Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
Japanese
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
containing
entgehen
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
gen.
das
entging
mir
этого я не учёл
gen.
das
entging
mir
это я пропустил
gen.
das
entging
mir
этого я не заметил
gen.
das
entging
mir
это я упустил
gen.
dem Tode
entgehen
избежать смерти
sport.
dem Wurf
entgehen
уклоняться от броска
sport.
dem Wurf
entgehen
избегать броска
fin.
der Steuer
entgehen
уклоняться от налога
gen.
der Strafe
entgehen
избежать наказания
gen.
die Gelegenheit
entgehen
lassen
упускать шанс
(
Andrey Truhachev
)
gen.
die Gelegenheit
entgehen
lassen
упускать возможность
(
Andrey Truhachev
)
gen.
die Gelegenheit
entgehen
lassen
упустить шанс
(
Andrey Truhachev
)
inf.
die Gelegenheit nicht
entgehen
lassen
не упустить случая
inf.
die Gelegenheit nicht
entgehen
lassen
воспользоваться удобным случаем
inf.
die Gelegenheit nicht
entgehen
lassen
воспользоваться благоприятным случаем
law
die Verantwortung
entgehen
избежать ответственности
(
Лорина
)
sport.
eine Niederlage
entgehen
уходить от поражения
box.
einem Schlag
entgehen
уйти от удара
mil.
einer Gefahr
entgehen
избегать опасности
gen.
einer Gefahr
entgehen
избежать опасности
gen.
einer Katastrophe
entgehen
избежать катастрофы
sport.
einer Niederlage
entgehen
уйти от поражения
sport.
einer Niederlage
entgehen
избежать поражения
law
einer Strafe
entgehen
избежать наказания
gen.
sich etwas
entgehen
lassen
пропускать
(что-либо)
gen.
sich etwas
entgehen
lassen
упускать
gen.
er
entging
seinem Verhängnis nicht
он не ушёл от своей
роковой
судьбы
gen.
er lässt sich keinen Vorteil
entgehen
он из всего извлекает выгоду
gen.
er lässt sich keinen Vorteil
entgehen
он своего не упустит
gen.
er versuchte den Verfolgern zu
entgehen
он попытался уйти от преследователей
gen.
er wird seinem Schicksal nicht
entgehen
он не уйдёт от своей судьбы
gen.
es
entgeht
mir nicht
я
это
учитываю
gen.
es
entgeht
mir nicht
я
это
замечаю
gen.
mit heiler Haut davonkommen, der gerechten Strafe
entgehen
выйти сухим из воды
(
Vas Kusiv
)
inf.
nicht
entgehen
lassen
не упустить
(
Лорина
)
gen.
sich etwas
nicht
entgehen
lassen
не отказывать себе
(в чём-либо)
gen.
nichts
entgeht
ihm
он всё учитывает
gen.
nichts
entgeht
ihm
он всё замечает
gen.
scheinbar war ich in mein Buch vertieft, in Wirklichkeit aber ließ ich mir nichts
entgehen
казалось, что я был углублен в книгу, но на самом деле от меня ничто не могло ускользнуть
gen.
seinem Scharfblick
entging
nichts
от его зоркого глаза ничего не ускользнуло
gen.
seiner Bestimmung
entgehen
избежать своей участи
fig.
sich den fetten Happen nicht
entgehen
lassen
не упустить жирный кусок
(
Abete
)
inf.
sich den
fetten
Happen nicht
entgehen
lassen
не упустить своей доли
gen.
sich die Gelegenheit
entgehen
lassen
упустить возможность
(
Ира Чалова
)
inf.
sich die Gelegenheit nicht
entgehen
lassen
не упустить случая
gen.
sich eine Gelegenheit
entgehen
lassen
упустить удобный случай
tech.
sich
entgehen
lassen
пропустить
tech.
sich
etw.
entgehen
lassen
прослушать
tech.
sich
entgehen
lassen
упустить
tech.
sich
etw.
entgehen
lassen
проглядеть
gen.
sich etwas
entgeh
lassen
пропускать
(что-либо)
gen.
sich etwas
entgeh
lassen
упускать
gen.
sich etwas
entgehe
lassen
пропускать
(что-либо)
gen.
sich etwas
entgehe
lassen
упускать
gen.
sich nichts
entgeh
lassen
не отказывать себе ни в чём
gen.
sich nichts
entgehe
lassen
не отказывать себе ни в чём
law
Verfolgungen
entgehen
укрыться от преследований
gen.
Vorwürfen
von etwas
entgehen
избежать упреков
(
AlexandraM
)
Get short URL