DictionaryForumContacts

   German
Terms containing im Rahmen | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
bank.Angaben über die Sicherheit im Rahmen der Zahlungsverarbeitungсведения о безопасности обработки платежа (Dominator_Salvator)
gen.Bataillonsübungen im Rahmen der Divisionучения батальона в составе дивизии
quant.el.Berechnung der Polarisation im Rahmen der Störungstheorieрасчёт поляризации по теории возмущений
lawBietender im Rahmen einer Auktionучастник торгов
lawBietender im Rahmen einer Ausschreibungучастник торгов
lawBieter im Rahmen einer Auktionучастник торгов
lawBieter im Rahmen einer Ausschreibungучастник торгов
IMF.Darlehen im Rahmen des ESAF-Treuhandfondsссуда из Трастового фонда ЕСАФ
IMF.Darlehen im Rahmen des PRGF-Treuhandfondsссуда из Трастового фонда ПРГФ
gen.das muss im Rahmen bleibenэто не должно выходить за общепринятые рамки
gen.eine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmenвзять на себя обязательство в соревновании
fin.Einnahmen im Rahmen des Haushaltsausgleichsрегулирующие доходы
ed.Forschungstätigkeit der Studenten im Rahmen des UnterrichtsУИРС (Лорина)
ed.Forschungstätigkeit der Studenten im Rahmen des Unterrichtsучебно-исследовательская работа студентов (el_th)
lawGesetz über Maßnahmen für im Rahmen humanitärer Hilfsaktionen aufgenommene FlüchtlingeЗакон о мерах по принятию беженцев в рамках гуманитарной деятельности (dolmetscherr)
econ.Guthaben im Rahmen des Prämien- oder des Gewinnsparensвыигрышный вклад
lawHinweis des Staatsanwalts im Rahmen der allgemeinen Aufsichtпредставление прокурора в порядке общего надзора
lawHinweis des Staatsanwalts im Rahmen der allgemeinen Aufsichtпредставление в порядке общего надзора
gen.im chronologischen Rahmenв хронологических рамках (Лорина)
busin.im geschäftlichen Rahmenв деловых рамках (KalMar)
lawim gesetzlichen Rahmenв рамках действующего законодательства (dolmetscherr)
gen.im internationalen Rahmen stattfindenносить международный характер
gen.im Rahmenна пороге (anne_knutsdotter)
med.im Rahmenиз-за (Лорина)
oncol.im Rahmen der tiefen anterioren Rektumresektionв объёме (Andrey Truhachev)
offic.im Rahmenв порядке (Лорина)
polit.im Rahmenв контексте (Andrey Truhachev)
lawim Rahmenв процессе (Andrey Truhachev)
ed.im Rahmenв масштабах какой то организации (Andrey Truhachev)
econ.im Rahmenв меру (возможностей dolmetscherr)
mil.im Rahmenв составе
mil.im Rahmenв звене
busin.im Rahmenв ходе (чего-либо Andrey Truhachev)
med.im Rahmenпо причине (Лорина)
gen.im Rahmenв русле
gen.im Rahmenв пределах
gen.im Rahmenв рамках (takita)
gen.im Rahmen der Anti-Terror-Koalitionв рамках антитеррористической коалиции
gen.im Rahmen der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen stattна выставке состоится показ новых машин
lawim Rahmen der Befugnisseв пределах полномочий (Лорина)
formalim Rahmen der Diskussionв ходе дискуссии (Andrey Truhachev)
formalim Rahmen der Diskussionв ходе обсуждения (Andrey Truhachev)
lawim Rahmen der gesamten Sowjetunionво всесоюзном масштабе
mil.im Rahmen der Gesamtlageв соответствии с общей обстановкой
lawim Rahmen der gesetzlich zulässigen Grenzenв пределах, установленных действующим законодательством (jurist-vent)
lawim Rahmen der Kompetenzв пределах компетенции
gen.im Rahmen der Konferenzв соответствии с программой конференции
gen.im Rahmen der Konferenzв рамках конференции
tech.im Rahmen der Messgenauigkeitв пределах точности измерений (Andrey Truhachev)
mil.im Rahmen der nationalen Risikovorsorgeв соответствии с национальной концепцией упреждения кризисных ситуаций (Shlyakhovoy)
med.im Rahmen der Normв пределах нормы (SKY)
gen.im Rahmen der Republikв масштабах республики
f.trade.im Rahmen der Wertschätzungв пределах стоимости
fin.im Rahmen der Zeitabrechnung ausgestellte Rechnungпромежуточный счёт
lawim Rahmen der zugewiesenen Befugnisseв пределах предоставленных полномочий
gen.Im Rahmen der Zusammenarbeit mitв рамках сотрудничества (askandy)
lawim Rahmen der Zuständigkeitв пределах компетенции
lawim Rahmen des Abkommensв пределах соглашения
lawim Rahmen des Abkommensв соответствии с соглашением
inf.im Rahmen des Ermessens-Spielraumsв пределах разумного (NataRomanoff)
lawim Rahmen des für den Fachmann ohne weiteres Vorhersehbarenв пределах того, что специалист мог сразу предвидеть
gen.im Rahmen des geltenden Gesetzesв пределах действующего законодательства
gen.im Rahmen des Geopilysikalischen Jahresпо программе геофизического года
gen.im Rahmen des Gesamtplanesпо общему плану
lawim Rahmen des Gesetzesв рамках закона
lawim Rahmen des Gesetzesв пределах закона
gen.im Rahmen des Möglichenв пределах возможного
fin.im Rahmen des 10-prozentigen Limitsв рамках десятипроцентного лимита
lawim Rahmen des Revisionsverfahrensв порядке кассационного производства (wanderer1)
mil.im Rahmen des Verbandesв составе части (golowko)
lawim Rahmen des vereinfachten Streitverfahrensв порядке упрощённого искового производства (Лорина)
lawim Rahmen des vereinfachten Verfahrensпо упрощённой процедуре (Andrey Truhachev)
lawim Rahmen des vereinfachten Verfahrensв порядке упрощённого производства (Andrey Truhachev)
lawim Rahmen des Verfahrenв порядке производства (Лорина)
patents.Im Rahmen des Verfahrens gemäß der Erfindungв рамках осуществления способа согласно изобретению
f.trade.im Rahmen des Vertragesв пределах контракта
f.trade.im Rahmen des Vertragsв пределах договора
f.trade.im Rahmen des Vertragsв пределах контракта
lawim Rahmen des Vertragsпо договору (Alle Zahlungen im Rahmen des Vertrags werden in Pfund Sterling geleistet. Andrey Truhachev)
busin.im Rahmen des Vertragsв рамках договора (Andrey Truhachev)
lawim Rahmen des Verwaltungsstreitverfahrensв порядке административного судопроизводства (Лорина)
mil.im Rahmen des XXIV. Armeekorpsв составе 24-го армейского корпуса (Andrey Truhachev)
lawim Rahmen des zivilgerichtlichen Verfahrensв порядке гражданского судопроизводства (Лорина)
gen.im Rahmen dieser Maßnahmenв ходе осуществления этих мероприятий
med.im Rahmen eines Beratungs- und Aufklärungsgesprächesв ходе консультационно-разъяснительной беседы (Andrey Truhachev)
econ.im Rahmen ihrer Möglichkeitenв меру своих возможностей (dolmetscherr)
med.im Rahmen praktischer Ausbildungна базе стажировки (dolmetscherr)
gen.im Rahmen seiner Befugnisseв пределах своих полномочии
gen.im Rahmen unserer Möglichkeitenв меру наших возможностей (dolmetscherr)
gen.im Rahmen unserer Möglichkeitenв рамках наших возможностей (dolmetscherr)
clin.trial.im Rahmen von klinischen Studienв ходе клинических исследований (Pretty_Super)
med.im stationären Rahmenв условиях стационара (как вариант перевода jurist-vent)
gen.im zulässigen Rahmenв пределах допустимых значений (Svetlana17)
nucl.phys., OHSInspektion im Rahmen der Kemmaterialkontrolleинспекция в рамках гарантий
nucl.phys., OHSInspektion im Rahmen der Sicherheitskontrolleинспекция в рамках гарантий
comp., MSkritischer Datensatz im Rahmen von GxPкритически важные записи GxP
f.trade.Kundendienst im Rahmen der Garantieverpflichtungenгарантийное обслуживание
law, hist.Lieferung im Rahmen des Leih- und Pachtgesetzesпоставка по ленд-лизу
hist.Lieferung im Rahmen des Leih- und Pachtgesetzesпоставка по лендлизу
gen.Lieferungen im Rahmen des Abkommensпоставки в соответствии с соглашением
fin.Mittel im Rahmen der Auslandsshilfeвнешние субсидии
fin.Mittel im Rahmen der Bankliquiditätсводная наличность банка
IMF.neue Anleihe im Rahmen einer Umstrukturierungоблигация нового финансирования
lawOfferent im Rahmen einer Auktionучастник торгов
lawOfferent im Rahmen einer Ausschreibungучастник торгов
comp.Operation im Rahmen des Organisationsaufwandesорганизационная операция (keine Nutzoperation)
agric.Prämienzuschlag im Rahmen des Vertragssystemsпремия-надбавка по контрактации
quant.el.Rahmen im Radius der Dipolnäherungв рамках дипольного приближения
gen.sich im Rahmen haltenне выходить за пределы
gen.sich im Rahmen haltenдержаться в рамках
gen.sich im Rahmen seiner Aufgaben haltenдержаться в рамках своей задачи
f.trade.sich im Rahmen von ... bis ... verändernизменяться в пределах от ... до (...)
silic.Trocknung im Rahmenсушка напр., кирпича-сырца на рамках