Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
containing
im Rahmen
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
German
Russian
bank.
Angaben über die Sicherheit
im Rahmen
der Zahlungsverarbeitung
сведения о безопасности обработки платежа
(
Dominator_Salvator
)
gen.
Bataillonsübungen
im Rahmen
der Division
учения батальона в составе дивизии
quant.el.
Berechnung der Polarisation
im Rahmen
der Störungstheorie
расчёт поляризации по теории возмущений
law
Bietender
im Rahmen
einer Auktion
участник торгов
law
Bietender
im Rahmen
einer Ausschreibung
участник торгов
law
Bieter
im Rahmen
einer Auktion
участник торгов
law
Bieter
im Rahmen
einer Ausschreibung
участник торгов
IMF.
Darlehen
im Rahmen
des ESAF-Treuhandfonds
ссуда из Трастового фонда ЕСАФ
IMF.
Darlehen
im Rahmen
des PRGF-Treuhandfonds
ссуда из Трастового фонда ПРГФ
gen.
das muss
im Rahmen
bleiben
это не должно выходить за общепринятые рамки
gen.
eine Verpflichtung
im Rahmen
des Wettbewerbs übernehmen
взять на себя обязательство в соревновании
fin.
Einnahmen
im Rahmen
des Haushaltsausgleichs
регулирующие доходы
ed.
Forschungstätigkeit der Studenten
im Rahmen
des Unterrichts
УИРС
(
Лорина
)
ed.
Forschungstätigkeit der Studenten
im Rahmen
des Unterrichts
учебно-исследовательская работа студентов
(
el_th
)
law
Gesetz über Maßnahmen für
im Rahmen
humanitärer Hilfsaktionen aufgenommene Flüchtlinge
Закон о мерах по принятию беженцев в рамках гуманитарной деятельности
(
dolmetscherr
)
econ.
Guthaben
im Rahmen
des Prämien- oder des Gewinnsparens
выигрышный вклад
law
Hinweis
des Staatsanwalts
im Rahmen
der allgemeinen Aufsicht
представление прокурора в порядке общего надзора
law
Hinweis
des Staatsanwalts
im Rahmen
der allgemeinen Aufsicht
представление в порядке общего надзора
gen.
im chronologischen Rahmen
в хронологических рамках
(
Лорина
)
busin.
im geschäftlichen Rahmen
в деловых рамках
(
KalMar
)
law
im gesetzlichen Rahmen
в рамках действующего законодательства
(
dolmetscherr
)
gen.
im internationalen Rahmen stattfinden
носить международный характер
gen.
im Rahmen
на пороге
(
anne_knutsdotter
)
med.
im Rahmen
из-за
(
Лорина
)
oncol.
im Rahmen
der tiefen anterioren Rektumresektion
в объёме
(
Andrey Truhachev
)
offic.
im Rahmen
в порядке
(
Лорина
)
polit.
im Rahmen
в контексте
(
Andrey Truhachev
)
law
im Rahmen
в процессе
(
Andrey Truhachev
)
ed.
im Rahmen
в масштабах
какой то организации
(
Andrey Truhachev
)
econ.
im Rahmen
в меру
(возможностей
dolmetscherr
)
mil.
im Rahmen
в составе
mil.
im Rahmen
в звене
busin.
im Rahmen
в ходе
(чего-либо
Andrey Truhachev
)
med.
im Rahmen
по причине
(
Лорина
)
gen.
im Rahmen
в русле
gen.
im Rahmen
в пределах
gen.
im Rahmen
в рамках
(
takita
)
gen.
im Rahmen
der Anti-Terror-Koalition
в рамках антитеррористической коалиции
gen.
im Rahmen
der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen statt
на выставке состоится показ новых машин
law
im Rahmen
der Befugnisse
в пределах полномочий
(
Лорина
)
formal
im Rahmen
der Diskussion
в ходе дискуссии
(
Andrey Truhachev
)
formal
im Rahmen
der Diskussion
в ходе обсуждения
(
Andrey Truhachev
)
law
im Rahmen
der gesamten Sowjetunion
во всесоюзном масштабе
mil.
im Rahmen
der Gesamtlage
в соответствии с общей обстановкой
law
im Rahmen
der gesetzlich zulässigen Grenzen
в пределах, установленных действующим законодательством
(
jurist-vent
)
law
im Rahmen
der Kompetenz
в пределах компетенции
gen.
im Rahmen
der Konferenz
в соответствии с программой конференции
gen.
im Rahmen
der Konferenz
в рамках конференции
tech.
im Rahmen
der Messgenauigkeit
в пределах точности измерений
(
Andrey Truhachev
)
mil.
im Rahmen
der nationalen Risikovorsorge
в соответствии с национальной концепцией упреждения кризисных ситуаций
(
Shlyakhovoy
)
med.
im Rahmen
der Norm
в пределах нормы
(
SKY
)
gen.
im Rahmen
der Republik
в масштабах республики
f.trade.
im Rahmen
der Wertschätzung
в пределах стоимости
fin.
im Rahmen
der Zeitabrechnung ausgestellte Rechnung
промежуточный счёт
law
im Rahmen
der zugewiesenen Befugnisse
в пределах предоставленных полномочий
gen.
Im Rahmen
der Zusammenarbeit
mit
в рамках сотрудничества
(
askandy
)
law
im Rahmen
der Zuständigkeit
в пределах компетенции
law
im Rahmen
des Abkommens
в пределах соглашения
law
im Rahmen
des Abkommens
в соответствии с соглашением
inf.
im Rahmen
des Ermessens-Spielraums
в пределах разумного
(
NataRomanoff
)
law
im Rahmen
des für den Fachmann ohne weiteres Vorhersehbaren
в пределах того, что специалист мог сразу предвидеть
gen.
im Rahmen
des geltenden Gesetzes
в пределах действующего законодательства
gen.
im Rahmen
des Geopilysikalischen Jahres
по программе геофизического года
gen.
im Rahmen
des Gesamtplanes
по общему плану
law
im Rahmen
des Gesetzes
в рамках закона
law
im Rahmen
des Gesetzes
в пределах закона
gen.
im Rahmen
des Möglichen
в пределах возможного
fin.
im Rahmen
des 10-prozentigen Limits
в рамках десятипроцентного лимита
law
im Rahmen
des Revisionsverfahrens
в порядке кассационного производства
(
wanderer1
)
mil.
im Rahmen
des Verbandes
в составе части
(
golowko
)
law
im Rahmen
des vereinfachten Streitverfahrens
в порядке упрощённого искового производства
(
Лорина
)
law
im Rahmen
des vereinfachten Verfahrens
по упрощённой процедуре
(
Andrey Truhachev
)
law
im Rahmen
des vereinfachten Verfahrens
в порядке упрощённого производства
(
Andrey Truhachev
)
law
im Rahmen
des Verfahren
в порядке производства
(
Лорина
)
patents.
Im Rahmen
des Verfahrens gemäß der Erfindung
в рамках осуществления способа согласно изобретению
f.trade.
im Rahmen
des Vertrages
в пределах контракта
f.trade.
im Rahmen
des Vertrags
в пределах договора
f.trade.
im Rahmen
des Vertrags
в пределах контракта
law
im Rahmen
des Vertrags
по договору
(Alle Zahlungen im Rahmen des Vertrags werden in Pfund Sterling geleistet.
Andrey Truhachev
)
busin.
im Rahmen
des Vertrags
в рамках договора
(
Andrey Truhachev
)
law
im Rahmen
des Verwaltungsstreitverfahrens
в порядке административного судопроизводства
(
Лорина
)
mil.
im Rahmen
des XXIV. Armeekorps
в составе 24-го армейского корпуса
(
Andrey Truhachev
)
law
im Rahmen
des zivilgerichtlichen Verfahrens
в порядке гражданского судопроизводства
(
Лорина
)
gen.
im Rahmen
dieser Maßnahmen
в ходе осуществления этих мероприятий
med.
im Rahmen
eines Beratungs- und Aufklärungsgespräches
в ходе консультационно-разъяснительной беседы
(
Andrey Truhachev
)
econ.
im Rahmen
ihrer Möglichkeiten
в меру своих возможностей
(
dolmetscherr
)
med.
im Rahmen
praktischer Ausbildung
на базе стажировки
(
dolmetscherr
)
gen.
im Rahmen
seiner Befugnisse
в пределах своих полномочии
gen.
im Rahmen
unserer Möglichkeiten
в меру наших возможностей
(
dolmetscherr
)
gen.
im Rahmen
unserer Möglichkeiten
в рамках наших возможностей
(
dolmetscherr
)
clin.trial.
im Rahmen
von klinischen Studien
в ходе клинических исследований
(
Pretty_Super
)
med.
im stationären Rahmen
в условиях стационара
(как вариант перевода
jurist-vent
)
gen.
im zulässigen Rahmen
в пределах допустимых значений
(
Svetlana17
)
nucl.phys., OHS
Inspektion
im Rahmen
der Kemmaterialkontrolle
инспекция в рамках гарантий
nucl.phys., OHS
Inspektion
im Rahmen
der Sicherheitskontrolle
инспекция в рамках гарантий
comp., MS
kritischer Datensatz
im Rahmen
von GxP
критически важные записи GxP
f.trade.
Kundendienst
im Rahmen
der Garantieverpflichtungen
гарантийное обслуживание
law, hist.
Lieferung
im Rahmen
des Leih- und Pachtgesetzes
поставка по ленд-лизу
hist.
Lieferung
im Rahmen
des Leih- und Pachtgesetzes
поставка по лендлизу
gen.
Lieferungen
im Rahmen
des Abkommens
поставки в соответствии с соглашением
fin.
Mittel
im Rahmen
der Auslandsshilfe
внешние субсидии
fin.
Mittel
im Rahmen
der Bankliquidität
сводная наличность банка
IMF.
neue Anleihe
im Rahmen
einer Umstrukturierung
облигация нового финансирования
law
Offerent
im Rahmen
einer Auktion
участник торгов
law
Offerent
im Rahmen
einer Ausschreibung
участник торгов
comp.
Operation
im Rahmen
des Organisationsaufwandes
организационная операция
(keine Nutzoperation)
agric.
Prämienzuschlag
im Rahmen
des Vertragssystems
премия-надбавка по контрактации
quant.el.
Rahmen im Radius der Dipolnäherung
в рамках дипольного приближения
gen.
sich
im Rahmen
halten
не выходить за пределы
gen.
sich
im Rahmen
halten
держаться в рамках
gen.
sich
im Rahmen
seiner Aufgaben halten
держаться в рамках своей задачи
f.trade.
sich
im Rahmen
von
...
bis
...
verändern
изменяться в пределах от
...
до
(...)
silic.
Trocknung
im Rahmen
сушка
напр., кирпича-сырца
на рамках
Get short URL