DictionaryForumContacts

   German
Terms containing ehren | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alle erdenklichen Ehren erweisenоказать всевозможные почести
gen.aller Ehre barлишённый чувства чести
gen.aller Ehren barлишённый чувства чести
idiom.Alles ist verloren, nur die Ehre nichtПотеряно всё, кроме чести (Франциск I в письме Луизе Савойской mirelamoru)
relig.alles zur Ehre Gottesвсё к славе Божией
relig.alles zur größeren Ehre Gottesвсё к вящей славе Божией
cleric.alles zur größeren Ehre Gottesна большую славу Божью (девиз иезуитов maxkuzmin)
gen.als eine Ehre betrachtenпочитать за честь (AlexandraM)
gen.jemandes Andenken ehrenпочтить чью-либо память
lawAngriff auf die Ehreпосягательство на достоинство и честь
lawAngriff auf die Ehreпосягательство на достоинство
pomp.auf dem Feld der Ehre fallenпасть на поле брани
mil.auf dem Feld der Ehre fallenпасть в бою смертью храбрых
pomp., obs.auf dem Felde der Ehre fallenпасть на поле брани
pomp., obs.auf dem Felde der Ehre fallenпасть смертью храбрых
gen.auf dem Platz stand ein Obelisk, der zu Ehren der im Kriege Gefallenen errichtet wurdeна площади стоял обелиск, воздвигнутый в честь павших на войне
gen.auf Ehreверь моему слову!
pomp.auf Ehre!честное слово!
pomp.auf Ehre!клянусь честью!
gen.auf Ehre und Gewissen!честное слово!
gen.streng auf seine Ehre haltenдорожить своей частью
gen.streng auf seine Ehre haltenоберегать свою честь
gen.auf Ehre und Gewissen!клянусь честью!
gen.auf Ehre und Gewissen!честное слово!
gen.auf seine Ehre bedacht seinбыть честолюбивым
gen.auf seine Ehre haltenдорожить своей честью
gen.Aufgebot zu Ehren des Parteitagesтрудовая вахта в честь съезда партии (ГДР)
gen.Begräbnis mit militärischen Ehrenпохороны с воинскими почестями (Abete)
gen.bei jemandem in Ehren stehenпользоваться чьим-либо уважением
gen.bei jemandem in Ehren stehenбыть в чести
inf.bei meiner Ehr!клянусь честью!
pomp.bei meiner Ehre!честное слово!
gen.bei meiner Ehre!клянусь честью!
gen.bei seiner Ehre, bei allem, was einem heilig ist, schwörenклясться своей честью, всем, что кому-либо свято
gen.bei seiner Ehre schwörenручаться честью
gen.bei seiner Ehre schwörenклясться честью
lawbürgerliche Ehreгражданская честь
gen.dabei ist wenig Ehre zu erwerbenэто не принесёт славы
gen.dabei ist wenig Ehre zu erwerbenэто не очень почётно
gen.dabei ist wenig Ehre zu holenэто не принесёт славы
gen.dabei ist wenig Ehre zu holenэто не очень почётно
gen.damit kann man keine Ehre einlegenэто не делает чести
gen.das bin ich meiner Ehre schuldigэтого мне не позволяет моя честь
gen.das bin ich meiner Ehre schuldigк этому меня обязывает честь
gen.das bin ich meiner Ehre schuldigэто долг чести
gen.das geht meine Ehre anэто дело моей чести
gen.das gereicht ihm zur Ehreэто делает ему честь
gen.das ist aller Ehren wertэто достойно высшей похвалы
gen.das ist ein Fleck auf seiner Ehreэто пятно на его репутации
gen.das ist ein Fleck auf seiner Ehreэтим запятнана его честь
gen.das macht seinem Namen Ehreэто делает ему честь
gen.dein Vertrauen ehrt michтвоё доверие – честь для меня
lawDelikt gegen die Ehreпреступление против чести (напр., оскорбление, клевета)
gen.den Flecken von seiner Ehre abwaschenсмыть пятно со своей репутации
gen.den Kosmonauten zu Ehren wurde eine Feier veranstaltetв честь космонавтов было устроено празднество
gen.den Schild seiner Ehre blank haltenподдерживать свою репутацию
gen.den Schild seiner Ehre blank haltenоберегать свою честь
gen.den Schild seiner Ehre rein haltenподдерживать свою репутацию
gen.den Schild seiner Ehre rein haltenоберегать свою честь
sport.den Sieger ehrenчествовать победителя
gen.Den Toren ehrt, der, sei's in Träumen, Beglücken kann die ganze WeltЧесть безумцу, который навеет Человечеству сон золотой
gen.Den Toten zu Ehren, den Lebenden zur MahnungМёртвым во славу, живым в назидание
gen.der Antrag ehrt michэто предложение лестно для меня
gen.der Ehre beraubenобесчестить (кого-либо)
gen.der Ehre halberради чести
pomp.der Wahrheit die Ehre gebenвоздать должное правде
book.der Wahrheit die Ehre gebenговорить чистую правду
book.der Wahrheit die Ehre gebenвоздать должное истине
pomp.der Wahrheit die Ehre gebenсказать всю правду
gen.der Wahrheit die Ehre gebenговорить по правде
lawdie Ehre abschneidenшельмовать
gen.jemandem die Ehre abschneidenиспортить чью-либо репутацию
gen.die Ehre erweisenвоздавать честь (AlexandraM)
gen.die Ehre erweisen zuвоздать честь (Andrey Truhachev)
gen.die Ehre erweisenвоздавать должное (AlexandraM)
pomp.die Ehre gilt mehr als das Lebenчесть дороже жизни
arts.die Ehre gilt mehr als das Lebenчесть стоит дороже жизни
gen.jemandem die Ehre gönnenудостоить кого-либо чести
gen.die Ehre habenиметь честь (Ремедиос_П)
gen.die Ehre habenсподобиться (AlexandraM)
gen.die Ehre jemandes verletzenзатронуть чью-либо честь
lawdie Ehre raubenшельмовать
gen.jemandem die Ehre raubenобесчестить (кого-либо)
obs.die Ehre raubenобесчестить (Andrey Truhachev)
gen.die Ehre raubenлишить чести (Andrey Truhachev)
gen.die Ehre raubenлишать чести (Andrey Truhachev)
gen.die Ehre wiederherstellenреабилитироваться
gen.die Ehre wiederherstellenвосстановить свою репутацию
gen.die Ehre wiederherstellenвернуть себе доброе имя
gen.die Ehre wiederherstellenвозвращать себе доброе имя (Лорина)
gen.die Ehre währenблюсти честь
gen.die höchste Stufe der Ehreвершина славы
gen.die höchsten Stufen der Ehre ersteigenдостичь вершины славы
gen.die höchsten Stufen der Ehre ersteigenдобиться высших почестей
gen.die jemandem zustehende Ehre erweisenвоздавать должное (AlexandraM)
gen.die jungfräuliche Ehreдевичья честь
gen.die letzte Ehre erweisenотдавать последнюю почесть (Andrey Truhachev)
gen.die letzte Ehre erweisenоказать последнюю почесть (Andrey Truhachev)
gen.jemandem die letzte Ehre erweisenоказать кому-либо последние почести
gen.jemandem die letzte Ehre erweisenотдать кому-либо последний долг
gen.die letzte Ehre erweisenотдать последние почести (Andrey Truhachev)
gen.die letzte Ehre erweisenотдать последнюю почесть (Andrey Truhachev)
gen.die Liebe haltet gut in Ehren, Zumal wenn erst die Jahre fliehn. die Liebe ist nicht nur Begehren, Mondschein und SeufzermelodienЛюбовью дорожить умейте, С годами дорожить вдвойне. Любовь-не вздохи на скамейке И не прогулки при луне
gen.die Partei ist die Vernunft, die Ehre und das Gewissen unserer EpocheПартия-ум, честь и совесть нашей эпохи
gen.du sollst deinen Vater und deine Mutter ehrenЧти отца твоего и матерь твою
gen.jemandes Ehre angreifenзатрагивать чью-либо честь
gen.jemandem; die Ehre antunоказать кому-либо честь
gen.jemandem Ehre antunоказывать честь (кому-либо)
gen.Ehre, dem Ehre gebührt позаслугам и честь
book., proverbEhre, dem Ehre gebührtпо заслугам и честь
gen.Ehre, dem Ehre gebührtбольшому кораблю большое плавание
rel., christ.Ehre der himmlischen Würdeпочесть горнего звания (AlexandraM)
subl.Ehre der Ukraineслава Украине (Лорина)
gen.viel Ehre einbringenпринести славу
gen.Ehre einlegenне осрамиться (Vas Kusiv)
gen.Ehre einlegenприложить все усилия (Vas Kusiv)
gen.Ehre einlegenне опозориться (Vas Kusiv)
gen.Ehre einlegenпоказать себя с хорошей стороны (Vas Kusiv)
gen.Ehre einlegenпоказать себя с самой лучшей стороны (Vas Kusiv)
gen.Ehre einlegenне ударить лицом в грязь (Vas Kusiv)
tech.Ehre erweisenпочтить
gen.Ehre erzeigenоказывать почести
gen.Ehre erzeigenвоздавать почести
gen.jemandem; die Ehre gebenоказать кому-либо честь
gen.große Ehre genießenбыть в большом почёте
gen.große Ehre genießenпользоваться большим уважением
gen.Ehre gewinnenзаслужить честь
gen.jemandes Ehre in den Schmutz tretenвтоптать в грязь чью-либо честь
gen.jemandes Ehre kränkenзадеть чью-либо честь
fig.Ehre machenпрославить (Andrey Truhachev)
fig.Ehre machenпрославлять (Andrey Truhachev)
gen.jemandem Ehre machenделать честь (кому-либо)
gen.bei jemandem Ehre mit etwas einlegenстяжать славу у кого-либо, чем-либо
gen.bei jemandem Ehre mit etwas einlegenдобиться почёта
gen.jemandem die Ehre nehmenобесчестить (кого-либо)
gen.jemandes Ehre schändenпозорить чью-либо честь
rel., christ.Ehre sei Gott in der HöheСлава в вышних Богу (SKY)
rel., christ.Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein WohlgefallenСлава в вышних Богу, и на земле мир, в человецех благоволение (Martin Luther Alexander Oshis)
gen.Ehre seinem AndenkenСветлая ему память (Abete)
lawEhre und Würde verletzenпорочить честь и достоинство (SKY)
gen.jemandes Ehre verunglimpfenопозорить чью-либо честь
gen.Ehre, wem Ehre gebühret. Wer es verdient hat, dem stehen alle Wege offenбольшому кораблю большое плавание (Vas Kusiv)
gen.Ehre, wem Ehre gebührt позаслугам и честь
gen.Ehre, wem Ehre gebührtбольшому кораблю большое плавание
bible.term.Ehre, wem ehre gehörtкому честь, честь (bawl)
bible.term.Ehre, wem ehre gehörtкому честь, тому и почёт (К Римлянам 13: Итак отдавайте всякому должное: кому подать, подать; кому оброк, оброк; кому страх, страх; кому честь, честь. allbible.info bawl)
tech.Ehre zollenпочтить
tech.jemandem Ehre zollenпочитать
gen.Ehren bezeigenоказывать почести
gen.jemandem militärische Ehren bezeigenоказать кому-либо воинские почести
gen.Ehren bezeugenоказывать почести
gen.jemandem militärische Ehren erweisenоказать кому-либо воинские почести
mil.Ehren-Salutсалют
gen.ein Mann von Ehreчеловек чести
gen.jemandem eine Ehre antunоказать честь (кому-либо)
gen.jemandem eine große Ehre erweisenоказать кому-либо; большую честь
gen.eine hohe Ehreбольшая честь
gen.eine hohe Ehreвысокая честь
gen.eine Sache der Ehre plus_6, 2008, S.8дело чести (перен. Sol12)
gen.einen Flecken von seiner Ehre abwaschenсмыть пятно со своей репутации
gen.Einen Kuss in Ehren kann niemand verwehrenПоцелуй из уважения никто не может запретить
gen.einen Salut zu jemandes Ehren schießenпроизвести артиллерийский салют в честь (кого-либо)
gen.einen Salut zu jemandes Ehren schießenпроизвести артиллерийский салют в честь (кого-либо)
gen.Einspruch, Euer Ehren!Протестую, Ваша Честь! (askandy)
gen.eitler Ehre geizigтщеславный (AlexandraM)
gen.er erfreut sich vieler Ehreон пользуется большим почётом
gen.er hat sich seine Ehre bewahrtон сохранил свою честь незапятнанной
gen.er hat sich seine Ehre rein bewährtон сохранил свою честь незапятнанной
gen.er hatte einen Schandfleck auf seiner Ehreна его чести лежало клеймо позора
gen.er macht sich eine Ehre darausон почитает это за честь (для себя)
gen.er macht sich eine Ehre darausон считает это за честь (для себя)
gen.er plapperte etwas von Ehre und Gerechtigkeitон нёс какой-то вздор о чести и справедливости
gen.er wurde mit militärischen Ehren beigesetztего похоронили с воинскими почестями
gen.er wurde mit wohlverdienten Ehren überhäuftон был осыпан заслуженными почестями
gen.es für eine Ehre haltenсчитать за честь
gen.es gelüstet ihn nach Ehreон страстно желает славы
gen.es ist mir eine große Ehreэто для меня большая честь
obs.Euer EhrenВаша честь (обращение к судье)
gen.etwas für eine Ehre achtenсчитать что-либо честью (для себя)
gen.etwas für eine Ehre achtenсчитать что-либо честью
gen.Gedächtnis ehrenчтить память (AlexandraM)
gen.gekränkte Ehreоскорбленная честь (Andrey Truhachev)
austrianhabe die Ehre!честь имею кланяться!
gen.ich habe die Ehre!честь имею кланяться!
gen.habe die Ehre zu meldenимею честь доложить
gen.ich danke Ihnen für die Ehre, die sie mir mit Ihrem Besuch erwiesen habenя благодарю вас за честь, которую вы мне оказали своим посещением
gen.ich habe die Ehre, mich zu empfehlenимею честь откланяться
gen.ihm zu Ehrenв его честь (Лорина)
gen.ihm zu Ehren würde ein Salamander geriebenв его честь выпили
gen.Ihr Anerbieten ehrt michваше предложение лестно для меня
gen.Ihr Wort in Ehrenне в обиду вам будь сказано
gen.im Punkte der Ehre ist er sehr empfindlichв вопросах чести он очень щепетилен
rel., christ.in der größten Ehreв великой славе (AlexandraM)
rel., christ.in der größten Ehre kommenприйти в великой славе (AlexandraM)
tech.jemanden in Ehre haltenпочитать
gen.jemandes in Ehren gedenkenчтить чью-либо память
gen.jemandes in Ehren gedenkenчтить кого-либо
gen.jemandes in Ehren gedenkenс уважением отзываться о ком-либо
gen.jemanden, etwas in Ehren haltenпочитать кого-либо, что-либо
gen.jemanden, etwas in Ehren haltenуважать
gen.jemanden in seiner Ehre kränkenзадеть чью-либо честь
gen.jemanden an der Ehre strafenподвергать кого-либо позорному наказанию
gen.jemanden an seiner Ehre kränkenзадеть чью-либо честь
gen.jemanden in Ehren haltenпочитать (кого-либо)
gen.jemanden in Ehren haltenчтить
gen.jemanden in seiner Ehre kränkenзадеть чью-либо честь
gen.jemanden um Ehre und Ansehen bringenподорвать чей-либо авторитет
gen.jemanden um seine Ehre bringenопозорить (кого-либо)
gen.jemanden um seine Ehre bringenобесчестить (кого-либо)
gen.jemanden wieder zu Ehren bringenреабилитировать (кого-либо)
gen.jemanden zu Ehren bringenснискать кому-либо славу
gen.jemanden zu Ehren bringenвозвеличить (кого-либо)
gen.jemandes Andenken ehrenчтить чью-либо память
gen.jemandes Ehre angreifenзатрагивать чью-либо честь
gen.jemandes Ehre begeifernпорочить (кого-либо)
gen.jemandes Ehre bemäkelnопозорить (кого-либо)
gen.jemandes Ehre bemäkelnопорочить (кого-либо)
gen.jemandes Ehre bemäkelnоскорбить чью-либо честь
gen.jemandes Ehre verletzenунизить (в общественном мнении; кого-либо)
gen.jemandes Gedenktag in Ehren haltenчтить чью-либо память
gen.jemandes in Ehre gedenkenхранить добрую память (о ком-либо)
gen.jemandes in Ehre gedenkenвспоминать о ком-либо с уважением
gen.jemandes in Ehren gedenkenхранить добрую память (о ком-либо)
gen.jemandes in Ehren gedenkenс уважением отзываться (о ком-либо)
gen.jemandes in Ehren gedenkenчтить чью-либо память
gen.jemandes in Ehren gedenkenчтить (кого-либо)
gen.jemandes in Ehren gedenkenвспоминать о ком-либо с уважением
arts.jmd. zu Ehrenв честь (кого-л.)
inf.keine Ehre im Leibe habenне иметь представления о чести
inf.keine Ehre im Leibe habenне иметь понятия о чести
cleric.Kloster zu Ehre der Gottesmutterikone "Aller Betrübten Freude" Skorbjatschenskij KlosterСкорбященский монастырь (AlexandraM)
mil.kriegerische Ehren erweisenоказывать воинские почести
gen.man soll das Alter ehrenнужно почитать старость
gen.meine Ehre zum Pfande!клянусь честью!
gen.militärische Ehren erweisenоказывать воинские почести
gen.mir ist ale Ehre widerfahrenна мою долю выпала честь
pomp.mir ist die Ehre widerfahrenна мою долю выпала честь
gen.mir wurde die Ehre zuteilна мою долю выпала честь
gen.mit allen Ehrenсо всеми почестями
gen.mit dir kann man keine Ehre einlegenс тобой можно только опозориться
gen.mit Ehrenс честью
gen.mit Ehren zu vermeldenс позволения будь сказано
lawmit einem Orden ehrenнаградить орденом
gen.mit militärischen Ehren bestattenпохоронить с воинскими почестями
pomp.mit wem habe ich die Ehre?с кем имею честь? (Василий)
gen.nach Ehre begierigчестолюбивый
gen.nach Ehre trachtenдобиваться славы
gen.nach Ehre trachtenжаждать славы
formalOrden der EhreОрден Почёта (Andrey Truhachev)
lawpersönliche Ehreличная честь
gen.Pu-Ehr-Teeчай пуэр (Ivankalviv)
gen.Recht auf Ehreправо на честь (Паша86)
lawRechtsgut der Ehreчесть как правовая ценность
gen.Ruhm und Ehre den sowjetischen Kosmonauten!честь и слава советским космонавтам!
gen.sei Denkmal uns gemeinschaftlicher Ehre der Sozialismus, aufgebaut im Kampfпускай нам общим памятником будет построенный в боях социализм
gen.seine Ehre Angriffen aussetzenставить под удар свою честь
gen.seine Ehre besudelnзапятнать свою честь
gen.seine ganze Ehre daransetzenсчитать делом своей чести
gen.seine Ehre darein setzenсчитать для себя делом чести
gen.seine Ehre in etwas setzenсчитать что-либо для себя делом чести
gen.seine Ehre in etwas setzenсчитать что-либо делом своей чести
gen.jemandem seine Ehre nehmenобесчестить (кого-либо)
gen.seine Ehre preisgebenобесчестить себя
gen.seine Ehre preisgebenпоступиться своей честью
gen.seine Ehre in etwas setzenсделать что-либо делом своей чести
gen.seine Ehre verpfändenпоручиться своей честью
gen.seine Ehre wahrenберечь свою честь
gen.seinem Namen Ehre machenпрославить своё имя (Andrey Truhachev)
gen.seinem Namen Ehre machenпрославиться (Andrey Truhachev)
gen.seinen Dienst in Ehren leistenс честью нести службу
relig.seinen Vater ehrenпочитать отца своего (Ремедиос_П)
gen.seiner Ehre etwas vergebenпоступиться своей честью
gen.seiner Ehre etwas vergebenпоступить против чести
gen.sich etwas zur Ehre anrechnenпочитать что-либо за честь для себя
gen.sich etwas zur Ehre anrechnenсчитать что-либо за честь для себя
gen.sich etwas zur Ehre anrechnenпочитать что-либо за честь
gen.sich in seiner Ehre gekränkt fühlenчувствовать себя оскорблённым
gen.sich in seiner Ehre gekränkt fühlenсчитать, что задета её честь
gen.sich in seiner Ehre gekränkt fühlenсчитать, что задета его честь
lawsozialistischer Wettbewerb zu Ehren des Jahrestages der Oktoberrevolutionпредоктябрьское социалистическое соревнование
lawStraftat gegen die Ehreпреступление против чести
rel., christ.Tempel/Kirche zu Ehren der Gottesmutterikone Stille meine Trauerxрам в честь иконы Божей Матери Утоли моя печали (IKras)
rel., christ.Tempel/Kirche zu Ehren der Gottesmutterikone Stille meine Trauerрам в честь иконы Божей Матери Утоли моя печали (Stille meine Trauer IKras)
gen.Titel und Ehrenчины и почести (AlexandraM)
gen.um den Toten zu ehren, wurden die Fahnen gesenktфлаги были опущены, чтобы почтить умершего
gen.Uns lockt der Ehre Himmelsschein, Der Freiheitsdrang reißt uns von hinnen- Lass uns dem Vaterlande weihn All unser Streben, unser Sinnen!Пока свободою горим, Пока сердца для чести живы, Мой друг, отчизне посвятим Души прекрасные порывы!
lawVerletzung der Ehreоскорбление
lawVerletzung der Ehreоскорбление чести
pomp.was verschafft mir die Ehre?чему я обязан честью?
gen.jemandem wenig Ehre machenне делать чести (кому-либо)
ed.wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst.если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com)
idiom.wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wertКопейка рубль бережёт (Unc)
proverbwer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.Копейка рубль бережёт. (classes.ru Andrey Truhachev)
proverbwer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert.кто не бережёт копейки, сам рубля не стоит. (sayings.ru Andrey Truhachev)
gen.wie komme ich zu der Ehre?Чем обязан такой чести?
gen.wieder zu Ehren bringenопять ввести в обиход
gen.wieder zu Ehren bringenопять ввести в моду
gen.wieder zu Ehren kommenопять войти в моду
gen.wieder zu Ehren kommenопять войти в обиход
gen.wieder zu Ehren kommenбыть реабилитированным
gen.zu Ehreво славу (AlexandraM)
gen.zu Ehrenво славу
gen.zu Ehrenв честь (такого-либо)
gen.jemandem zu Ehrenв честь кого-либо
philos.zu Ehren bringenзащищать (Die Rücksicht auf das Leben und auf das Glück des Einzelnen bringen wir wieder zu Ehren. maxkuzmin)
gen.zu Ehren der ausländischen Gäste wurde ein Essen gegebenв честь иностранных гостей был дан обед
relig.zu Ehren des Gottesво славу Божию (SKY)
gen.zu Ehren des 71. Jahrestages der Oktoberrevolutionв честь 71 годовщины октября (dolmetscherr)
gen.zu Ehren des Königsв честь короля
gen.jemandem zu Ehren einen Abend gebenдать ужин (в честь кого-либо)
gen.jemandem zu Ehren einen Abend gebenустроить приём (в честь кого-либо)
gen.zu Ehren nennenназвать в честь (Лорина)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenприйти к славе (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenприйти к известности (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenдобиться популярности (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenстать известным (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenстать популярным (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenдобиться славы (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenдобиться известности (Andrey Truhachev)
idiom.zu Ruhm und Ehre gelangenпрославиться (Andrey Truhachev)
gen.zur Ehreв честь (AlexandraM)
gen.sich etwas zur Ehre anrechnenпочитать что-либо за честь для себя
gen.sich etwas zur Ehre anrechnenсчитать что-либо за честь для себя
gen.sich etwas zur Ehre anrechnenпочитать что-либо за честь
gen.Zur Ehre Gottes getanво славу Божию (AlexandraM)
relig.zur größeren Ehre Gottesк вящей славе Божией
rel., christ.zur höheren Ehre Gottesк вящей славе Господней (ad maiorem Dei gloriam Abete)
gen.zuviel der Ehreслишком много чести (Andrey Truhachev)
gen.Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога, Старикам везде у нас почёт
gen.Überall die Bahn frei unsern Jungen, Überall dem Alter Schutz und Ehr'!Молодым везде у нас дорога