DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Informal containing köpfen | all forms
GermanRussian
jemandem auf dem Kopf herumreitenиздеваться над (кем-либо)
jemandem auf dem Kopf herumreitenне считаться (с кем-либо)
jemandem auf dem Kopf herumreitenигнорировать (кого-либо)
jemandem auf dem Kopf tanzenиздеваться над (кем-либо)
auf seinem Kopf bestehenупорствовать
auf seinem Kopf bestehenстоять на своём
auf seinem Kopf kann man Pfähle anspitzenему хоть кол на голове теши
aus dem Kopfнаизусть
bis über den Kopf in Schulden steckenсидеть по уши в долгах
Brett vor dem Kopf habenбыть тупым (Andrey Truhachev)
ein Brett vor dem Kopf habenтуго соображать (Andrey Truhachev)
das ganze Haus auf den Kopf stellenперевернуть весь дом вверх дном
den Kopf aus der Schlinge ziehenизбежать смертельной опасности
den Kopf aus der Schlinge ziehenвыпутаться из неприятного положения
den Kopf aus der Schlinge ziehenвытащить голову из петли
den Kopf heiß denkenломать себе голову (Лорина)
den Kopf heiß denkenломать голову (Лорина)
jemandem den Kopf heiß machenраззадорить (кого-либо)
jemandem den Kopf heiß machenзадать жару кому-либо заморочить кому-либо голову (вопросами)
den Kopf hängen lassenпригорюниться (Лорина)
den Kopf hängenlassenповесить голову, пасть духом (tolian)
den Kopf unter dem Arm tragenедва держаться на ногах из-за болезни (Slavik_K)
jemandem den Kopf verdrehenвскружить кому-либо голову
den Kopf verrückenбаламутить (Andrey Truhachev)
den Kopf voll habenиметь много хлопот
jemandem den Kopf warm machenраззадорить (кого-либо)
jemandem den Kopf warm machenзадать жару кому-либо заморочить кому-либо голову (вопросами)
den Kopf wird's nicht kosten!не повесят же за это!
den Kopf wird's schon nicht kosten!не повесят же за это!
jemandem den Kopf wieder zurechtsetzenвправить кому-либо мозги
der Kopf geht mir herumу меня голова идёт кругом
der Kopf saust mirу меня голова трещит
deshalb wird man dir den Kopf nicht abreißenза это с тебя голову не снимут
die Köpfe zusammensteckenшушукаться
die Köpfe zusammensteckenсудачить
die Köpfe zusammensteckenшептаться
ein hohler Kopfпустая голова
ein Häkchen im Köpfe habenиметь пунктик
ein Häkchen im Köpfe habenбыть с придурью
ein Häkchen im Köpfe habenбыть с заскоком
eine Ratte im Köpfe habenсвихнуться на (чем-либо)
eine Tatsache auf den Kopf stellenизвращать факт
einen dicken Kopf habenбыть твердолобым
einen dicken Kopf habenбыть упрямым
einen heißen Kopf bekommenполучить трудную задачу
einen heißen Kopf bekommenзапариться
einen hellen Kopf habenиметь голову на плечах
einen roten Kopf bekommenпокраснеть как помидор (yo-york)
einen roten Kopf bekommenпобагроветь (yo-york)
einen roten Kopf bekommenраскраснеться (yo-york)
einen roten Kopf bekommenсильно покраснеть (yo-york)
eins auf den Kopf kriegenполучить нахлобучку
eins auf den Kopf kriegenполучить по башке
eins über den Kopf kriegenполучить нахлобучку
eins über den Kopf kriegenполучить по башке
emsiger Kopfприлежный труженик (Andrey Truhachev)
emsiger Kopfработяга (Andrey Truhachev)
emsiger Kopfтрудолюбивый человек (Andrey Truhachev)
emsiger Kopfтрудяга (Andrey Truhachev)
er beantragte das über den Kopf seines Vorgesetzten wegон отдал это распоряжение через голову начальника
er bekam eine Ladung Wasser über den Kopfему на голову вылили большую порцию воды (Andrey Truhachev)
er bekam eine Ladung Wasser über den Kopfему на голову вылили ушат воды (Andrey Truhachev)
er hat andere Dinge im Kopfу него голова занята другим
er hat ein Brett vor dem Kopfон набитый дурак
er hat ein Brett vor dem Kopfон-тупой баран (Andrey Truhachev)
er hat ein Brett vor dem Kopfон-твердолобый
er hat ein Brett vor dem Kopfу него не все дома (Andrey Truhachev)
er hat ein Brett vor dem Kopfон-глупый осёл! (Andrey Truhachev)
er hat ein Brett vor dem Kopfон-тугодум
er hat Mäusenester im Köpfeу него в голове ералаш
er hat nur Flausen im Kopfу него одна дурь в голове (berni2727)
er hat nur Flausen im Kopfу него на уме одни лишь глупости (Andrey Truhachev)
er hat Spatzen im Kopfон высокомерен
er hat Spatzen im Kopfон задаётся
er ist im Kopf nicht ganz richtigу него в голове не всё в порядке
er ist nicht auf den Kopf gefallenон неглуп
er ist nicht auf den Kopf gefallenон не дурак
er wird dir nicht gleich den Kopf abreißenон с тебя голову не снимет
es rumort mir im Kopfголова трещит
es will mir nicht in den Kopfэто не укладывается у меня в голове
es wird ihm den Kopf kostenему не сносить головы (AndrewDeutsch)
Flausen im Kopfзаморочки (Andrey Truhachev)
Flausen im Kopfзаморочки в голове (Andrey Truhachev)
jemandem Flausen in den Kopf setzenморочить голову (кому-либо)
jemandem fällt die Decke auf den Kopfтомиться дома в квартире, в доме (Ihm fiel die Decke auf den Kopf – Ему было невыносимо оставаться дома Анастасия Фоммм)
große Graupen im Kopf habenноситься с грандиозными планами
große Graupen im Kopf habenзатевать нечто грандиозное
jemandem Grobheiten an den Kopf werfenнаговорить кому-либо грубостей
große Graupen im Kopf habenноситься с грандиозными планами
große Graupen im Kopf habenпитать большие надежды
große Graupen im Köpfe habenноситься с грандиозными планами
große Graupen im Köpfe habenпитать большие надежды
große Rosinen im Kopf habenиметь далеко идущие врядли реализуемые планы (Eckert)
Hals über Kopfочертя голову (Andrey Truhachev)
Hals über Kopfсломя голову (Andrey Truhachev)
Hals über Kopfс бухты-барахты
Hals über Kopfопрометью (Andrey Truhachev)
Hals über Kopfвторопях, как попало
Heu und Stroh im Köpfe habenбыть набитым дураком
ihm lief eine Ratte durch den Kopfему вдруг пришла в голову какая-то блажь
ihm wird der Kopf gleich warmон вспыльчив
ihr wird der Kopf verkeiltу неё мозги набекрень
etwas im Kopf herumtragenвынашивать (план и т. п.)
etwas im Kopf herumtragenноситься (с какой-либо мыслью; с чем-либо)
in den Kopf hineinbekommenвбивать в голову (Andrey Truhachev)
in den Kopf hineinbekommenвдолбить в голову (Andrey Truhachev)
in den Kopf hineinbekommenвбить в башку (Andrey Truhachev)
in den Kopf hineinbekommenвдалбливать в голову (Andrey Truhachev)
in den Kopf hineinbekommenвтемяшить в голову (Andrey Truhachev)
in den Kopf hineinbekommenвбить в голову (Andrey Truhachev)
sich etwas in den Kopf setzenзабрать себе что-либо в голову
sich etwas in den Kopf setzenвбить себе что-либо в голову
jemandem auf dem Kopf herumtanzenсадиться на шею (Ин.яз)
jemandem raucht der Kopfмозги кипят (Ин.яз)
keinen Kopf für etwas habenбыть не в настроении (iamtateviam)
keinen Kopf für etwas habenбыть не в духе (iamtateviam)
jemandem auf dem Kopf herumtanzenсадиться на голову (кому-либо)
jemandem den Kopf verdrehenвскружить голову (кому-либо)
jemandem den Kopf verdrehenвскружить кому-либо голову
jemandem den Kopf waschenнамылить шею (кому-либо)
jemandem den Kopf waschenзадать головомойку (кому-либо)
jemandem den Kopf zurechtrückenвправить мозги (кому-либо)
man wird dir nicht gleich den Kopf abhackenне бойся, тебя не съедят
man wird dir nicht gleich den Kopf abreißenтебя же за это не повесят
man wird dir nicht gleich den Kopf abreißenтебя же за это не убьют
mehr Schulden als Haare auf dem Kopfпо уши в долгах
mehr Schulden als Haare auf dem Kopfв долгу, как в шёлку
mir geht ein Mühlrad im Kopf herumу меня голова идёт кругом
mir ist ganz dumm im Kopfу меня голова идёт кругом
mir raucht der Kopfя совсем обалдел (напр., от работы)
mir raucht der Kopf vom vielen Lesenот чтения у меня голова кругом идёт
mir raucht der Kopf vom vielen Lesenя уже одурел от чтения
mir schwirrt der Kopfу меня голова идёт кругом (от чего-либо)
mir tut der Kopf wehу меня болит голова
mit besoffenem Kopfв пьяном состоянии (Andrey Truhachev)
mit besoffenem Kopfподшофе (Andrey Truhachev)
mit besoffenem Kopfпьяный (Andrey Truhachev)
mit besoffenem Kopfв пьяном виде (Andrey Truhachev)
mit besoffenem Kopfв подпитии (Andrey Truhachev)
mit besoffenem Kopfв состоянии опьянения (Andrey Truhachev)
mit dem Kopf durch die Wand rennen wollenлезть на рожон (Лорина)
mit dem Kopf durch die Wand rennen wollenидти напролом (Лорина)
mit dem Kopf durch die Wand wollenлезть на рожон (Лорина)
mit dem Kopf durch die Wand wollenидти напролом (Лорина)
mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollenлезть на рожон (Лорина)
mit dem Kopf gegen die Wand rennen wollenидти напролом (Лорина)
mit dem Kopf gegen die Wand wollenлезть на рожон (Лорина)
mit dem Kopf gegen die Wand wollenидти напролом (Лорина)
mit dem Kopf unter dem Arm kommenедва ноги приволочь (от усталости)
nicht ganz richtig im Kopf seinрехнуться
nicht ganz richtig im Kopf seinспятить (с ума)
nicht ganz richtig im Kopf seinтронуться
jemandem schwirrt der Kopfу кого-либо каша в голове
seinen Kopf anstrengenнапрягать мозги
seinen Kopf aufsetzenдобиться своего
seinen Kopf aufsetzenнастоять на своём
sich auf den Kopf stellenлезть из кожи вон
sich den Kopf einrennenразбить себе голову
sich den Kopf zerbrechenломать себе голову (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zerbrechenнапряжённо думать (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zerbrechenнапряжённо размышлять (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zerbrechenшевелить мозгами (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zergrübelnнапряжённо думать (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zergrübelnнапряжённо размышлять (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zergrübelnломать себе голову (Andrey Truhachev)
sich den Kopf zergrübelnшевелить мозгами (Andrey Truhachev)
sich ein Loch in den Kopf rennenпробить себе голову (ударившись обо что-либо при беге)
sich eine Kugel vor den Kopf brennenпустить себе пулю в лоб
sich eine Schrulle in den Kopf setzenвбить себе в голову что-либо абсурдное
sich eine Schrulle in den Kopf setzenвбить себе в голову что-либо странное
sich D einen Kopf machenломать себе голову (Bedrin)
sich einen Kopf machenдумать (о чем-либо chronik)
sich nach jemandem fast blind sehen sich die Augen aus dem Kopf sehenпроглядеть все глаза (в ожидании кого-либо)
sich nicht auf den Kopf spucken lassenне позволять садиться себе на голову
sich um Kopf und Kragen redenнеосторожно высказываться (подвергая себя риску или неприятностям pechvogel-julia)
etwas tun bis der Kopf rauchtдо одурения заниматься (чем-либо)
von Kopf bis Fußдо мозга костей
vor den Kopf schlagenошарашить (Лорина)
vor den Kopf schlagenзадеть (Лорина)
vor den Kopf schlagenоскорбить (Лорина)
jemanden vor den Kopf stoßenзадеть кого-либо
jemanden vor den Kopf stoßenошарашить (Лорина)
jemanden vor den Kopf stoßenзадеть (кого-либо Лорина)
jemanden vor den Kopf stoßenоскорбить (Лорина)
zu Hause fällt ihm die Decke auf den Kopfему не выдержать дома
über jemandes Kopf hinwegчерез чью-либо голову