DictionaryForumContacts

   German
Terms containing arbeiten | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
construct.Abnahme der Arbeitenприёмка работ
construct.Abnahme der Arbeiten und Abschnitte der Arbeitenприёмка объектов и их частей
nucl.phys., OHSAbstand für gefahrloses Arbeitenрабочее расстояние
gen.Akt der verdeckten Arbeitenакт скрытых работ (Schirin)
gen.Alle Arbeiten laufen plangerechtвсе работы идут по плану. (Abete)
gen.als Angestellter in einer Handelsgesellschaft arbeitenработать в качестве служащего в торговом предприятии
busin.als ... arbeitenработать на должности (Лорина)
gen.als ... arbeitenработать в должности (Лорина)
inf.als Fahrer arbeitenсидеть за баранкой
gen.als Ingenieuer in einer Fabrik arbeitenработать в качестве инженера на фабрике
construct.als Maurer arbeitenработать каменщиком (Andrey Truhachev)
gen.als Wächter arbeitenработать сторожем
ed.am Computer arbeitenобработать с помощью компьютера
gen.am Computer arbeitenработать на компьютере (Лорина)
tech.an der Nähmaschine arbeitenработать за швейной машиной (Andrey Truhachev)
tech.an der Nähmaschine arbeitenработать за швейной машинкой (Andrey Truhachev)
sport.an der Technik arbeitenработать над техникой
gen.an einem einführenden Aufsatz für eine medizinische Zeitschrift arbeitenработать над вводной статьёй для медицинского журнала
gen.an etwas arbeitenтрудиться (над чем-либо)
gen.an etwas arbeitenработать
gen.an Fitnessgeräten arbeitenзаниматься на тренажёрах (wanderer1)
gen.an Sonn- und Feiertagen arbeiten wir nichtпо воскресеньям и праздникам мы не работаем
gen.an etwas systematisch arbeitenсистематически работать над (чем-либо)
tech.angewandte Arbeitenприкладные работы (Лорина)
construct.Anspruch des Unternehmers auf Suspendierung der Arbeitenправо подрядчика приостановить выполнение работ
construct.Arbeiten am Kellergeschossработы в подвальном этаже
construct.Arbeiten am Kellergeschossработы нулевого цикла
combust.Arbeiten an höher gelegenen Arbeitsplätzenработы на высоте (bgbau-medien.de rafail)
myth.Arbeiten des Herkulesподвиги Геракла (Andrey Truhachev)
construct.Arbeiten des Holzesдеформация древесины от усадки
forestr.Arbeiten des Holzesдеформация
tech.Arbeiten des Holzesдеформация древесины
construct.Arbeiten des Holzesдеформация древесины от разбухания
tech.Arbeiten des Holzesкоробление древесины
agric.Arbeiten , die die Holzaufbereitung, die Holzbeschaffung, den Holzeinschlag betreffenлесозаготовительные работы
industr.Arbeiten durchführenпроизводить работы (Andrey Truhachev)
industr.Arbeiten durchführenпроводить работы (Andrey Truhachev)
nautic.Arbeiten eines Schiffesкилевая качка судна
lawArbeiten in der Höheработы на высоте (Лорина)
sec.sys.Arbeiten in Höhenработы на высоте (dolmetscherr)
progr.Arbeiten mit Bildern, Bitmaps, Symbolen und MetadateienРабота с растровыми и векторными изображениями (welovedoka)
sugar.Arbeiten mit Dampfdeckeпробеливание паром
sugar.Arbeiten mit Dampfdeckeпаровое пробеливание
forestr.arbeiten mit der Motorsägeручная резка
tech.Arbeiten mit offener Flammeогневые работы (Gernot)
weld.Arbeiten mit offener Flammeработы, связанные с применением открытого огня (открытого пламени marinik)
weld.Arbeiten mit offener Flammeработы, связанные с открытым огнём (с открытым пламенем marinik)
sugar.Arbeiten mit Wasserdeckeпробеливание водой
sugar.Arbeiten mit Wasserdeckeводное пробеливание
construct.Arbeiten oberhalb des Kellergeschossesработы надземного цикла
nonstand.arbeiten ohne Ahnung zu habenот фонаря работать (YaLa)
gen.Arbeiten unter beengten räumlichen Verhältnissenработа в стеснённых условиях (Soldat Schwejk)
sec.sys.Arbeiten unter elektrischer Spannungработы под электрическим напряжением (dolmetscherr)
mining.Arbeiten unter Tageподземные работы (Лорина)
shipb.Arbeiten unter Wasserподводные работы
construct.Arbeiten werden sowohl die Baumassnahmen als auch die Behelfsmassnahmen verstanden, gegebenenfalls auch beideобъекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста
inf.arbeiten wie ein Pferdишачить
rudearbeiten wie ein Viehишачить
busin.Arbeiten zuработы по (Arbeiten zur Herstellung des Querbahnsteiges bahnprojekt-stuttgart-ulm.de ichplatzgleich)
gen.Arbeiten zum Bau von Zufahrtswegenработы по созданию подъездных путей (wanderer1)
gen.Arbeiten zur Linderung der Konsequenzen von Katastrophenликвидации последствий катастроф (dolmetscherr)
construct.Arbeiten zur Mängelbeseitigungработы по устранению недостатков (Milla123)
construct.Arbeiten zur Projektierungработы по проектированию (Лорина)
econ.Arbeiten öffentlicheобщественные работы
unions.Arbeiter, der unter gefährlichen Arbeitsbedingungen arbeiten mussпрофвредник (Siegie)
astr.astronomische Arbeitenастрономические работы
gen.auf geringfügiger Basis arbeitenработать с доходом не более 450 евро в месяц или не более 5400 евро в год без социального страхования (Паша86)
idiom.auf Hochdruck arbeitenусиленно работать (Лорина)
sport.auf Kraft arbeitenтренировать силу
sport.auf Kraft arbeiten"работать на силу"
bank.auf Provision arbeitenработать на комиссионных началах
gen.auf Rotationsbasis arbeitenработать вахтовым методом (Micha K.)
shipb.aufeinander arbeitenработать в контакте
met.work.aus dem Stillstand arbeitenработать на режиме запусков (Schere)
met.work.aus dem Vollen arbeitenизготовить из монолита
lawAusführung von juristischen Arbeitenвыполнение юридических работ (Лорина)
gen.bei der Post arbeitenработать на почте
gen.bei der Stadtverwaltung arbeitenработать в городской администрации
gen.bei der Stadtverwaltung arbeitenработать в мэрии
gen.bei der Stadtverwaltung arbeitenработать в администрации города
busin.bei einer Firma als Praktikant / Praktikantin arbeitenработать в компании в качестве практиканта (Andrey Truhachev)
gen.bei Licht arbeitenработать при свете
mining.bergmännische Arbeitenгорные работы
tech.besonders risikobehaftete Arbeitenработы повышенного риска (jurist-vent)
gen.bis in die Nacht hinein arbeitenпроработать допоздна (Andrey Truhachev)
gen.bis in die Nacht hinein arbeitenработать допоздна (Andrey Truhachev)
gen.darüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreibenоб этом я напишу в своих последующих работах
gen.das Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibtкнига построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведений
gen.das heiße ich arbeitenэто я называю работать
gen.der Ingenieur meldete dem Werkleiter den Abschluss der Arbeitenинженер доложил директору завода об окончании работ
gen.die Abhandlung ist nur ein Mosaik aus verschiedenen Arbeitenстатья является лишь компиляцией из различных работ
gen.die Arbeiten billig ausführenпроизводить работы за небольшую плату
myth.die Arbeiten des Herkulesподвиги Геракла (Andrey Truhachev)
gen.die Arbeiten durchführenпровести работы (Лорина)
gen.die Arbeiten gehen nur zäh voranработы продвигаются очень медленно
gen.die Arbeiten korrigierenправить работы
gen.die Arbeiten sind schon gut vorgeschrittenработы уже хорошо продвинулись
myth.die Arbeiten von Herkulesподвиги Геракла (Andrey Truhachev)
lawdie Arbeiten vornehmenпровести работы (Лорина)
gen.die Aufnahme der Arbeiten steht unmittelbar bevorработы будут начаты в ближайшее время
gen.die Ausführung von Arbeitenвыполнение работ
gen.die Häftlinge arbeiten im Gefängnisзаключённые работают в тюрьме
gen.die restlichen Arbeitenещё не выполненные работы
idiom.die Zeit auf sich arbeiten lassenзаставить время работать на себя (kirov)
gen.die zu dieser Zeit anfallenden Arbeitenнакопившаяся к этому времени работа
myth.die zwölf Arbeiten des Heraklesдвенадцать подвигов Геракла (Abete)
myth.die zwölf Arbeiten des Herkulesдвенадцать подвигов Геракла (Andrey Truhachev)
myth.die zwölf Arbeiten des Herkules12 подвигов Геракла (Andrey Truhachev)
gen.digital arbeitenработать на удалёнке (Da wir seit Corona sehr viel digital arbeiten und in unserer Abteilung nur zwei bis drei Tage die Woche im Büro präsent sind, konnte ich mir die Arbeit im Ausland gut vorstellen Ремедиос_П)
gen.digital arbeitenработать удалённо (Da wir seit Corona sehr viel digital arbeiten und in unserer Abteilung nur zwei bis drei Tage die Woche im Büro präsent sind, konnte ich mir die Arbeit im Ausland gut vorstellen Ремедиос_П)
gen.digitales Arbeitenудалённая работа (Ремедиос_П)
gen.du solltest lieber arbeiten, anstatt dich herumzutreibenты бы лучше работал вместо того, чтобы гонять по улице
gen.Einstellung der Arbeitenприостановка работы (Racooness)
gen.er ermannte sich und begann zu arbeitenон внутренне собрался и начал работать
gen.er hörte auf zu arbeitenон перестал работать
gen.er ist imstande, Tag und Nacht zu arbeitenон способен работать день и ночь
gen.er ist imstande, Tag und Nacht zu arbeitenон в состоянии работать день и ночь
gen.er ist imstande, Tag und Nacht zu arbeitenон может работать день и ночь
gen.er ist zu allen körperlichen Arbeiten geschicktон ловок во всякой физической работе
gen.er kann viel arbeiten, ohne zu ermüdenон может много работать, не уставая
gen.er schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kannон с горечью писал о том, что не может больше работать
f.trade.Erfüllung der Arbeitenпроведение работ
lawErfüllung der juristischen Arbeitenвыполнение юридических работ (Лорина)
weld.Erlaubnisschein für feuergefährliche Arbeitenнаряд-допуск на проведение огневых работ (marinik)
weld.Erlaubnisschein für feuergefährliche Arbeitenнаряд-допуск на выполнение огневых работ (marinik)
weld.Erlaubnisschein für feuergefährliche Arbeitenразрешение на выполнение огневых работ (marinik)
gen.exakt arbeitenчётко работать
polym.F- und E-Arbeitenнаучно-исследовательские и опытно-конструкторские работы
polym.F- und E-ArbeitenНИОКР
lawF/E-Arbeitenнаучно-исследовательские и опытно-конструкторские работы
comp.fehlerfreies Arbeitenбезошибочная работа
comp.fehlerfreies Arbeitenправильная работа
automat.fehlerfreies Arbeitenбезотказная работа
automat.fehlerfreies Arbeitenбезаварийная работа
comp.fehlerfreies Arbeitenправильная операция
econ.fehlerhafte Arbeitenработы, не соответствующие требованиям (Andrey Truhachev)
econ.fehlerhafte Arbeitenнекачественные работы (Andrey Truhachev)
econ.fehlerhafte Arbeitenработы ненадлежащего качества (Andrey Truhachev)
automat.fehlerhaftes Arbeitenнеправильное срабатывание
automat.fehlerhaftes Arbeitenошибочное срабатывание
construct.Fertigstellung ausstehender Arbeiten und Behebung von Mängelnзавершение незаконченных работ и устранение недостатков
polym.Feucht-in-Feucht-Arbeitenнанесение "мокрый по мокрому"
polym.Feucht-in-Feucht-Arbeitenнанесение слоя краски на предыдущий невысохший слой (грунтовки, краски)
chem.Feucht-in-Feucht-Arbeitenокраска по сырому грунту
chem.Feucht-in-Feucht-Arbeitenокраска по недосушенному грунту
fig.fieberhaft arbeitenлихорадочно работать (Лорина)
gen.fleißig arbeitenприлежно работать
gen.flink arbeitenпроворно работать
gen.flüchtig arbeitenработать наспех
gen.freiwillig arbeitenдобровольно работать
gen.freudig arbeitenс радостью работать
manag.Fristen zur Ausführung der Arbeitenсроки выполнения работ (wladimir777)
weld.funkenbildende Arbeitenработы, вызывающие искрообразование (marinik)
weld.funkenbildende Arbeitenработы с искрообразованием (, связанные с искрообразованием marinik)
construct.furnierte Arbeitenфанерочные работы
gen.für jemanden arbeitenработать (за кого-либо)
gen.für die Prüfung arbeitenготовиться к экзамену
econ.G im Akkordlohn arbeitenработать сдельно
mining.gasgefährliche Arbeitenгазоопасные работы (едва ли marinik)
gen.gegen jemanden arbeitenплести интриги (против кого-либо)
gen.gegen jemanden arbeitenработать против (кого-либо)
gen.gegen Barzahlung arbeitenработать за наличные
lawgegen Bezahlung arbeitenработать за плату
gen.gegen Geld arbeitenработать за деньги
bank.gegen Provision arbeitenработать на комиссионных началах
gen.gegen Wind und Wellen arbeitenбороться с ветром и волнами
mech.Gegenseitigkeit der Arbeitenвзаимность работ
geophys.geohydrologische Arbeitenгеогидрологические изыскания
geophys.geohydrologische Arbeitenгеогидрологические работы
gen.gewissenhaft arbeitenдобросовестно работать
geophys.glazial-meteorologische Arbeitenледниково-метеорологические изыскания
construct.Gleichzeitigkeit der Arbeitenсовмещаемость работ (в поточном строительстве)
construct.Gleichzeitigkeit der Arbeitenодновременность работ (в поточном строительстве)
road.wrk.Greifer für Arbeiten mit Überlastungстворчатый ковш для погрузочных работ
mining.Grenze der sicheren Führung bergmännischer Arbeitenграница опасной зоны
mining.Grenze der sicheren Führung bergmännischer Arbeitenграница безопасного ведения горных работ
gen.großspannige Arbeitenработы в большом объёме, на большом участке, в большом масштабе (ZMV)
gen.gut arbeitenхорошо работать
gen.Hand-in-Hand-Arbeitenтесное сотрудничество
gen.Hand-in-Hand-Arbeitenхорошо слаженная работа
gen.hart arbeitenмного работать (Ремедиос_П)
inf.hart arbeitenработать на износ (Andrey Truhachev)
gen.hart arbeitenупорно трудиться (Andrey Truhachev)
gen.hart arbeitenупорно работать (Andrey Truhachev)
gen.hauptamtlich adv. hauptamtlich arbeitenработать на основной работе
gen.hauptamtlich adv. hauptamtlich arbeitenработать на штатной работе
lawhauptberuflich arbeitenработать по основной профессии (Лорина)
lawhauptberuflich arbeitenработать по основному месту работы (Лорина)
lawhauptberuflich arbeitenработать в штате (Лорина)
gen.hier arbeiten nur vorbestrafte Sträflingeздесь работают только ранее судимые заключённые
construct.hydromechanisierte Arbeitenгидромеханизированные работы
geophys.hydrometrische Arbeitenгидрометрические изыскания
gen.ich kann bei diesem Tumuit nicht arbeitenпри такой суматохе я не могу работать
gen.ich muss arbeiten und nicht schwatzenмне надо работать, а не болтать
gen.ich sah ihn emsig arbeitenя видел, как усердно он работает
econ.im Akkordlohn arbeitenиметь аккордную систему оплаты
gen.im Amt arbeitenработать на должности (Лорина)
gen.im Amt arbeitenработать в должности (Лорина)
gen.im Beruf arbeitenработать по специальности (yo-york)
gen.im Beruf arbeitenработать по профессии (yo-york)
gen.im Einklang arbeitenработать слаженно (Andrey Truhachev)
gen.im Einklang arbeitenработать дружно (Andrey Truhachev)
law, ADRim Gutschriftverfahren arbeitenпринцип работы-записи в кредит
textileim Sack arbeitenработать с большим заступом
product.im Schichtdienst arbeitenиметь сменный график (Andrey Truhachev)
product.im Schichtdienst arbeitenработать по сменам (Andrey Truhachev)
gen.im Untergrund arbeitenработать в подполье
gen.im Untergrund arbeitenработать нелегально
fig.im Verkauf arbeitenработать продавцом (Andrey Truhachev)
inf.im Verkauf arbeitenработать в торговле (Andrey Truhachev)
arts.in Bein arbeitenработать по кости
gen.in den Großbetrieben unserer Stadt arbeiten Tausende von Arbeiternна крупных предприятиях нашего города работают тысячи рабочих
gen.in der Bibliothek arbeitenработать в библиотеке
gen.in der gewohnten Umgebung arbeitenработать в привычном окружении
gen.in der herkömmlichen Weise arbeitenработать обычным методом
agric.in der Landwirtschaft arbeitenзаниматься сельскохозяйственным трудом (Andrey Truhachev)
agric.in der Landwirtschaft arbeitenзаниматься сельским хозяйством (Andrey Truhachev)
gen.in der Stadtdirektion arbeitenработать в мэрии
gen.in der Stadtdirektion arbeitenработать в городской администрации
gen.in der Stadtdirektion arbeitenработать в администрации города
gen.in der Stadtverwaltung arbeitenработать в мэрии
gen.in der Stadtverwaltung arbeitenработать в городской администрации
gen.in der Stadtverwaltung arbeitenработать в администрации города
gen.in die eigene Tasche arbeitenнаживаться
gen.in die eigene Tasche arbeitenдействовать ради собственной выгоды
gen.jemandem in die Tasche Arbeitenработать на чужого дядю
gen.jemandem in die Tasche Arbeitenдействовать ради чьей-либо выгоды
gen.in diesem Werk arbeiten 5000 Arbeiterна этом заводе работает 5000 рабочих
gen.in einem Amt arbeitenработать в должности (Лорина)
gen.in einem Amt arbeitenработать на должности (Лорина)
agric.in einer Landwirtschaft arbeitenработать на ферме (Andrey Truhachev)
tech.in einer Strosse arbeitenработать одним уступом
lawin Teitzeit arbeitenработать на условиях неполного рабочего времени (wanderer1)
lawin Teitzeit arbeitenработать неполный рабочий день (wanderer1)
lawin Teitzeit arbeitenработать на неполной ставке (wanderer1)
gen.in Vollzeit arbeitenработать на полную рабочую ставку (Александр Рыжов)
gen.in Vollzeit arbeitenработать на условиях полного рабочего дня (Александр Рыжов)
gen.in Vollzeit arbeitenработать на полную ставку (Александр Рыжов)
gen.in Vollzeit arbeitenработать на постоянной основе (Лорина)
lab.law.in Wechselschicht arbeitenработать посменно (Лорина)
railw.Ineinanderschachtelung der Arbeitenпараллельность работ (напр., при ремонте подвижного состава)
mun.plan.Ingenieurtechnische Arbeitenинженерное благоустройство (dolmetscherr)
lawinkl. Entwurf und technische Arbeitenв т.ч. за пр. и т.р. (в том числе за проект и технические работы (Notargebühren) q-gel)
avia.Instandhaltungs-Arbeitenработы по техническому обслуживанию
avia.Instandhaltungs-Arbeitenрегламентные работы
tech.intuitives Arbeitenработа на интуитивном уровне (Nilov)
gen.kannst du bei diesem Lärm arbeiten?как ты можешь работать при таком шуме?
mining.kombinierte bergmännische Arbeitenкомбинированные горные работы
tech.Kopplung der Arbeitenсовмещение операций (напр., проходческого цикла)
gen.langsam arbeitenмедленно работать
gen.laufen Arbeitenидут работы (zu + D. = по Abete)
gen.laut Weisung des Direktors waren diese Arbeiten vorrangig zu erledigenсогласно распоряжению директора эти работы должны были быть выполнены в первую очередь
construct.Leistungsänderung ist jede Änderung der Arbeiten, die als eine Leistungsänderung angewiesen oder genehmigt ist«Изменение» обозначает любое изменение в работах, внесение которого поручено или согласовано как изменение
gen.lukrativer arbeiten als bisherработать более прибыльно, чем до сих пор
construct.lärmintensive Arbeitenшумные работы (lora_p_b)
gen.methodisch arbeitenметодически работать
gen.mit dem Rechenschieber arbeitenпользоваться счётной линейкой
gen.mit dem Schichtplan arbeitenработать по сменному графику (Лорина)
patents.mit den Arbeiten der Konferenzen Zusammenhängenбыть связанным с работой конференции
sugar.mit einer Dampfdecke arbeitenпробеливать паром
gen.mit einer Schablone arbeitenработать с шаблоном
sugar.mit einer Wasserdecke arbeitenпробеливать водой
gen.mit etwas arbeitenпользоваться (в качестве инструмента; чем-либо)
gen.mit etwas arbeitenработать (чем-либо)
gen.mit Hochdruck an etwas arbeitenусиленно работать над (чем-либо)
gen.mit Hochdruck an etwas arbeitenнапряжённо работать над (чем-либо)
gen.mit Hochdruck an etwas arbeitenработать полным ходом
gen.mit Netz arbeitenобезопасить себя (marawina)
gen.mit Netz arbeitenпринять меры предосторожности (marawina)
gen.mit Netz arbeitenработать со страховкой (напр., о цирковых артистах, но также и в переносном смысле marawina)
arts.mit Palette und Pinsel arbeitenработать с палитрой и кистью
gen.mit Profit arbeitenработать рентабельно
gen.mit Profit arbeitenработать с прибылью
shipb.mit Volldampf arbeitenработа на полную мощность
gen.mit voller Leistung arbeitenработать в полную силу (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать в условиях полной загруженности мощностей (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать в условиях полной загруженности (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать с полной загрузкой мощностей (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать на полную мощность (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать на полную производственную мощность (Andrey Truhachev)
gen.mit voller Leistung arbeitenработать с полной нагрузкой (Andrey Truhachev)
f.trade.mit Vorlauf des Zeitplans arbeitenработать с опережением графика
engin.nach dem Flammrohrprinzip arbeitenработать по принципу пламенной трубы
lawnach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeitenпосле окончания срока выполнения работ (Лорина)
gen.nach eigener Methode arbeitenработать по собственному методу
gen.nach einem Zeitplan arbeitenпо календарному плану работать
gen.nach einem Zeitplan arbeitenпо графику работать
gen.nach einer Schablone arbeitenработать по трафарету
gen.nach einem Muster arbeitenсделать что-либо по образцу
gen.nach einem Muster arbeitenработать по образцу
ed.neben dem Studium arbeitenподрабатывать (наряду с учебой Andrey Truhachev)
inf.nebenbei arbeitenподрабатывать (mrr71)
inf.nebenher noch schwarz als etwas arbeitenхалтурить (Andrey Truhachev)
inf.nebenher noch schwarz als etwas arbeitenподрабатывать (Andrey Truhachev)
inf.nebenher noch schwarz als etwas arbeitenшабашить на стороне (Andrey Truhachev)
inf.nebenher noch schwarz als etwas arbeitenшабашить (Andrey Truhachev)
construct.Nichtdurchführung von Arbeitenотмена работ
econ.niedere Arbeitenмалоквалифицированный труд (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenподсобные работы (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenнеквалифицированная работа (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenнизкоквалифицированная работа (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenнизкоквалифицированный труд (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenчёрная работа (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenнеквалифицированный труд (Andrey Truhachev)
econ.niedere Arbeitenмалоквалифицированная работа (Andrey Truhachev)
gen.ohne Ausschuss arbeitenработать без брака
nonstand.ohne Erfahrung arbeitenот фонаря работать (YaLa)
gen.ohne Pause arbeitenработать без остановки
gen.ohne Pause arbeitenработать без перерыва
gen.ohne Profit arbeitenработать нерентабельно
gen.ohne Profit arbeitenработать без прибыли
econ.ortsunabhängig arbeitenработать удалённо (WordHunter)
construct.Parallelität der Arbeitenпараллельность работ (в поточном строительстве)
met.phasenverschoben arbeitenработать со сдвигом по фазе (напр. о работе медных конвертеров)
gen.planvoll arbeitenработать по хорошо продуманному плану
lawProtokoll der ausgeführten Arbeitenакт выполненных работ (Лорина)
lawProtokoll der durchgeführten Arbeitenакт выполненных работ (Dimka Nikulin)
lawProtokoll der erfüllten Arbeitenакт выполненных работ (Лорина)
lawProtokoll der Erfüllung der Arbeitenакт выполнения работ (Лорина)
lawProtokoll über die durchgeführten Arbeitenакт выполненных работ (Dimka Nikulin)
lawProtokoll über die verdeckten Arbeitenакт скрытых работ (multitran.ru Лорина)
construct.Protokoll über verdeckte Arbeitenакт на скрытые работы
gen.präzis arbeitenработать с большой аккуратностью
gen.präzis arbeitenработать с большой точностью
construct.Qualitäts-Steuerung der Arbeitenуправление качеством работ
gen.rentabel arbeitenработать рентабельно
comp.richtiges Arbeitenправильная работа
comp.richtiges Arbeitenбезошибочная работа
automat.richtungsabhängiges Arbeitenнаправленное действие
oilRound-trip-Arbeitenспуско-подъёмные операции
construct.sanitärtechnische Arbeitenсанитарнотехнические работы
gen.schwer arbeitenупорно работать (Andrey Truhachev)
inf.schwer arbeitenработать на износ (Andrey Truhachev)
gen.schwer arbeitenупорно трудиться (Andrey Truhachev)
mil., navyschweres Arbeiten des Schiffesборьба корабля с волной
gen.seine Arbeiten tragen den Stempel des Geniesего работы отмечены печатью гения
gen.seine Arbeiten tragen den Stempel des Genies erdтруды отмечены печатью гения
ed.selbstständiges ausserunterrichtliches Arbeitenсамостоятельная внеаудиторная работа (СПРС dolmetscherr)
ed.selbstständiges ausserunterrichtliches ArbeitenСПРС (самостоятельная внеаудиторная работа dolmetscherr)
gen.sich arbeitenпробраться (Andrey Truhachev)
mil.sich arbeitenпробиваться куда либо (Andrey Truhachev)
gen.sich arbeitenпробираться (Andrey Truhachev)
gen.sich arbeitenпродвигаться с трудом куда-либо (Andrey Truhachev)
gen.sich das Recht ausbedingen, zu Hause zu arbeitenвыговорить себе право работать дома
inf.sich die Finger wund arbeitenрвать жилы (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenсгореть на работе (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenработать не покладая рук (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenотбить себе руки (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenнадрываться (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenработать до седьмого пота (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenперетрудиться (Andrey Truhachev)
inf.sich die Finger wund arbeitenтяжело работать (Andrey Truhachev)
gen.sich durch etwas arbeitenпрокладывать себе путь через (что-либо)
gen.sich durch etwas arbeitenпрокладывать себе путь (через что-либо)
gen.sich durch etwas arbeitenпробиваться
gen.sich ins Zeug legen, für drei arbeitenнапрягаться (Vas Kusiv)
gen.sich ins Zeug legen, für drei arbeitenстараться изо всех сил (Vas Kusiv)
gen.sich ins Zeug legen, für drei arbeitenиз кожи лезть вон (Vas Kusiv)
gen.sich ins Zeug legen, für drei arbeitenстараться (Vas Kusiv)
gen.sich ins Zeug legen, für drei arbeitenиз кожи вон лезть (Vas Kusiv)
gen.sich zu Tod e arbeitenнадрываться на работе
gen.sich zu Tod e arbeitenсмертельно уставать от работы
inf.sich zu Tode arbeitenутомиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenизмориться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenсмаяться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenумучиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзахлопотаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenпереутомиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenуходиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenизмочалиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзамотаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзакрутиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenпритомиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenвымотаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenсбиться с ног (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenперемаяться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenвалиться с ног (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenухайдокаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenустать (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзатормошиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenизнуриться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenвыложиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenнамаяться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenостаться без ног (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenпадать с ног (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenсмориться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenизмучиться от чрезмерной работы (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenухандокаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenубиваться на работе (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenнадрывать пуп (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenрвать пупок (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenработать до седьмого пота (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenработать до десятого пота (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenрвать жилы (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenупыхаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзамучиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзатомиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenухайдакаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenналоматься (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenутрудиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenвыбиться из сил (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзамаяться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзамориться (Andrey Truhachev)
gen.sich zu Tode arbeitenнадрываться на работе (Andrey Truhachev)
gen.sich zu Tode arbeitenсмертельно уставать от работы (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenугробиться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenумаяться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenумориться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenустать как собака (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenедва ноги таскать (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenупариться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenзапариться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenизмотаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenумотаться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenизмаяться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenвыдохнуться (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenедва держаться на ногах (Andrey Truhachev)
inf.sich zu Tode arbeitenугробляться (Andrey Truhachev)
gen.sich zu Tode arbeitenсмертельно устать от работы (Andrey Truhachev)
gen.sich zu Tode arbeitenнадорваться на работе (Andrey Truhachev)
gen.sich zu Tode arbeitenработать на износ (Andrey Truhachev)
tech.sicherheits- und gefahrenbewusstes Arbeitenработа с осознанным отношением к технике безопасности и возможным рискам (dolmetscherr)
gen.sie arbeiten unermüdlichони неутомимо трудятся
inf.sie wird sich dabei nicht krank arbeitenона не очень-то старается
inf.sie wird sich dabei nicht krank arbeitenна такой работе она не надорвётся
gen.siene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekanntего труды в этой области получили мировую известность
gen.siene Arbeiten auf diesem Gebiet sind weltbekanntего работы в этой области получили мировую известность
gen.sorgfältig arbeitenточно работать
gen.sorgfältig arbeitenдобросовестно работать
gen.sorgfältig arbeitenтщательно работать
shipb.stahlschiffbauliche Arbeitenкорпусные работы
astr.statistische Arbeitenстатистические работы
gen.statt zu arbeiten, lustwandeln sie auf dem Gangвместо того чтобы работать, они изволят прогуливаться по коридору
missil.Stellung für technische Arbeitenтехническая позиция
automat.stoßfreies Arbeitenплавная работа
gen.stramm arbeitenупорно работать (Andrey Truhachev)
inf.stramm arbeitenработать на износ (Andrey Truhachev)
gen.stramm arbeitenупорно трудиться (Andrey Truhachev)
ed.Techniken des wissenschaftlich-psychologischen Arbeitensметодики научно-психологической работы (dolmetscherr)
policeundercover arbeitenработать тайным агентом (Andrey Truhachev)
policeundercover arbeitenработать под легендой (vm.ru Andrey Truhachev)
policeundercover arbeitenработать конспиративно (Andrey Truhachev)
policeundercover arbeitenработать под прикрытием (Andrey Truhachev)
gen.unproduktiv arbeitenработать непроизводительно
automat.unrichtiges Arbeitenошибочное срабатывание
gen.unsere Techniker arbeiten nach dem neuesten Verfahrenнаши техники работают по самому новому методу
gen.unsere Techniker arbeiten nach dem neusten Verfahrenнаши техники работают по самому новому методу
gen.unter guten Bedingungen arbeitenработать в хороших условиях
gen.unter günstigen Bedingungen arbeitenработать в благоприятных условиях
gen.unter schlechten Bedingungen arbeitenработать в плохих условиях
gen.unter Zeitdruck arbeitenзаниматься штурмовщиной
gen.unter Zeitdruck arbeitenработать в авральном режиме
gen.unter Zeitdruck arbeitenвыполнять срочную работу
gen.ununterbrochen arbeitenнепрерывно работать (Лорина)
account.Verbindlichkeiten aus Lieferungen, Arbeiten, Leistungenкредиторская задолженность за товары, работы, услуги (Лорина)
construct.verborgene Arbeitenскрытые работы (VB_Fireshadow)
construct.verdeckte Arbeitenскрытые работы (термин взят из протокола по монтажу инженерных систем, составленного квалифицированным инженером из Австрии vitushka)
construct.Versicherungen der Arbeiten und der Ausrüstung des Unternehmersстрахование объектов и оборудования подрядчика
construct.Verzeichnis der Arbeitenсостав работ (Sergei Aprelikov)
tech.viel arbeitenнаработаться
gen.Vollzeit arbeitenработать полный день (Viola4482)
econ.von zu Hause aus arbeitenработать из дома (Гевар)
labor.org.von zu Hause aus arbeitenработать дистанционно (Sergei Aprelikov)
labor.org.von zu Hause aus arbeitenработать в удалённом режиме (Sergei Aprelikov)
gen.von zu Hause aus arbeitenработать на дому (Sie arbeitet von zu Hause aus, aber auch in Coworking Spaces und in Cafes Гевар)
sec.sys.Vor Arbeiten freischaltenОтключить перед работой (Nilov)
tech.vor elektrischen Arbeitenперед началом работ на электрооборудовании (Александр Рыжов)
construct.vor Kopf Arbeitenработа землечерпалки с ковшевой рамой, выходящей за носовую часть судового корпуса
construct.vor Kopf Arbeitenголовная копка (экскаватором)
tech.vorbereitende Arbeitenподготовительные работы (dolmetscherr)
water.suppl.wasserbauliche Arbeitenгидротехнические работы
gen.wie lange arbeiten Sie schon in Ihrem Beruf?сколько времени вы уже работаете по специальности?
inf.wir arbeiten durchмы работаем без перерыва
gen.wir arbeiten jetzt in der Schule zusammenмы теперь вместе работаем в школе
gen.wir arbeiten Schulter an Schulterмы работаем плечом к плечу
gen.wir arbeiten zu dritt in einem Raumмы работаем втроём в комнате
gen.wir haben die Arbeiten der Studenten durchgesehenмы просмотрели работы студентов
gen.wir werded auf dem Dorf arbeitenмы будем работать в деревне
gen.Wissenschaftler arbeiten an einer neuen Konstitutionучёные работают над новой конституцией
gen.wo arbeiten sie jetzt?где они теперь работают?
tech.während der Arbeitenв ходе выполнения работ (rustemakbulatov)
dentist.zahntechnische Arbeitenзубопротезные изделия (ZMV)
mining.Zeitablauf der bergmännischen Arbeitenрежим горных работ
gen.zeitweilig arbeitenвременно работать (Лорина)
tech.zu Ende arbeitenдоработать
tech.zu Ende arbeitenдорабатывать
forestr.zusammen arbeitenсодействовать
forestr.zusammen arbeitenсотрудничать
forestr.zusammen arbeitenвзаимодействовать
construct.zusammengefaßte Arbeitenсосредоточенные работы
construct.zusätzliche Arbeitenдополнительные непредвиденные работы
myth.zwölf Arbeiten des Herkules12 подвигов Геракла (Andrey Truhachev)
myth.zwölf Arbeiten des Herkulesдвенадцать подвигов Геракла (Andrey Truhachev)
automat.zügiges Arbeitenплавная работа
lawöffentliche Arbeitenобщественные работы (вид наказания Лорина)
lawÜbergabe-Übernahmeprotokoll der erbrachten Dienstleistungen und der erfüllten Arbeitenакт сдачи-приёмки оказанных услуг и выполненных работ (Лорина)
lawÜbergabe-Übernahmeprotokoll der geleisteten Arbeitenакт приёма-передачи выполненных работ (Лорина)
gen.überkopf arbeitenработа с запрокинутой головой (с поднятыми вверх руками и запрокинутой головой marinik)
gen.übermäßig arbeitenслишком много работать
lawÜbernahmeprotokoll der geleisteten Arbeitenакт приёмки выполненных работ (Лорина)
Showing first 500 phrases