DictionaryForumContacts

   German
Terms containing dienen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
comp., MSallgemeine Dienste von PerformancePointобщие службы PerformancePoint
gen.als Abschreckung dienenслужить для устрашения
fig.als Anregung dienenпослужить импульсом (Лорина)
gen.als Aushängeschild dienenслужить прикрытием
gen.als Aushängeschild dienenслужить рекламой
gen.als Aushängeschild dienenслужить вывеской
gen.als Beispiel dienenслужить примером
lawals Beleg dienenслужить вещественным доказательством
lawals Beleg dienenслужить свидетельством
lawals Beweis dienenслужить уликой
lawals Beweis dienenслужить свидетельством
gen.als Beweis dienenслужить доказательством
gen.als Blickfang für jemanden dienenслужить для привлечения чьего-либо внимания
inf., fig.als Blitzableiter dienenслужить громоотводом
f.trade.als Bürgschaft dienenслужить гарантией
gen.als Gegengewicht für etwas dienenконтрастировать с чем-либо
lawals Grund dienenпослужить основанием (Andrey Truhachev)
gen.als Grund dienenпослужить причиной (Andrey Truhachev)
lawals Grundlage dienenпослужить основой (Andrey Truhachev)
lawals Grundlage dienenслужить основой (Andrey Truhachev)
f.trade.als Index dienenслужить показателем
lawals Indiz dienenслужить уликой
idiom.als Kanonenfutter dienenпослужить пушечным мясом (Andrey Truhachev)
idiom.als Kanonenfutter dienenслужить пушечным мясом (Andrey Truhachev)
f.trade.als Kennziffer dienenслужить показателем
gen.als Knecht bei einem Bauern dienenбатрачить
gen.als Knecht bei einem Bauern dienenработать батраком у крестьянина
gen.als Knecht beim Bauern dienenработать батраком у крестьянина
f.trade.als Kriterium dienenслужить критерием
gen.als Magnet dienenпритягивать как магнитом
f.trade.als Merkmal dienenслужить признаком
gen.als Merkmal für die Echtheit von etwas dienenслужить признаком подлинности (чего-либо)
gen.als Modell für die Hauptperson eines Romans dienenявляться прототипом главного героя романа
gen.als Modell für die Hauptperson eines Romans dienenслужить прототипом главного героя романа
gen.als Modell für die Hauptperson eines Romans dienenпослужить прототипом главного героя романа
gen.als Muster für etwas dienenслужить образцом для (чего-либо)
busin.als Nachweis dafür dienen, dassслужить доказательством того, что (Andrey Truhachev)
busin.als Nachweis dienenслужить доказательством (Andrey Truhachev)
gen.als Notnagel dienenвыручить в затруднительном положении
gen.als Richtschnur dienenслужить руководством
gen.als Sekretär dienenслужить секретарём
f.trade.als Sicherung dienenслужить обеспечением
gen.als Soldat dienenслужить солдатом
gen.als spanische Wand dienenслужить прикрытием
gen.als spanische Wand dienenбыть прикрытием
gen.als spanische Wand dienenбыть ширмой
gen.als spanische Wand dienenслужить ширмой
gen.als Stubenmädchen dienenслужить горничной (у кого-либо)
idiom.als Versuchskaninchen dienenбыть подопытным кроликом (Andrey Truhachev)
idiom.als Versuchskaninchen dienenслужить подопытным кроликом (Andrey Truhachev)
gen.als Vorbild dienenслужить примером для подражания (cherryshores)
arts.als Vorlage diente dem Maler eine Fotografieфотография служила художнику образцом
gen.als Vorwand dienenслужить предлогом
patents.Als weitere Erklärung der Erfindung dienen folgende BeispieleНижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения
gen.als Zielscheibe dienenслужить мишенью (Ремедиос_П)
gen.als Zwischenträger dienenслужить переносчиком слухов
comp., MSAnbieter für gemeinsame Diensteпоставщик общих служб
gen.bei den Pionieren dienenслужить в инженерных войсках
gen.bei der Artillerie dienenслужить в артиллерии
gen.bei der Marine dienenслужить на флоте
gen.bei einem Regiment dienenслужить в полку
gen.beim Militär dienenнаходиться на военной службе
gen.beim Militär dienenслужить в армии
comp., MSCloud-Diensteоблачные службы
gen.damit können wir leider nicht dienenк сожалению, этого товара у нас нет
med., obs.das als Unterlage beim Vieh als Streu dientподстилочный материал
gen.das Dienen ist zwar gut, das Dienern unerträglichСлужить бы рад, прислуживаться тошно
gen.das dient zu nichtsэто ни для чего не годится
gen.das dient zu nichtsэто никому не нужно
gen.das Dorf diente zweimal als Kampfplatzдеревня дважды служила полем боя
patents.das folgende Beispiel dient zur weiteren Erläuterung der ErfindungНижеследующий пример служит для дальнейшего пояснения изобретения
gen.das soll ihm zum Ansporn dienenэто должно его подхлестнуть
gen.dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen?что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение?
patents.dem Arbeitszweck dienenслужить цели работы
inf.dem Bauch dienenчревоугодничать
gen.dem Guten dienenслужить благу (людей)
gen.dem Mammon dienenпоклоняться золотому тельцу
gen.dem Mammon dienenслужить мамоне
gen.dem Volk dienenслужить народу
gen.dem Volke dienenслужить народу
gen.dem Ziel dienenслужить цели (Лорина)
chem.der gleichzeitig als Verdampfer dientконденсатор-испаритель
gen.der Pfeiler dient der Mauer als Stützeстолб служит опорой для стены
econ.der Rechnungsabgrenzung dienenстатьи, разграничивающие учёт поступлений и затрат между смежными отчётными периодами
gen.der Sache dienen, nicht dem VorgesetztenСлужить делу, а не лицам
pomp.der Wahrheit dienenслужить истине (Andrey Truhachev)
med.die Bescheinigung dient zur Vorlage bei der zuständigen Stelleсправка выдана для предоставления по месту требования (jurist-vent)
bot.die der Befestigung des Sandes dienenпескоукрепители (растения)
agric.die der Entsalzung des Bodens dientрастение рассоляющее почву
agric.die der Erfrischung dientосвежительный полив
econ.die der Rechnungsabgrenzung dienen Postenстатьи, разграничивающие учёт поступлений и затрат между смежными отчётными периодами
patents.die folgenden Beispiele dienen der näheren Erläuterung der ErfindungНижеследующие примеры служат для более подробного пояснения изобретения
patents.die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränkenнижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма
patents.die folgenden Beispiele dienen zur weiteren Erläuterung der ErfindungНижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения
cleric.die Messe dienenпономарить (Pavlik)
cleric.die Messe dienenприслуживать (Pavlik)
cleric.die Messe dienenслужить мессу
patents.die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränkenНижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма
patents.die nachfolgenden Beispiele sollen dem besseren Verständnis der Erfindung dienen, ohne sie zu begrenzenНижеследующие примеры служат для лучшего понимания изобретения, не ограничивая его объёма
fin.die nicht als Kreditobjekte dienen könnenнекредитуемые материальные ценности
oilDiels-Alder-Dieneдиены, получаемые по реакции Дильса-Альдера
plast.Diene-Kautschukкаучук "диен" (стереоспецифический бутадиеновый каучук)
plast.Diene Rubberкаучук "диен" (стереоспецифический бутадиеновый каучук)
arts.dienen alsслужить в качестве (etw., jmd., чего-л., кого-л.)
tech.dienen alsвыполнять функцию (Pretty_Super)
gen.dienen alsслужить в качестве (Лорина)
gen.dienen gehenпойти в услужение
gen.dienen gehenпоступать на службу
comp., MSDienste für Einmaliges Anmeldenслужбы единого входа
comp., MSDienste für virtuelle Gästeвиртуальные гостевые службы
road.wrk.diente Strukturплотное строение
comp., MSdifferenzierte Diensteприоритизированные службы
gen.ein zerrissener Mantel diente ihm als Deckeодеялом ему служило рваное пальто
gen.ein Zitat dient als Belegцитата из текста служит подтверждением
gen.ein Zitat dient als Belegцитата из текста служит доказательством
laweine bestimmte Zeit dienenвыслужить
gen.eine Textstelle dient als Belegместо из текста служит подтверждением
gen.eine Textstelle dient als Belegместо из текста служит доказательством
gen.jemandem, einer Sache als Folie dienenслужить фоном для кого-либо, для чего-либо
gen.jemandem, einer Sache zur Folie dienenслужить фоном для кого-либо, для чего-либо
gen.einer Sache zur Zierde dienenслужить украшением (чего-либо)
comp., MSeinfache TCP/IP-Diensteпростые службы TCP/IP
gen.er dient bei den Achternон служит в восьмом полку
gen.er diente allen zum Gespöttон для всех служил предметом насмешек
gen.er diente ihm als Zuträger von Neuigkeitenон служил ему в качестве осведомителя по части сплетен
gen.er diente ihm als Zuträger von Neuigkeitenон служил ему в качестве поставщика новостей
gen.er diente uns als Führerон был нашим гидом
gen.er diente uns als Führerон был нашим проводником
patents.Erfindung dient dem ZweckЦелью изобретения является
gen.Erholungsen dienendслужащий для отдыха
patents.es ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindungпонятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретения
plast.Ethylene-Propylene-Diene-Monomerсмесь этилена, пропилена и диена
agric.Fische, die gewerblichen Zwekken dienenпромысловые рыбы
environ.Freiwillige Diensteобщественная работа (Неоплачиваемая деятельность, выполняемая гражданами, часто организованными в ассоциации, для обслуживания других лиц, особенно престарелых, неимущих или физически неполноценных)
gen.ich kann Ihnen nicht dienenя не могу быть вам полезным
gen.ich kann Ihnen nicht dienenя не могу быть вам помочь
gen.ich kann Ihnen nicht dienenя не могу вам помочь
gen.lass dir das zur Lehre dienen!пусть это послужит тебе уроком!
gen.lass dir das zur Warnung dienen!пусть это послужит тебе предостережением!
gen.lass dir dies zur Belehrung dienen!пусть это послужит тебе уроком!
gen.lass es dir zur Lehre dienen!пусть это послужит тебе уроком!
proverbman kann nicht gleichzeitig zwei Herren dienenнельзя служить двум господам
proverbman kann nicht gleichzeitig zweien Herren dienenнельзя служить двум господам
comp., MSMicrosoft-Diensteслужбы Майкрософт
fig.mit gleicher Münze dienenплатить той же монетой
comp., MSMobile Diensteмобильные службы
gen.niemand kann zwei Herren dienenнельзя служить двум господам
bible.term.niemand kann zweien Herren dienenнельзя служить двум господам
comp., MSProdukte und Diensteэлементы товаров и услуг
comp., MSRessourceneintrag für Diensteзапись SRV (SRV)
comp., MSRessourceneintrag für Dienste SRVзапись расположения службы (SRV)
gen.sich etwas zur Nachahmung dienen lassenбрать себе что-либо в пример
gen.Spitzen dienen zum Ausputzкружева служат отделкой
comp., MSvirtuelle Diensteвиртуальные службы
inf.von der Pike auf dienenначинать службу с низших чинов
mil., inf.von der Pike auf dienenначинать военную службу рядовым
inf.von der Pike auf dienenначинать службу с низов
inf.von der Pike auf dienenначать свою карьеру на пустом месте
gen.von unten auf dienenначать службу с низов
inf.von unten auf dienenначинать службу с низших чинов
inf.von unten auf dienenначинать службу с низов
gen.welchem Zweck soll das dienen?какой цели это должно служить?
gen.welchem Zweck soll das dienen?чему это должно служить?
proverbwer dem Altar dient, soll auch vom Altar lebenПитаться с барского стола (Helene2008)
comp., MSWindows Azure-Mobile Diensteмобильные службы Windows Azure
comp., MSWindows Live SMS-Diensteслужбы SMS для Windows Live
gen.womit kann ich Ihnen dienen?чем могу служить?
gen.womit kann ich Ihnen dienen?чем могу быть вам полезен?
gen.womit kann ich Ihnen dienen?что вам угодно?
gen.womit kann ich Ihnen dienen?чем я могу вам служить? (обращение продавца к покупателю, в ГДР – тж. ирон.)
comp., MSZentralverwaltung für PerformancePoint-Diensteцентр администрирования PerformancePoint Services
gen.zum Deckmantel dienenслужить ширмой (mirelamoru)
gen.zum Deckmantel dienenявляться служить предлогом (mirelamoru)
gen.zum Gelächter dienenслужить предметом насмешек
gen.zur Illustration dienenслужить иллюстрацией
gen.zur Nachahmung dienenбыть примером для подражания
environ.Öffentliche Diensteкоммунальные услуги (Оказание базовых услуг населению по снабжению электричеством, водой и пр.)