя
der Himmel war klarнебо было ясным
der Himmel war mit Sternen besetztнебо было усыпано звёздами
der Himmel war mit Sternen besetztнебо было усеяно звёздами
der Himmel war mit Wolken verhangenвсе небо было покрыто облаками
der Himmel war mit Wölken verhängenнебо было покрыто облаками
der Hund, der in sein Häuschen trottelte, war uraltсобака, которая засеменила в свою будку, была очень дряхлой
der Hund ist auf den Mann dressiertсобака приучена бросаться на человека
der Hund war an seine Hütte gekettetсобака была посажена на цепь у конуры
der ihr obliegende Besuch war ihr lästigвизит по обязанности был ей тягостен
der Imbiss war sehr bescheidenзакуска была очень скромной
der Jahrgang 1959 ist noch erhältlichкомплект журнала за 1959 ещё имеется в продаже
der Jubilar war der Mittelpunkt des Festesюбиляр был центром праздника
der Junge war ein Faulpelz und machte nie seine Hausaufgabenмальчик был ленив и никогда не делал домашних заданий
der Klassenausflug war für die Schüler ein Festtagэкскурсия всем классом была для учеников праздником
der Kleine nässt sein Bett nicht mehrмалыш больше не мочит свою постельку
der Knochen war zersplittertкость была раздроблена
der Kollektivgeist der Mannschaft war musterhaftдух коллективизма в команде был образцовым
der Kranke ist befindet sich auf der IntensivstationБольной находится в реанимационном отделении в реанимации
der Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserteбольной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалось
der Krieg ist eine bloße Fortsetzung der Politik mit anderen MittelnВойна есть продолжение политики другими средствами
der Krieg war eine schwere Heimsuchung für das Volkвойна была тяжким испытанием для народа
der Kuchen ist missratenпирог не удался
der König ist tot, es lebe der König!Король умер, да здравствует король! (Dominator_Salvator)
der Lehrer war heute gesprächig und erzählte uns viel Interessantesучитель был сегодня словоохотлив и рассказал нам много интересного
der Lehrer war von seinen Schülern umringtучитель был окружен своими учениками
der Lehrer war über die Possen seiner Schüler verärgertучитель сердился из-за проделок своих учеников
der Läufer war so gut in Form, dass er in mehreren Konkurrenzen nacheinander starteteбегун был в такой хорошей форме, что стартовал в нескольких забегах подряд
der Mann war auffallend schönмужчина был очень красив (броской, эффектной красотой)
der Mann war glatt barbiertмужчина был гладко выбрит
der Mann war mit einem Prügel bewaffnetмужчина был вооружен палкой
der Mann war peinlich korrekt gekleidetмужчина был одет чрезвычайно тщательно
der Mantel ist auf reine Seide gearbeitetпальто на чистом шёлку
der Mantel ist im Preis zurückgesetztцена на пальто снижена
der Mantel ist wirklich preiswertпальто стоит совсем недорого
der Mantel war verhängtпальто пришлось искать (оно висело не на обычном месте)
der Marsch durch die glühende Hitze war eine Torturмарш по самому пеклу был мучением
der Marsch durch die glühende Hitze war eine Torturмарш по самому пеклу был пыткой
der Mensch ist dem Menschen ein WolfЧеловек человеку волк
der Mensch ist des Menschen Freund, Kamerad und BruderЧеловек человеку-друг, товарищ и брат
der Mensch ist zum Glücklichsein geboren wie der Vogel zum FliegenЧеловек рождён для счастья, как птица для полёта
der Morgen war klar und kaltутро было ясное и холодное
der Mörder war zur Tatzeit unzurechnungsfähigубийца был в момент совершения преступления невменяемым
der Name ist mir aus der Erinnerung geschwundenимя исчезло у меня из памяти
der neue Chef war noch nicht allen bekanntне всё ещё были знакомы с новым начальником
der Obstmarkt war reichlich beschicktрынок фруктов был очень богатый
der Offizier war mit seinem neuen Burschen sehr zufriedenофицер был очень доволен своим новым денщиком
der Ort war nicht sehr glücklich gewähltместо было выбрано не очень удачно
der Plan ist mit 150% übererfülltплан выполнен на 150%
der Plan ist um 50% übererfülltплан перевыполнен на 50%
der Plan war darauf angelegtплан имел целью
der Plan war darauf angelegtплан был рассчитан на то
der Professor N war allbekannt und geehrtпрофессор Эн был широко известен и пользовался повсеместно уважением
der Quell des Lebens war versiegtисточник жизни иссяк
der Raum war überbelegtпомещение было битком набито (людьми)
der Raum war übervoll von Möbelnпомещение было до отказа забито мебелью
der Reisebeschreibung war eine Landkarte beigegebenописание путешествия было снабжено картой
der Ritter war mit Lanze und Schild bewehrtрыцарь был вооружен копьём и щитом
der Roman ist wie aus einem Gussроман представляет собой законченное целое
der Saal war gesteckt voll Menschenзал был битком набит народом
der Saal war überfülltзал был переполнен
der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffernсвет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное
der Schluss des Buches war unerwartetконец книги был неожиданным
der Schober war aus Holzbrettern zusammengezimmertовин был сколочен из досок
der Schrank ist mit Büchern angefülltшкаф заполнен книгами
der Schriftsteller war von Brecht beeinflusstписатель испытал на себе влияние Брехта
der Schuh ist in Arbeitботинок находится в работе
der Schuss war zu zeitig losgegangenружье выстрелило раньше времени
der Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholenученик долгое время болел, и ему трудно догнать класс
der See ist von alten Buchenwäldern eingeschlossenозеро окружено со всех сторон старыми буковыми лесами
der Sklave seiner eigenen Begierden seinбыть рабом своих собственных страстей
der Sohn war ihr ein und allesсын был для неё все
der Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschützсолдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудия
der Sprecher warтекст читал ... (заключительные слова радиопередачи)
der Spürhund war dem Verbrecher auf der Fährteищейка шла по следу преступника
der Staat bin ichГосударство-это я
der Staat, das sind wirГосударство-это мы
der Stich ins Herz war tödlichудар в сердце был смертельным
der Stoff war von guter Beschaffenheitматериал был высокого качества
der Student war nicht ganz sattelfestстудент "плавал"
der Sturz des Kabinetts war nur noch eine Frage einiger Tageпадение кабинета было вопросом всего нескольких дней
der Tag des Konzertes war herangekommenдень концерта настал
der Tag war gerade angebrochen, da verließ er das Hausтолько что рассвело, как он покинул дом
der Tag war im Verklingenдень угасал
der Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustürшофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверей
der Tisch war gedeckt wie an Festtagenстол был накрыт как по праздникам
der Titel des Buches ist vollkommen irreführendназвание книги может только ввести в заблуждение (читателя)
der Täter war zur Tatzeit unzurechnungsfähigпреступник был в момент совершения преступления невменяемым
der U-Bahnhof ist direkt vor dem Hotel.Станция метро находится прямо перед отелем (Alex Krayevsky)
der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen warотец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл
der Vater war über seinen Sohn sehr erbost, weil er ihn belogen hatотец очень озлобился на своего сына, потому что тот ему солгал
der Verkauf des Hauses war notwendigпродажа дома была неизбежна
der Verkehr war unterbrochenдвижение было прервано
der Verschluss des Geschützes war beschädigtзамок орудия был повреждён
der Verstorbene war ein liebenswerter Menschумерший был милейшим человеком
der Vorhang ist schon abgewaschenзанавеска уже поблёкла от многих стирок
der Vorhang ist schon abgewaschenзанавеска уже застирана
der Vorzug dieses Buches ist, dassдостоинство этой книги состоит в том, что
der Wagen ist im Sumpf steckengebliebenмашина застряла в трясине
der Wagen ist überladenмашина перегружена
der Wagen war mit Kot bespritztмашина была забрызгана грязью
der Wagen war zum Bersten vollвагон был битком набит
der Wald war unbeschreiblich schönлес был неописуемо красив
der Wechsel ist schon in dritter Handвексель находится уже в третьих руках
der Weg durch das Moor ist mit Knüppeln befestigtдорога через болота укреплена брёвнами
der Weihnachtsbaum war festlich aufgeputztёлка была празднично наряжена
der Wein war heute recht mäßigвино сегодня было неважное
der weiße Schrank war schwarz abgesetztбелый шкаф был отделан по краям чёрной каймой
der Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er warВолк каждый год шерсть меняет, но остается таким же как и был
der Würfel ist gefallenЖребий брошен
der Zaun war grün gestrichenзабор был выкрашен в зелёный цвет
der Zusammenbruch der Bank war nicht aufzuhaltenкрах банка нельзя было остановить
der Zusammenbruch der Bank war nicht aufzuhaltenбанкротство банка нельзя было остановить
der Zusammenstoß war unausweichlichстолкновение было неотвратимо
der Zweig ist abgebrochenветка отломилась
die Absage des Besuches war unvermeidlichвизит неизбежно пришлось отменить
die Anklage war auf dem Gutachten aufgebautобвинение основывалось на заключении экспертизы
die Anklage war auf dem Gutachten aufgebautобвинение базировалось на заключении экспертизы
die Anklage war auf dem Gutachten aufgebautобвинение было построено на заключении экспертизы
die Beeren sehen recht appetitlich aus, sind deswegen aber noch lange nicht essbarэти ягоды на вид очень аппетитны, но это совсем не значит, что они съедобны
die Bemerkung war gut angebrachtзамечание было очень к месту
die Bemerkung war gut angebrachtзамечание было очень кстати
die Besetzung der Rolle war nicht glücklichисполнитель этой роли был подобран неудачно
die Beteiligung an D war minimalучастие в чём-либо было минимальным
die Birke ist schief gewachsenберёза выросла криво
die Brücke ist zusammengebrochenмост провалился (под тяжестью чего-либо)
die Börsenstimmung war angenehmспрос на бирже был высоким
die Bühne war mit Scheinwerfern beleuchtetсцена была освещена прожекторами
die Einladung war eine bloße Formприглашение было сделано только для проформы
die Einladung war eine bloße Formприглашение было сделано только для приличия
die Entscheidung des Gerichts ist nicht ganz unproblematischрешение суда не совсем бесспорно
die Fete war ein totaler Ätzвечеринка совершенно не удалась
die Flanke war an die Küste angelehntфланг упирался в берег
die ganze Stadt war in Bewegungвесь город был охвачен волнением
die ganze Stadt war in Bewegungвесь город был на ногах
die Gartenanlage ist mit Zigarettenstummeln und Papierfetzen verunreinigtсквер засорён окурками и бумажками
die Gewalt des Windes war unbeschreiblichсила ветра была неописуема
die Junta war gezwungen, die Geiseln freizulassenхунта была вынуждена освободить заложников
die Kinder sind sehr lautдети очень шумят
die Klingel ist abstellbarзвонок может быть отключён
die Kunst der Darstellung ist den alten Meistern abgelauschtманера изображения заимствована у старых мастеров
die Lage war recht ungemütlichситуация была не из приятных
die Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhobТруп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне земли (Анастасия Фоммм)
die Luft war mit starkem Duft getränktвоздух был напоён благоуханием
die Menge war fasziniert von seinen Wortenтолпа была в восторге от его слов (Andrey Truhachev)
die Messe war gut beschicktярмарка прошла очень оживлённо
die Messe war gut besuchtярмарка прошла очень оживлённо
die Nachfrage nach Karten für ihr Konzert in der Waldbühne am 12. Juni ist trotz astronomischer Ticket-Preise gigantisch!Спрос на билеты на её концерт в Waldbühne /название концертной площадки в Берлине для звёзд мировой величины/ 12 июня гигантский несмотря на астрономические цены входных билетов. (Alex Krayevsky)
die Nacht war nicht erholsam für den Kränkenночь не принесла покоя (больному)
die Nacht war von Sternen durchschimmertночное небо было усыпано звёздами
die Natur ist Schauplatz ewiger Kämpfe zwischen Jägern und Gejagtenприрода-это арена вечной битвы между охотниками и их жертвами (Andrey Truhachev)
die Option ist vom Tischэтот вариант больше не рассматривается (Ремедиос_П)
die Polizei ist den Verbrechern mit Autos nachgejagtполиция гналась за преступниками (на машинах)
die Rede des Präsidentschaftskandidaten war der Auftakt zum Wahlkampfречь кандидата в президенты послужила началом предвыборной кампании
die Rede ist vonречь идёт о (D. Лорина)
die Redezeit der Diskussionsteilnehmer ist auf 5 Minuten begrenztвремя для выступления участников дискуссии ограничено пятью минутами
die Reise war für mich eine Anstrengungпоездка была для меня утомительной
die Rolle war gut besetztэту роль исполнил хороший актёр
die Sache ist dem Ausgang naheдело близится к развязке
die Sache ist die, dassДело в том (Sebas)
die Seele, die muss tätig seinДуша обязана трудиться
die Situation ist dadurch kompliziertситуация осложняется тем, что ...
die Situation ist dadurch kompliziert, weilчто
die Situation ist dadurch kompliziert, weilситуация осложняется тем
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismusзабота о человеке заключена в самой природе социализма
die Spitze des Berges war immer wieder hoch über ihnenвершина горы была всё ещё высоко над ними
die Stadt war am schwersten getroffenэтот город пострадал больше других
die Stadt war ihm verleidetгород ему опротивел
die Stetigkeit ihres Wesensпостоянство её характера
die Stetigkeit ihres Wesensпостоянство её натуры
die Stimmung in der Gesellschaft war flauнастроение в обществе было вялое
die Stimmung an der Börse war festнастроение на бирже было устойчивым
die Straße war gesperrt, infolgedessen mussten alle Autos in den Feldweg abbiegenшоссе было закрыто, вследствие чего все автомобили должны были сворачивать на просёлочную дорогу
die Türklinke ist ausgegriffenручка двери потёрта от долгого употребления
die Unterhaltung war festgeranntбеседа зашла в тупик
die Urschrift des Buches ist nicht gefunden wordenоригинал книги не найден
die Verdauung war gestörtпищеварение было нарушено
die Vorderseite des Hauses ist der Straße zugekehrtфасад дома выходит на улицу
die Vorstellung war gesternпредставление состоялось вчера
die Vorstellung war gesternпредставление было вчера
die Ware geht reißend abтовар продаётся нарасхват
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 10 Mark verkauftтовар продавался с наценкой в десять марок
die Ware wurde mit einem Zuschlag von 20 Prozent verkauftтовар продавался с наценкой в 20 процентов
die Wiese war mit Blumen besterntлуг был усеян цветами
die Wohnung war altdeutsch eingerichtetквартира была обставлена в старонемецком стиле
die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegenЧисло безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек. (ND 17. 12.75)
die Zeit ist gekommenпришло время открытий (Лорина)
die Zukunft ist in Nebel gehülltбудущее покрыто мраком неизвестности
dies ist beneidenswertэтому можно позавидовать
dies ist beneidenswürdigэтому можно позавидовать
dies ist ein Grund mehrэто ещё лишний довод
dies ist ein Grund mehrэто ещё лишний повод
dies ist hübsch anzusehenна это приятно смотреть
dies ist hübsch anzusehenэто прекрасное зрелище
dies ist hübsch anzusehenэто выглядит прекрасно
dies ist ihm ein leichtesэто ему ничего не стоит
dies ist rechtэто правильно
dies ist schrecklich anzusehenэто ужасное зрелище
dies ist schrecklich anzusehenна это страшно смотреть
dies ist schrecklich anzusehenэто выглядит ужасно
dies ist wie gemaltэто просто загляденье
dies ist wie gemaltэто прямо картинка
dies ist zu berücksichtigenэто следует принять во внимание
dies Wort ist mir entschlüpftэто слово сорвалось у меня с языка
ein anschmiegendes Wesen habenбыть ласковым по натуре
ein beseeltes Wesenэмоциональная натура
ein charakterloses Wesenбесхарактерное существо
ein denkendes Wesenразумное существо
ein edles Wesenблагородное существо
ein eigenartiges Wesenсвоеобразное существо
ein ernstes Wesenнелегкомысленный характер
ein ernstes Wesenположительный характер
ein fahriges Wesen habenбыть по натуре рассеянным
ein forsches Wesen zeigenбойко держать себя
ein geckenhaftes Wesenвызывающее поведение
ein geselliges Wesenобщительная натура
ein gesetztes Wesenсолидность
ein gesetztes Wesenположительность
ein gesetztes Wesenстепенность
ein geziertes Wesenманерность
ein knechtisches Wesenхолопство
ein knechtisches Wesenлакейство
ein lebendes Wesenживое существо
ein liebes Wesenмилое создание
ein natürliches Wesen habenдержать себя непринуждённо
ein natürliches Wesen habenдержать себя просто
ein raues Wesenгрубая натура
ein raues Wesenсуровый характер
ein schlaffes Wesenрасслабленное существо
ein schlaffes Wesenслабое существо
ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesenво всём его облике есть что-то унылое
ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesenво всём его облике есть что-то грустное
ein sprunghaftes Wesenнеуравновешенная натура
ein trotziges Wesen annehmenзаупрямиться
ein unterwürfiges Wesenпокорный нрав
ein unvernünftiges Wesenнеразумное существо
ein verschlossenes Wesenскрытность
ein verschlossenes Wesenзамкнутость
ein weibliches Wesenсущество женского пола
ein übernatürliches Wesenсверхъестественное существо
einmal ist kein Malодин раз – не пидорас
Einmal ist keinmalОдин раз – это ни разу
er hat ein anhängliches Wesenон привязчив по характеру
er hat ein anhängliches Wesenон очень привязчив
er hat ein aufbrausendes Wesenон вспыльчив по натуре
er hat ein düsteres Wesenон сумрачен от природы
er hat ein einnehmendes Wesenу него располагающий к себе характер
er hat ein einnehmendes Wesenон обаятелен
er hat ein gesetztes Wesenу него степенный характер
er hat ein hochfahrendes Wesenу него заносчивый нрав
er hat ein sehr zuvorkommendes Wesenон очень обходителен
er hat ein sehr zuvorkommendes Wesenон очень внимателен
er hat ein sehr zuvorkommendes Wesenон очень предупредителен
er hat ein ungestümes Wesenу него бурный характер
er hat ein unstetes Wesenу него беспокойная натура
er hat ein zurückhaltendes Wesenон по натуре человек замкнутый
er hat ein zuvorkommendes Wesenон очень предупредителен
ernstes Wesenположительный характер
Erschließung des Wesensраскрытие сущности (AlexandraM)
euer Kampf war nicht umsonstваша борьба была не напрасной
gedrücktes Wesenугнетённое состояние
geziertes Wesenжеманство
herrisches Wesenбарские замашки
Hilfe ist eingetroffenпомощь поступила (Aleksandra Pisareva)
Hilfe ist eingetroffenпомощь пришла (Aleksandra Pisareva)
Hilfe ist eingetroffenпомощь подоспела (Aleksandra Pisareva)
hilfebedürftiges Wesenбеспомощное существо
hitziges Wesenазартность
hitziges Wesenвспыльчивость
hoffärtiges Wesenспесивый нрав
ihr frisches, bewegliches Wesen machte sie überall beliebtживая, энергичная натура снискала ей любовь окружающих
ihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nervenеё притворно-ласковое поведение действует мне на нервы
ihr ungezwungenes Wesen machte sie bei allen beliebtеё непринуждённость снискала ей всеобщую любовь
ihrem Wesen nachпо сути (AlexandraM)
im Wesen gleichодинаковый по сущности (AlexandraM)
in seinem Wesen zeigte sich eine auffallende Veränderungв его характере обнаружилась бросающаяся в глаза перемена
jetzt brach sein wahres Wesen durchтеперь проявилась его истинная натура
liebes Wesenмилое создание
mir fiel sein gedrücktes Wesen aufмне бросилось в глаза его удручённое состояние
mitteilsames Wesenобщительный нрав
mitteilsames Wesenобщительный характер
nahezu die Hälfte der Schüler war abwesendчуть ли не половина учащихся отсутствовала
nicht viel Wesen mit jemandem machenне слишком носиться (с кем-либо)
nicht viel Wesen mit jemandem machenне слишком церемониться (с кем-либо)
nicht viel Wesens mit jemandem machenне слишком носиться (с кем-либо)
nicht viel Wesens mit jemandem machenне слишком церемониться (с кем-либо)
pritsch seinбыть украденным (dioe.at ichplatzgleich)
pritsch seinумереть (dioe.at ichplatzgleich)
pritsch seinисчезнуть (dioe.at ichplatzgleich)
Schein und Wesenвидимость и сущность
sein Ansehen ist gefallenего авторитет упал
sein Benehmen ist nicht zu rechtfertigenего поведению не может быть никакого оправдания
sein Benehmen ist sehr freiон ведёт себя очень вольно
sein Beruf ist Arztон врач по профессии
sein Betragen ist polizeiwidrigон нарушает общественный порядок
sein Blickfeld ist eingeengtу него узкий кругозор
sein Buch ist ein Bausparkasse zum großen Kulturwerkего книга является вкладом в великое дело культурного строительства
sein Eifer ist erkältetего пыл остыл
sein ganzes Wesen atmet Zufriedenheitон само довольство
sein ganzes Wesen atmet Zufriedenheitвсё его существо дышит довольством
sein ganzes Wesen strahlt Güte ausвсё его существо излучает доброту
sein ganzes Wesen strahlt Ruhe ausон само спокойствие
sein ganzes Wesen strahlt Ruhe ausвсе его существо излучает спокойствие
sein Gesundheitszustand ist sehr labilу него очень шаткое здоровье
sein Haar ist grau meliertу него волосы с проседью
sein Haar war schwarz wie Ebenholzу него были чёрные как смоль волосы
sein Kerbholz ist vollон кругом виноват
sein Körper war wie ein Sieb von Kugeln durchlöchertтело его было изрешечено пулями
sein Leben ist ein ewiges Einerleiего жизнь чрезвычайно однообразна
sein Leben ist ein ewiges Einerleiего жизнь очень однообразна
sein Magen ist matschу него расстроился желудок
sein Maß ist gestrichen vollего вина очень велика
sein Mut ist geknicktон пал духом
sein Name ist weltbekanntон пользуется мировой славой
sein Name ist weltbekanntон пользуется мировой известностью
Sein oder Nichtsein, das ist hier die FrageБыть иль не быть-вот в чём вопрос
Sein Renommee ist angeschlagenЕго репутация испорчена (tschervinski)
sein Ruhm ist im Schwinden begriffenего слава меркнет
sein scheinheiliges Wesenего ханжеская натура
sein Schicksal ist besiegeltего судьба решена окончательно и бесповоротно
sein sprunghaftes Wesen erschwert die Freundschaft mit ihmего неуравновешенный характер осложняет дружбу с ним
sein Stern ist untergegangenего звезда закатилась
sein Sündenregister ist vollему уже дальше ехать некуда
sein Sündenregister ist vollего грехам счёта нет
sein treuherziges Wesenего простодушие
sein Vermögen ist dem Staate anheimgefallnего имущество перешло в собственность государства
sein Vermögen ist in Nichts zerronnenсостояние его бесследно растаяло
sein Vermögen ist kaum schätzbarу него несметные богатства
sein Vermögen ist kaum schätzbarсостояние его огромно
sein Vermögen ist zu Nichts zerronnenсостояние его бесследно растаяло
sein Versprechen ist ihm leid gewordenон жалеет, что дал обещание
sein Versprechen ist ihm leid gewordenон раскаивается, что дал обещание
sein verändertes Wesenего изменившийся характер
sein Vorgesetzter war ihm nicht sonderlich geneigtон не пользовался особым расположением начальства
sein Vorgesetzter war ihm nicht sonderlich geneigtего начальник не особенно благоволил к нему
sein Wesen treibenподвизаться (где-либо)
sein Wesen treibenорудовать
sein Wissen ist nur Stückwerkу него лишь неглубокие знания
sein Wissen ist nur Stückwerkу него лишь отрывочные знания
sein Ziel ist Hamburgон едет в Гамбург
sein Zorn ist nicht zu beschwichtigenего гнев неукротим
sein Zorn ist verrauchtего гнев прошёл
seine Absicht war nicht zu verkennenнельзя было не понять его намерения
seine Arbeit ist gut geratenу него удачная работа
seine Arbeit ist gut geratenего работа удалась
seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekanntего труды в этой области получили мировую известность
seine Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekanntего работы в этой области получили мировую известность
seine Argumentation war in sich stimmigего аргументация была последовательной
seine Beförderung zum Leutnant war für ihn eine hohe Auszeichnungпроизводство в лейтенанты было для него большим отличием
seine Beherrschtheit war beispielhaftего выдержанность была образцовой
seine Bescheidenheit ist nur Schminkeего скромность наиграна
seine Beweisführung ist nicht zwingendего доводы неубедительны
seine Beweisführung war anfechtbarего манера доказательства была уязвима
seine Bildung ist nur Firnisего образование весьма поверхностно
seine Braut war unvermögendего невеста была бесприданницей
seine burschikose Kameraderie war mir zuwiderего грубоватое панибратство было мне противно
seine Designation als Botschafter ist bereits erfolgtего назначение на пост посла уже состоялось
seine Einstellung zu meinen Plänen war positivего отношение к моим планам было положительным
seine Fahrweise ist selbstmörderischон ездит как самоубийца
seine Frage war hier gar nicht angebrachtего вопрос был здесь совсем неуместен
seine Frau ist ihm nicht ebenbürtigего жена ему не пара
seine Freude ist nicht zu beschreibenего радость не поддаётся никакому описанию
seine Freundlichkeit war reine Heucheleiего дружелюбие было сплошным лицемерием
seine Führung war makellosего поведение было безупречным
seine Gleichgültigkeit ist nur Scheinего равнодушие только наигранное
seine Gleichgültigkeit ist nur Scheinего равнодушие только внешнее
seine Haltung ist sehr förmlichон держится очень официально
seine Hand war greulich verstümmeltего рука была страшно изуродована
seine Heiterkeit war künstlichего весёлость была искусственной
seine Höflichkeit ist nur Schminkeего вежливость притворна
seine Kleidung war unbeschreiblich schmutzigего одежда была неописуемо грязна
seine Kraft ist gebrochenсилы его надломлены
seine Krankheit ist glücklich behobenон благополучно избавился от своей болезни
seine letzte Rettung war die Fluchtего последним спасением было бегство
seine Lustigkeit war künstlichего весёлость была искусственной
seine Mutter war furchtbar nett zu mirего мать была страшно мила со мной
seine Mutter war furchtbar nett zu mirего мать была страшно любезна со мной
seine Mutter war sehr santfmütigего мать была очень мягкосердечна
seine Nerven sind zum Zerreißen gespanntего нервы напряжены до предела
seine Pläne sind auf Sand gebautего планы построены на песке
seine Politik war rückschrittlichего политика была возвратом к прошлому
seine politische Orientierung ist fortschrittlichон придерживается прогрессивных политических взглядов
seine Rede war eine Sensationего речь была сенсацией
seine Rede war zum Davonlaufenего речь была невыносимой
seine Reue war Heucheleiего раскаяние было лицемерным
seine Schroffheit war allen bekanntего резкость была известна всём
seine Sorge war unnötigон тревожился напрасно
seine Stimme ist bis hierher durchgeklungenего голос доносился сюда
seine Sympathie war auf der Seite der Bauernего сочувствие было на стороне крестьян
seine These war angreifbarего тезис был уязвим
seine Tochter war ein schlankes hochgewachsenes Mädchenего дочь была высокой стройной девушкой
seine Uhr ist fortего часы пропали
seine Uhr ist fortон потерял часы
seine Verhaftung war ein Fehlgriffс его арестом был допущен промах
seine Verlobte war die Tochter des Nachbarnего невеста была дочерью соседа
seine Verstellung war offensichtlichего притворство было очевидным
seine Verwundung war nur eine Bagatelleего ранение было сущим пустяком
seine Wut war abgekühltего ярость поутихла
seine Zeit ist abgelaufenего час пробил
seine Zeit ist abgelaufenего время прошло
seine Zurückhaltung war nachteilig für seine Interssenего необщительность обернулась против него же
seine älteste Schwester war ihm Mutterего самая старшая сестра была ему матерью
seine Äußerung war nicht sehr geistreichего замечание было не очень остроумно
seinem Brüder gegenüber ist er kleinпо сравнению со своим братом он маленький
seinem innersten Wesen nachпо самой своей сущности
seinem innersten Wesen nachпо самому своему существу
seinem Leben war frühzeitig ein Ziel gesetztжизнь его оборвалась очень рано (seinem Leben wurde frühzeitig ein Ende gesetzt ichplatzgleich)
seinem Wesen nachпо своей сути
seinem Wesen nach hat er große Ähnlichkeit mit seinem Bruderхарактером он очень похож на своего брата
seinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei warона не отвергла его предложение, так как не была свободна
seinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei warона не приняла его предложение, так как не была свободна
seinen Worten war viel Bitterkeit beigemischtк его словам примешалось много горечи (sich)
seiner Ladung folgend, war er um sieben Uhr im Gerichtsgebäudeсогласно вызову он был в семь часов в здании суда
sie hat ein scheues Wesenона очень застенчива
sie hat ein scheues Wesenу неё робкий характер
sie hat sich ihr natürliches Wesen bewahrtона сохранила свою природную естественность
sie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machenс её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизни
um den Kranken seinне отходить от больного
vom Wesen herпо существу
vom Wesen herесли говорить по существу вопроса
vom Wesen herесли говорить по существу дела
vom Wesen herв сущности говоря
vorlautes Wesenразвязность
vorlautes Wesenнескромность
wann sind die Fotografien fertig?когда будут готовы фотографии?
was macht das Wesen dieser Sache aus?в чём суть этого дела?
wir aßen bei ihm zu Mittag, er war gestern recht spendabelмы обедали у него, вчера он щедро нас угостил
wir erkannten sie nicht, obgleich sie schon einmal bei uns gewesen warмы её не узнали, хотя она и была у нас как-то раз
wir konnten nicht hinein, das Haus war zugeschlossenмы не могли войти, дом был заперт
wir sind augenblicklich mit Arbeit total überlastetв настоящее время мы завалены работой
wir sind geschiedene Leuteнаша дружба кончилась
wir sind gleich altмы ровесники
wir sind hier unter unsмы здесь свои люди
wir sind nur auf Vermutungen angewiesenмы можем только предполагать
wir sind nur auf Vermutungen angewiesenмы можем только догадываться
wir sollen seine Forschungen weiterführen, denn das war das Vermächtnis des Verstorbenenмы должны продолжать его исследования и идти дальше, так как умерший завещал нам это
zu kassieren ist ein Rubel pro Personследует получить по рублю с каждого
übernatürliches Wesenсверхъестественное существо (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases