German | Russian |
auf etwas viel Mühe verwenden | положить на что-либо много труда |
dank seiner Mühe | благодаря его хлопотам |
dank seiner Mühe | благодаря его стараниям |
das hat mir nicht viel Mühe gemacht | это не причинило мне особых хлопот |
das ist also der Dank für die Mühe! | и вот награда за старания! |
das ist also der Dank für die Mühe! | вот награда за старания! |
das ist der Mühe wert | это стоит того |
das ist der Mühe wert | оно того стоит (Ин.яз) |
das ist der Mühe wert | чтобы потрудиться |
das ist der Mühe wert | ради этого стоит потрудиться |
das ist für deine Mühe | это тебе за труды |
das ist vergebliche Mühe | это напрасный труд |
das macht Mühe | это трудно |
das macht Mühe | это нелегко |
das macht nur leichte Mühe | это нетрудно |
das wird nicht leicht sein, aber ich werde mir Mühe geben | это будет нелегко, но я постараюсь |
deine Mühe dankt dir niemand | никто не оценит твой труд |
der eine hat Mühe, der andere hat die Brühe | Одному достаются труды, а другому – навар |
der Erfolg wird die Mühe reichlich löhnen | успех с избытком окупит труды |
der Mühe wert sein | стоить того (massana) |
der Mühe wert sein | стоить труда (massana) |
die Mühe lohnt sich | стоит потрудиться |
jemandem die Mühe vergelten | воздать кому-либо должное за труды |
jemandem die Mühe vergüten | вознаграждать кого-либо за усилия |
die Mühen des Lebens | тяготы жизни |
diese Tapeten bekommt man nur mit Mühe ab | эти обои можно содрать лишь с большим трудом |
ein solcher Moment wiegt Jahre der Mühe auf | этот момент оправдывает многолетний труд |
ein uraltes Mütterchen schleppte mit Mühe und Not ein Bündel Reisig | древняя старушка с трудом тащила вязанку хвороста |
eitle Mühe | напрасный труд |
er brachte trotz aller Mühe nichts Rechtes zuwärts | несмотря на все усилия у него не выходило ничего путного |
er bringt trotz aller Mühe nichts Rechtes zustande | несмотря на все старания у него не получается ничего путного |
er gab sich große Mühe, wenngleich ihm die Arbeit wenig Freude machte | он очень старался, даже если работа и не приносила ему много радости |
er gab sich keine Mühe, ihre Gefühle zu schönen | он совсем не старался щадить её чувства |
er gab sich redlich Mühe | он старался вовсю |
er gibt sich Mühe, die Arbeit rechtzeitig zu beenden | он старается закончить работу своевременно |
er gibt sich rechte Mühe | он действительно старается |
er konnte diese Aufschrift nur mit Mühe dechiffrieren | он только с трудом мог дешифрировать эту надпись |
er musste sich mit dieser Arbeit ernstlich mühen | он должен был серьёзно потрудиться над выполнением этой работы |
er mühte sich mit seinem Vortrag ab | он неутомимо трудился над своим докладом |
er scheut keine Mühe und Gefahr | он не жалеет сил и не боится опасности |
er scheut keine Mühe und Gefahr | он не жалеет труда и не боится опасности |
er stieg die Treppe mit sichtlicher Mühe hinauf | он поднимался по лестнице с явным трудом |
ersparen Sie sich die Mühe! | не трудитесь понапрасну! |
es ist nicht der Mühe wert | дело не стоит потраченных на него сил (Andrey Truhachev) |
es lohnt der Mühe | труд не окупается (nicht) |
es lohnt die Mühe | труд не окупается (nicht) |
es verlohnt sich nicht die Mühe | это напрасный труд |
jemandem für seine Mühe danken | благодарить кого-либо за труд |
Geben Sie sich keine Mühe! | даже не пытайся! (Vas Kusiv) |
Geben Sie sich keine Mühe! | и не уговаривайте! (Vas Kusiv) |
hoffentlich weiß euer Schulmeister zu würdigen, welche Mühe ich mir mit deinem Hausaufsatz gebe | надеюсь, господин учитель знает, сколько хлопот доставляют мне твои домашние сочинения |
ich habe mir alle erdenkliche Mühe gegeben | я прилагал все возможные усилия |
ich mag mir noch so viel Mühe geben | сколько бы я ни старался |
ihm bleibt die Mühe erspart | он может не утруждать себя (KatrinH) |
keine Mühe scheuen | не бояться хлопот |
keine Mühe scheuen | не бояться трудностей |
keine Mühe scheuen | не жалеть сил |
machen Sie sich keine Mühe! | не хлопочите пожалуйста! |
machen Sie sich keine Mühe! | не беспокойтесь пожалуйста! |
mich dauert die Mühe | мне жаль затраченных усилий |
mit großer Mühe | в результате кропотливого труда |
mit großer Mühe | в результате напряжённой работы |
mit großer Mühe | с большим трудом |
mit großer Mühe erkletterten wir die Felswand | с большим трудом мы взобрались на отвесную скалу |
mit härter Mühe | с большим трудом |
mit Müh und Not | из последних сил |
mit Müh und Not | с большим трудом |
mit Mühe | с большими усилиями |
mit Mühe | с трудом |
mit Mühe gelang es mir, ihn nach diesen Vorfällen etwas zu zerstreuen | с трудом мне удалось развлечь его после этих происшествий |
mit Mühe rang er sich einige Worte ab | он с трудом заставил себя сказать несколько слов |
mit Mühe rang er sich einige Worte ab | он с трудом выдавил из себя несколько слов |
mit Mühe und Not | с грехом пополам (Vas Kusiv) |
mit Mühe und Not | из последних сил |
mit viel Mühe | в результате кропотливого труда |
mit viel Mühe | в результате напряжённой работы |
mit viel Mühe | с большим трудом |
muh machen | мычать (о корове) |
muh schreien | мычать (о корове) |
Mühe aufwenden | приложить старание |
Mühe aufwenden | прилагать старания |
Mühe aufwenden | приложить усилие |
jemandem Mühe machen | причинять кому-либо хлопоты |
jemandem Mühe verursachen | наделать хлопот (кому-либо) |
jemandem Mühe verursachen | причинять кому-либо хлопоты |
nach vielen Mühen zum Erfolg | через тернии к звёздам |
nur der erste Schritt verursacht Mühe | Труден только первый шаг |
nur der erste Schritt verursacht Mühe | Только первый шаг труден |
ohne Mühe | с лёгкостью |
ohne Mühe | легче лёгкого |
ohne Mühe | без каких-либо усилий |
ohne Mühe | без всякого труда |
ohne Mühe | без особых усилий |
ohne Mühe | запросто |
ohne Mühe | легко |
ohne Mühe | без хлопот |
ohne Mühe | играючи |
ohne Mühe | без особого труда |
ohne sich Mühe zu geben | не утруждая себя (Лорина) |
ohne sich Mühe zu geben | не утруждаясь (lukashania) |
ohne sich Mühe zu geben | не давая себе труда (Abete) |
seine Mühen butterten nicht | его старания били безрезультатны |
sich alle erdenkliche Mühe geben | приложить все усилия |
sich alle erdenkliche Mühe geben | приложить все старания |
sich der Mühe unterziehen | взять на себя труд (Veronika78) |
sich die allergrößte Mühe geben | стараться изо всех сил |
sich die Mühe geben | дать себе труд (+ инф. / + Inf. с zu Franka_LV) |
sich die Mühe machen | удосужиться (Brücke) |
sich die Mühe machen | по стараться (сделать что-либо) |
sich Dat. die Mühe machen | прилагать усилия (Andrey Truhachev) |
sich die Mühe nehmen | по стараться (сделать что-либо) |
sich die Mühe nehmen | взять на себя труд (massana) |
sich durch keine Mühe verdrießen lassen | приложить все усилия |
sich durch keine Mühe verdrießen lassen | не пожалеть сил |
sich für jemanden mühen | хлопотать (о ком-либо) |
sich für jemanden mühen | стараться |
sich für jemanden mühen | ходатайствовать (за кого-либо) |
sich große Mühe geben | очень стараться |
sich im Schweiße seines Angesichts mühen | трудиться в поте лица (своего) |
sich jeder Mühe unterziehen | избегать всяких хлопот |
sich keine Mühe verdrießen lassen | приложить все усилия |
sich mit Mühe das Lachen verkneifen | с трудом удержаться от смеха |
sich mit jemandem Mühe geben | протежировать (кому-либо) |
sich mit jemandem Mühe geben | заботиться (о ком-либо) |
sich Mühe geben | приложить усилия (Лорина) |
sich Mühe geben | давать себе труд (massana) |
sich Mühe geben | прилагать старание |
sich Mühe geben | прилагать усилия (Viola4482) |
sich Mühe geben | трудиться (massana) |
sich Mühe geben | стараться |
sich Mühe machen | стараться |
sich mühen | стараться |
sich mühen | трудиться |
sich nur mit Mühe wach halten können | с трудом бороться со сном |
sich um etwas mühen | искать (чего-либо) |
sich um etwas mühen | добиваться (чего-либо) |
sich um etwas mühen | домогаться |
sich viel Mühe geben | прилагать большие усилия (Novoross) |
sie hat viel Kraft und Mühe daran gewandt | она приложила к этому много сил и стараний |
sie hat viel Kraft und Mühe daran gewendet | она приложила к этому много сил и стараний |
so viel Mühe ist mit richtig peinlich | мне прямо неудобно (Vas Kusiv) |
so viel Mühe ist mit richtig peinlich | мне неудобно (Vas Kusiv) |
sparen Sie sich die Mühe! | напрасный труд! |
sparen Sie sich die Mühe! | это бесполезно! |
unendliche Mühen | бесконечные усилия |
ungeachtet aller Mühe | несмотря на все усилия |
verlorene Mühe | напрасный труд |
viel Mühe kosten | требовать много труда (SKY) |
auf etwas viel Mühe verwenden | вложить во что-либо много труда |
weder Kosten noch Mühe scheuen | не жалеть ни сил, ни денег (Abete) |
wir bedauern, Ihnen so viel Mühe gemacht zu haben | мы сожалеем, что доставили вам столько хлопот |
wir mühen uns, es ihm recht zu machen | мы стараемся ему угодить |
wird Ihnen das keine Mühe machen? | вас это не затруднит? |