DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Wirkung | all forms | exact matches only
GermanRussian
abschreckende Wirkung der Strafeустрашительное действие наказания
allgemeine Wirkungобщие условия воздействия
allgemeine Wirkungобщие условия действия
allgemeine Wirkungenобщие последствия (заключаемого брака dolmetscherr)
allgemeinpräventive Wirkung des Strafrechtsобщепредупредительное действие уголовного права
aufschiebende Wirkungотлагательное действие
aufschiebende Wirkungприостанавливающее действие решения (eines Beschlusses)
aufschiebende Wirkung der Beschwerdeприостанавливающее действие жалобы
bindende Wirkungобязательная сила
bindende Wirkungобязывающая сила
dingliche Wirkungc сохранением вещного права (dolmetscherr)
entsühnende Wirkung einer Verurteilungвоспитательное действие осуждения
erzieherische Wirkungвоспитательное воздействие
erzielte Wirkungдостигнутый эффект
friedensstabilisierende Wirkungдействие, способствующее стабилизации мира
in Wirkung tretenвступать в действие
in Wirkung tretenвступить в силу (Лорина)
in Wirkung tretenвступать в силу
in Wirkung tretenвступить в действие (Лорина)
Inkrafttreten mit sofortiger Wirkungнемедленное вступление в силу
kassatorische Wirkungкассационный эффект (uzbek)
konkret-generelle Wirkungконкретно-общее действие (Эсмеральда)
kriminelle Wirkungпреступное воздействие
mangelnde technische Wirkungотсутствие технического эффекта
mit befreiender Wirkungс освобождением от дальнейших обязательств (YuriDDD)
mit befreiender Wirkungс освобождением от долгов (встречается, напр., при факторинге, когда должник уплачивает деньги факторинговой компании и больше никому не обязан платить Slawjanka)
mit sofortiger Wirkungс моментальным вступлением в силу (Andrey Truhachev)
mit sofortiger Wirkungс немедленным вступлением в силу (Лорина)
mit sofortiger Wirkung kündigenнемедленно расторгнуть (Andrey Truhachev)
mit Wirkungвступающий в силу (Лорина)
mit Wirkungдействительный (Лорина)
mit Wirkungсо вступлением в силу (Лорина)
mit Wirkung für die Zukunft widerrufenотозвать с действием отзыва на будущее (Александр Рыжов)
mit Wirkung für die Zukunft widerrufenпрекратить действие чего-либо на будущее время (marcy)
mit Wirkung für die Zukunft widerrufenотозвать с прекращением действия на будущее время (Александр Рыжов)
mit Wirkung vom heutigen Tageсо вступлением в силу с сегодняшнего дня (Лорина)
mit Wirkung vonсо вступлением в силу c (Лорина)
mit Wirkung zumсо вступлением в силу с (Лорина)
mit wirtschaftlicher Wirkung zumсо вступлением в экономическую силу с (Лорина)
Normativakt mit einmaliger Wirkungнормативный акт однократного действия
Normativakt mit zeitweiliger Wirkungнормативный акт временного действия
ohne Wirkung seinне иметь юридической силы (Лорина)
präventive Wirkungпревентивное воздействие
präventive Wirkungпредупредительное воздействие
rechtsbildende Wirkungправообразующая сила
rechtserzeugende Wirkungправообразующая сила
rechtsgestaltende Wirkungправообразующее действие
schuldbefreiende Wirkungосвобождающее от долгового обязательства действие (Nyota)
sich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehenподвергаться действию обстоятельств непреодолимой силы (Лорина)
sich der Wirkung der Umstände höherer Gewalt unterziehenподвергнуться действию обстоятельств непреодолимой силы (Лорина)
summarische Wirkungсуммарное действие
Summe der Wirkungenсумма эффектов
territoriale Wirkungтерриториальное действие (патента)
unerwartete Wirkungнеожиданный эффект
unter die Wirkung fallenподпадать под действие (Лорина)
verpönte Wirkungпредосудительное влияние
verpönte Wirkungпредосудительное воздействие
Vertrag mit Wirkungдоговор, вступающий в силу (Лорина)
Vertrag mit Wirkungдоговор, действительный (с такого-то числа Лорина)
vorbeugende Wirkungпредупредительное воздействие
vorbeugende Wirkungпревентивное воздействие
vorteilhafte Wirkungположительный эффект
Wirkung der Berufungпоследствие апелляции
Wirkung der Berufungпоследствие обжалования (решения)
Wirkung der höheren Gewaltдействие непреодолимой силы (Лорина)
Wirkung des Rechtsmittelsвоздействие правового средства (неверный русский перевод; правильно: эффективность обжалования Евгения Ефимова)
Wirkung einer Lizenzдействие лицензии Pst
Wirkung eines Patentsдействие патента
Wirkung für Mitverurteilteдействие приговора в отношении других осуждённых по делу
Wirkung habenиметь юридическую силу (Лорина)
Wirkungen der Ehe im Allgemeinen §§ 1353 – 1362Общие последствия заключения брака (BGB Titel 5 Евгения Ефимова)
ästhetische Wirkungэстетический эффект