German | Russian |
als Abschreckung dienen | служить для устрашения |
als Aushängeschild dienen | служить прикрытием |
als Aushängeschild dienen | служить рекламой |
als Aushängeschild dienen | служить вывеской |
als Beispiel dienen | служить примером |
als Beweis dienen | служить доказательством |
als Blickfang für jemanden dienen | служить для привлечения чьего-либо внимания |
als Gegengewicht für etwas dienen | контрастировать с чем-либо |
als Grund dienen | послужить причиной (Andrey Truhachev) |
als Knecht bei einem Bauern dienen | батрачить |
als Knecht bei einem Bauern dienen | работать батраком у крестьянина |
als Knecht beim Bauern dienen | работать батраком у крестьянина |
als Magnet dienen | притягивать как магнитом |
als Merkmal für die Echtheit von etwas dienen | служить признаком подлинности (чего-либо) |
als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | являться прототипом главного героя романа |
als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | служить прототипом главного героя романа |
als Modell für die Hauptperson eines Romans dienen | послужить прототипом главного героя романа |
als Muster für etwas dienen | служить образцом для (чего-либо) |
als Notnagel dienen | выручить в затруднительном положении |
als Richtschnur dienen | служить руководством |
als Sekretär dienen | служить секретарём |
als Soldat dienen | служить солдатом |
als spanische Wand dienen | служить прикрытием |
als spanische Wand dienen | быть прикрытием |
als spanische Wand dienen | быть ширмой |
als spanische Wand dienen | служить ширмой |
als Stubenmädchen dienen | служить горничной (у кого-либо) |
als Vorbild dienen | служить примером для подражания (cherryshores) |
als Vorwand dienen | служить предлогом |
als Zielscheibe dienen | служить мишенью (Ремедиос_П) |
als Zwischenträger dienen | служить переносчиком слухов |
bei den Pionieren dienen | служить в инженерных войсках |
bei der Artillerie dienen | служить в артиллерии |
bei der Marine dienen | служить на флоте |
bei einem Regiment dienen | служить в полку |
beim Militär dienen | находиться на военной службе |
beim Militär dienen | служить в армии |
damit können wir leider nicht dienen | к сожалению, этого товара у нас нет |
das Dienen ist zwar gut, das Dienern unerträglich | Служить бы рад, прислуживаться тошно |
das dient zu nichts | это ни для чего не годится |
das dient zu nichts | это никому не нужно |
das Dorf diente zweimal als Kampfplatz | деревня дважды служила полем боя |
das soll ihm zum Ansporn dienen | это должно его подхлестнуть |
dass er kontaktschwach ist, wussten wir, aber konnte das immer als Erklärung seines merkwürdigen Verhaltens dienen? | что он испытывает трудности в контактах с людьми, мы знали, но этим ли всегда объяснялось его странное поведение? |
dem Guten dienen | служить благу (людей) |
dem Mammon dienen | поклоняться золотому тельцу |
dem Mammon dienen | служить мамоне |
dem Volk dienen | служить народу |
dem Volke dienen | служить народу |
dem Ziel dienen | служить цели (Лорина) |
der Pfeiler dient der Mauer als Stütze | столб служит опорой для стены |
der Sache dienen, nicht dem Vorgesetzten | Служить делу, а не лицам |
dienen als | служить в качестве (Лорина) |
dienen gehen | пойти в услужение |
dienen gehen | поступать на службу |
ein zerrissener Mantel diente ihm als Decke | одеялом ему служило рваное пальто |
ein Zitat dient als Beleg | цитата из текста служит подтверждением |
ein Zitat dient als Beleg | цитата из текста служит доказательством |
eine Textstelle dient als Beleg | место из текста служит подтверждением |
eine Textstelle dient als Beleg | место из текста служит доказательством |
jemandem, einer Sache als Folie dienen | служить фоном для кого-либо, для чего-либо |
jemandem, einer Sache zur Folie dienen | служить фоном для кого-либо, для чего-либо |
einer Sache zur Zierde dienen | служить украшением (чего-либо) |
er dient bei den Achtern | он служит в восьмом полку |
er diente allen zum Gespött | он для всех служил предметом насмешек |
er diente ihm als Zuträger von Neuigkeiten | он служил ему в качестве осведомителя по части сплетен |
er diente ihm als Zuträger von Neuigkeiten | он служил ему в качестве поставщика новостей |
er diente uns als Führer | он был нашим гидом |
er diente uns als Führer | он был нашим проводником |
Erholungsen dienend | служащий для отдыха |
ich kann Ihnen nicht dienen | я не могу быть вам полезным |
ich kann Ihnen nicht dienen | я не могу быть вам помочь |
ich kann Ihnen nicht dienen | я не могу вам помочь |
lass dir das zur Lehre dienen! | пусть это послужит тебе уроком! |
lass dir das zur Warnung dienen! | пусть это послужит тебе предостережением! |
lass dir dies zur Belehrung dienen! | пусть это послужит тебе уроком! |
lass es dir zur Lehre dienen! | пусть это послужит тебе уроком! |
niemand kann zwei Herren dienen | нельзя служить двум господам |
sich etwas zur Nachahmung dienen lassen | брать себе что-либо в пример |
Spitzen dienen zum Ausputz | кружева служат отделкой |
von unten auf dienen | начать службу с низов |
welchem Zweck soll das dienen? | какой цели это должно служить? |
welchem Zweck soll das dienen? | чему это должно служить? |
womit kann ich Ihnen dienen? | чем могу служить? |
womit kann ich Ihnen dienen? | чем могу быть вам полезен? |
womit kann ich Ihnen dienen? | что вам угодно? |
womit kann ich Ihnen dienen? | чем я могу вам служить? (обращение продавца к покупателю, в ГДР – тж. ирон.) |
zum Deckmantel dienen | служить ширмой (mirelamoru) |
zum Deckmantel dienen | являться служить предлогом (mirelamoru) |
zum Gelächter dienen | служить предметом насмешек |
zur Illustration dienen | служить иллюстрацией |
zur Nachahmung dienen | быть примером для подражания |