DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Accounting containing der | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abnahme der Bilanzпринятие баланса (Лорина)
aktiver Unterschiedsbetrag aus der Vermögensverrechnungположительная разность между текущей стоимостью активов, которые служат обеспечением обязательств по пенсионному страхованию, и величиной таких обязательств (Nikita S)
Aktivierung der Grundfondsвключение основных фондов в производственный процесс
allgemeine Grundsätze der Rechnungslegungобщепринятые принципы бухгалтерского учёта (Лорина)
allgemeine Grundsätze der RechnungslegungОПБУ (Лорина)
allgemeine Grundsätze der RechnungslegungОППБУ (Лорина)
allgemeingültige Grundsätze der buchhalterischen Rechnungsführungобщепринятые принципы бухгалтерского учёта (Лорина)
Allrussisches Verzeichnis der EigentumsformenОКФС (YuriDDD)
Allrussisches Verzeichnis der UnternehmensrechtsformenОКОПФ (YuriDDD)
als Ergebnis der Überprüfungпо результатам проверки (dolmetscherr)
Anberaumung der Wirtschaftsprüfungназначение аудиторской проверки (wanderer1)
Angaben der buchhalterischen Berichterstattungданные бухгалтерской отчётности (Лорина)
Anlagespiegel über die Bewegung der Sachanlagenкнига учёта движения основных средств (Лорина)
Anrechnung der Amortisationначисление амортизации (Лорина)
Anstieg der Aktivaувеличение активов (Лорина)
auf der Aktivseiteв активах (Лорина)
auf der Habenseite buchenзаписать в кредит
auf der Habenseite buchenотнести в кредит
auf die Rechnung setzenотнести на счёт
Aufwendungen aus der Währungsumrechnungрасходы на перерасчёт валюты (Лорина)
Ausgaben der zukünftigen Periodenзатраты будущих периодов (Лорина)
Ausstellung der Rechnungвыписка счёта-фактуры (Лорина)
Berechnung der Steuerbemessungsgrundlageрасчёт налоговой базы (dolmetscherr)
Berechnung der Umsatzsteuerначисление НДС (Praline)
Beurteilung der Lageоценка состояния (Лорина)
Bilanzsumme der Aktivaсумма активов баланса (masterconcept)
das Gegenteil ist der Fallдело обстоит наоборот с точностью до наоборот (Berngardt)
Datum der letzten Rechnungslegungдата выставления последнего счета (wanderer1)
Depositen der Rückversicherungдепозиты перестрахования (Лорина)
der beizulegende Zeitwertсправедливая стоимость (Варди; Zeitwert - это страховая стоимость, имеющая очень мало общего с рыночной или справедливой стоимостью. Перевод неправильный Андрей Клименко)
der geldwerte Vorteilденежная выгода (Berngardt)
der geldwerte Vorteilфинансовое преимущество (Berngardt)
Durchführung der Verrechnungenпроведение расчётов (Лорина)
Ergebnis der gewöhnlichen Geschäftstätigkeitфинансовый результат от обычной хозяйственной деятельности (Лорина)
Ermittlung der Steuerbemessungsgrundlageрасчёт налоговой базы (wanderer1)
Erstellung der finanziellen Berichterstattungсоставление финансовой отчётности. (Лорина)
Erstellung der Rechnungвыписка счёта (Лорина)
Erträge aus der Auflösung von Rückstellungenдоходы от расформирования целевых резервных фондов (Лорина)
Erträge aus der Veräußerung von Anlagevermögenпоступления от продажи активов (SKY)
Erträge aus der Währungsumrechnungдоходы от перерасчёта валюты (Лорина)
Erträge der zukünftigen Periodenдоходы будущих периодов (Лорина)
Formblatt der buchhalterischen Berichterstattungформа бухгалтерской отчётности (Лорина)
Führung der Buchhaltungведение бухгалтерии (Лорина)
Gesamtwert der Vermögenswerteсовокупная стоимость активов (wanderer1)
Gliederung der Bilanzклассификация баланса (Лорина)
Gliederung der Gewinn- und Verlustrechnungрасшифровка отдельных прибылей и убытков (SKY)
Grundsatz der buchhalterischen Rechnungsführungпринцип бухгалтерского учёта (Лорина)
Grundsatz der Stetigkeitпринцип постоянства (mirelamoru)
Grundsatz der Vollständigkeitпринцип полноты отражения всех фактов хозяйственной деятельности (SKY)
Grundsatz der Wesentlichkeitпринцип существенности (Iван)
Grundsätze der Periodenabgrenzung und Einzelbewertungпринципы разграничения по продуктам и по времени (SKY)
Grundsätze für die Buchführung in der RFРоссийские стандарты бухгалтерского учёта (Brücke)
in der Bilanz ausgewiesen werdenучитываться на балансе (Лорина)
in der Bilanz ausweisenотразить в балансе (Лорина)
in der Bilanz ausweisenучитывать на балансе (Лорина)
in der buchhalterischen Rechnungsführungв бухгалтерском учёте (Лорина)
in der gesamten Organisationв целом по организации (dolmetscherr)
Institut der Wirtschaftsprüfer PrüfstandardsСтандарты аудиторской проверки Института аудиторов (Лорина)
internationale Standards der Finanzberichterstattungмеждународные стандарты финансовой отчётности (Лорина)
internationale Standards der finanziellen Berichterstattungмеждународные стандарты финансовой отчётности (Лорина)
Internationale Vereinigung der Wirtschaftsprüferмеждународная федерация бухгалтеров (IFAC Katrin Denev1)
Klassenverzeichnis der Organe der Staatsverwaltungклассификатор органов государственного управления (Лорина)
Klassenverzeichnis der Organe der StaatsverwaltungКОДУ (Лорина)
Kosten der Warenabgabeрасходы на сбыт продукции (Лорина)
langfristige Sicherungen der Personalkostenдолгосрочные обеспечения расходов на персонал (Лорина)
Mehrwertsteuer der gekauften Warenналог на добавленную стоимость по приобретённым ценностям (SKY)
mit Zahlung der Mehrwertsteuerс уплатой НДС (dolmetscherr)
nach Ausstellung der Rechnungс момента выставления счета (Лорина)
Namensbezogene Aufstellung der Stundenaufzeichnungтабель учёта рабочего времени (Fesh de Jour)
Nichtbestehen der Verschuldungотсутствие задолженности (Лорина)
Offenlegung der Abschlüsseпредставление бухгалтерской отчётности (Praline)
Offenlegung der Bilanzпредставление баланса (EVA-T)
Rechnungslegung und der Abschlussprüfungбухгалтерский учёт и аудит (dolmetscherr)
Register der Buchführungрегистр бухгалтерского учёта (Лорина)
Register der buchhalterischen Rechnungsführungрегистр бухгалтерского учёта (Лорина)
Reserve der dubiosen Schuldenрезерв сомнительных долгов (Лорина)
Sachkonto der VerrechnungsoperationenКОРО (Лорина)
Sachkonto der Verrechnungsoperationenкнига учёта расчётных операций (Лорина)
Summe der Aktivaсумма активов (Лорина)
Teilauflösung der Rücklagenчастичная ликвидация резервов
Theorie der buchhalterischen Rechnungsführungтеория бухгалтерского учёта (Лорина)
Tilgung der Verschuldungпогашение задолженности (Лорина)
Tätigung der Aufwendungenосуществление расходов (Praline)
unter der Auflageпри условии что ... (Berngardt)
Vergleich der gegenseitigen Abrechnungenсверка взаиморасчётов (Лорина)
Vergleichsprotokoll der gegenseitigen Rechnungsstellungакт сверки взаимных расчётов (AP Fachuebersetzungen)
Vergleichsprotokoll der gegenseitigen Rechnungsstellungакт сверки взаиморасчётов (AP Fachuebersetzungen)
Verzeichnis der standardisierten Belegeальбом унифицированных форм первичной учётной организации (Praline)
Vorschriften der Buchführungправила ведения бухгалтерского учёта (Лорина)
zum Beginn der Berichtsperiodeна начало отчётного периода (Лорина)
zum Ende der Berichtsperiodeна конец отчётного периода (Лорина)
Zusammensetzung der Ausgabenсостав расходов (Лорина)
Zusammenstellung der Berichterstattungформирование отчётности (Лорина)
Zuwendung der öffentlichen Handгосударственная субсидия (Из МСФО (IAS) 12 platon)
Änderung der Rückstellungen für noch nicht verdiente Prämienизменение резерва незаработанных премий (dolcevitka)