DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing setzen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Hebel in Bewegung setzenпускаться на все уловки (AlexandraM)
alle Hebel in Bewegung setzenподнять всех на ноги (anele99)
alles auf eine Karte setzenпоставить на карту (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenрисковать (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenподвергать риску (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenпоставить всё на карту
alles auf eine Karte setzenпоставить на карту все (Vas Kusiv)
alles auf eine Karte setzenставить на карту (Vas Kusiv)
an die Stelle der erfrorenen Bäume setzen wir neueна место погибших от мороза деревьев мы посадим новые
etwas an eine andere Stelle setzenпоставить что-либо на другое место
auf den Aussterbeetat setzenсводить на нет
auf den Aussterbeetat setzenсажать на голодный паёк
auf den Aussterbeetat setzenлишать ассигнований
auf den Speiseplan setzenвводить в рацион (SKY)
auf die falsche Karte setzenпоставить не на ту карту (тж. перен.)
auf die Karte setzenвключить в меню
auf die schwarze Liste setzenвносить в чёрный список (Andrey Truhachev)
auf die schwarze Liste setzenвнести в чёрный список (Andrey Truhachev)
etwas auf die Speisekarte setzenвписать что-либо в меню
etwas auf die Speisekarte setzenзанести что-либо в меню
auf die Straße setzenуволить
etwas auf die Tagesordnung setzenвключить что-либо в повестку дня
auf die Tagesordnung setzenпоставить на повестку дня
auf die Tagesordnung setzenвнести в повестку дня
jemanden auf die Warteliste setzenпоставить в очередь (напр., при записи детей в школу, детский сад wanderer1)
auf Diät setzenпосадить на диету (Ремедиос_П)
auf Diät setzenсажать на диету (Ремедиос_П)
jemanden, etwas auf eine Liste setzenзанести кого-либо, что-либо в список
auf freien Fuß setzenосвободить (из заключения)
auf freien fuße setzenосвободить (Schernysh)
auf halben Sold setzenпосадить на половинный оклад
auf halben Sold setzenснизить жалованье наполовину
auf Hilfe setzenприбегнуть к помощи (Ремедиос_П)
auf Hilfe setzenприбегать к помощи (Ремедиос_П)
auf illegalen Fuß setzenперевести на нелегальное положение
auf jemandes Kopf einen Preis setzenназначить награду за чью-либо голову
auf den Kriegsfuß setzenперевести на военное положение
jemandem etwas aufs Konto setzenставить что-либо в заслугу (кому-либо)
aufs Pflaster setzenвыбросить на улицу (уволить; кого-либо)
etwas aufs Spiel setzenрисковать (чем-либо)
etwas aufs Spiel setzenставить на карту (что-либо)
etwas aufs Spiel setzenподвергать опасности что-либо
etwas aufs Spiel setzenподвергать риску что-либо
aufs trockene setzenбойкотировать (кого-либо)
auseinander setzenрастолковывать (Slawjanka)
außer Beschäftigung setzenснимать (с работы)
außer Beschäftigung setzenувольнять
außer Betrieb setzenвыводить из строя (предприятие)
außer Betrieb setzenостановить
außer Betrieb setzenвыключить (напр., мотор)
außer Betrieb setzenзакрывать
außer Funktion setzenвыключать (Лорина)
außer Gang setzenостановить (машину)
etwas außer Gebrauch setzenизъять что-либо из употребления
außer Gefecht setzenсделать небоеспособным
außer Gefecht setzenвывести из строя
außer Kraft setzenаннулировать
außer Kraft setzenотменять
außer Kurs setzenизъять из обращения (деньги)
etwas außer Tätigkeit setzenвыключить (напр., машину)
außer Umlauf setzenизъять из обращения
etwas außer Wirksamkeit setzenвывести из строя
etwas außer Wirksamkeit setzenпрекратить действие (чего-либо)
außerstand setzenлишить возможности (jemanden Лорина)
bei diesen Worten setzte die Musik einпри этих словах заиграла музыка
bitte, setzen Sie sich nieder!пожалуйста, садитесь!
Blumen setzenсажать цветы
Bäume setzenсажать деревья
Bücher auf den Index setzenвнести какие-либо книги в список запрещённых изданий
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzenя в этом не уверен (Vas Kusiv)
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzenя в этом абсолютно не уверен (Vas Kusiv)
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzenя в этом сильно сомневаюсь (Vas Kusiv)
da würde ich ein großes Fragezeichen dahinter setzenя бы не был так уверен (Vas Kusiv)
das Glas an den Mund setzenподнести стакан ко рту
das Kind auf den Schoß setzenпосадить ребёнка к себе на колени
das Kind auf den Topf setzenпосадить ребёнка на горшок
jemandem den Daumen aufs Auge setzenпринуждать силой (кого-либо)
den Feind muss man durch Artilleriefeuer außer Gefecht setzenврага надо вывести из боя артиллерийским огнем
den Hut auf den Kopf setzenнадеть шляпу
den Hut auf ein Ohr setzenнадеть шляпу набекрень
den Schwerpunkt setzenделать акцент (Лорина)
den Stempel einer Behörde unter ein Schriftstück setzenпоставить на документе печать учреждения
jemandem den Stuhl vor die Tür setzenпрогнать из дома (Vas Kusiv)
jemandem den Stuhl vor die Tür setzenуказать на дверь (Vas Kusiv)
den Topf aufs Feuer setzenпоставить кастрюлю на огонь
der Hochofen setzt täglich zweihundert Zentner Erz durchчерез домну проходит ежедневно двести центнеров руды
der Husten setzte einначался кашель
der Junge lernte das Abc, er setzte sich vor das Fensterbrett in der Küche, weil ihm der Lehrer gefiel und weil er, wenn ihm die Aufgabe glückte, ein Bild.Мальчик садился к подоконнику в кухне и учил азбуку, потому что ему нравился учитель и потому что он получал от него в подарок ... картинку, если задание ему удавалось
der Kutscher setzt sich auf den Bockвозница садится на козлы
der Regen setzte schlagartig einдождь полил как-то сразу
der Sturm setzte eine Weile ausбуря на некоторое время прекратилась
der Tiger setzte zum Sprung anтигр приготовился к прыжку
der Vorstand setzt sich aus sieben Mitgliedern zusammenправление состоит из семи членов
der Zug setzte sich mit einem leichten Ruck in Bewegungпоезд тронулся с места с лёгким рывком
die Aktiengesellschaft setzte dieses Jahr eine hohe Dividende festакционерное общество установило в этом году высокий дивиденд
die Delegation setzt sich aus Angehörigen verschiedenster Berufe zusammenделегация состоит из представителей самых различных профессий
die Fahne auf halbmast setzenприспустить флаг в знак траура
die Flagge setzenподнять флаг (Лорина)
die Gesellschaft setzte sich aus Männern und jungen Damen zusammenобщество состояло из мужчин и молодых женщин
die Kapelle setzte mit einem Marsch einоркестр грянул марш
die Kranke kann man schon ans Fenster setzenбольную можно уже сажать к окну
die Mutter setzt das Kind auf den Stuhlмать сажает ребёнка на стул
die Neuerung setzt sich allmählich durchновшество постепенно завоёвывает признание
die Regenzeit setzte einначался период дождей
die Wahrheit setzt sichImmer durchправда всегда возьмёт верх
die Wahrheit setzt sichImmer durchправда всегда победит
die Wohnung unter Wasser setzenзатопить квартиру (ichplatzgleich)
diese Arznei setzt das Fieber herabэто лекарство понижает температуру
dieses Bild setzt dem Schaffen des Malers die Krone aufэта картина является лучшим произведением художника
dieses Pferd setzt jeden Reiter abэта лошадь сбросит любого всадника
du hättest dich zur Wehr setzen müssenтебе следовало бы обороняться
ein Beispiel setzenстать примером (Андрей Уманец)
ein Beispiel setzenпоказать пример (Андрей Уманец)
ein Beispiel setzenявлять собой пример (Андрей Уманец)
ein Beispiel setzenподавать пример (соответствует английскому to set an example Андрей Уманец)
ein Buch auf den Index setzenвнести книгу в список запрещённой литературы (Лорина)
jemandem ein Denkmal setzenпоставить кому-либо памятник
jemandem ein Denkmal setzenставить памятник (Andrey Truhachev)
ein endgültiges Ende setzenраз и навсегда положить конец (Евгения Ефимова)
ein Inserat in die Zeitung setzenдать объявление в газете
ein Ultimatum setzenпоставить ультиматум (Ин.яз)
ein Zeichen setzenоставит след (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg)
ein Zeichen setzenвысказать или совершить что-то, что воздействует на общественное мнение (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg)
ein Ziel setzenсформулировать цель (Лорина)
ein Ziel setzenформулировать цель (Лорина)
eine Anzeige in die Zeitung setzenпоместить объявление в газете
eine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzenустановить достаточный срок для сдачи работы
eine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzenустановить достаточный срок для выполнения задания
eine beschränkte Frist für die Abgabe einer Arbeit setzenустановить ограниченный срок для сдачи работы
eine beschränkte Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzenустановить ограниченный срок для выполнения задания
jemandem eine Laus in den Pelz setzenвзбудоражить (кого-либо)
jemandem eine Laus in den Pelz setzenрастревожить
eine Tatsache ins volle Licht setzenярко осветить какой-либо факт
eine Verfassung in Kraft setzenвводить в действие конституцию
einem Leben ein Ende setzenоборвать чью-либо жизнь (Aus diesem Grund will sie mit Tabletten und Alkohol ihrem Leben ein Ende setzen. Анастасия Фоммм)
einen Betrieb auf die Abschussliste setzenнаметить предприятие к закрытию
einen Fuß vor den anderen setzenшаг за шагом (1OlgaS)
einen Grabstein setzenпоставить на могиле памятник
einen Punkt setzenставить точку (Andrey Truhachev)
einen Punkt setzenпоставить точку (Andrey Truhachev)
einen Strich unter etwas setzenпохоронить перен. (Max70)
einen Strich unter etwas setzenпорвать с прошлым (Max70)
einen Strich unter etwas setzenзабыть обиды (woxikon.de Max70)
einer Sache ein Ziel setzenположить чему-либо предел
einer Sache ein Ziel setzenположить чему-либо конец
einer Sache Grenzen setzenположить предел (чему-либо)
einer Sache Grenzen setzenставить предел чему-либо
einer Sache Grenzen setzenустановить границу
er setzt es darauf anон того и добивается
er setzt es darauf anон на то и бьёт
er setzt sich über die Vorurteile hinwegон выше предрассудков
er setzte die Treppe hinabон помчался вниз по лестнице
er setzte seine Forschungen auf breiter Basis fortон продолжил свои исследования на более широкой основе
er setzte seine ruhelose Wanderung durch die Zimmer fortон продолжал своё беспокойное хождение по комнатам
er setzte seinen höchsten Stolz daranон задался целью
er setzte sich unter die Zuschauerон занял место среди зрителей
er setzte umständlich die Brille aufон не спеша надел очки
er setzte über den Zaunон одним прыжком перескочил через забор
er setzte über den Zaunон одним прыжком перемахнул через забор
es setzt sich nichts anнет никакого осадка
es setzt et was!ну, держись! (угроза)
es setzte Nüsseзатрещины сыпались градом
es setzte Nüsseудары сыпались градом
es setzte Prügelдело дошло до побоев
es setzte Prügelдело дошло до порки
es setzte Schmisseпосыпались тумаки
es wird Püffe setzenбудет драка
es wird Wichse setzenпредстоит взбучка
es wird Wichse setzenпредстоит трёпка
falsche Münzen in Umlauf setzenпустить в обращение фальшивые деньги
jemandem Flausen in den Kopf setzenморочить голову (кому-либо)
jemandem den Fuß auf den Nacken setzenполностью покорить (кого-либо)
jemandem den Fuß auf den Nacken setzenполностью поработить (кого-либо)
gefangen setzenсажать в тюрьму (golowko)
gefangen setzenзаключать под стражу (golowko)
Geld setzenделать ставку
Geld setzenставить .деньги
Getreide in Mandeln setzenскладывать снопы в копны (по 15-16 снопов)
große Hoffnungen in etwas setzenвозлагать большие надежды на что-либо (Andrey Truhachev)
Gurken in Essig setzenмариновать огурцы
Gänsefüßchen setzenпоставить в кавычки
Himmel und Erde in Bewegung setzenпустить в ход все средства
Himmel und Hölle in Bewegung setzenпустить в ход все средства
hinter seine Behauptung muss man ein dickes, großes Fragezeichen setzenего утверждение вызывает большое сомнение
ich ersuchte das Ministerium, mich darüber in Kenntnis zu setzenя просил министерство поставить меня об этом в известность
im Januar setzte starker Frost einв январе начались сильные морозы
im Toto setzenиграть в тотализатор
etwas in Abhängigkeit zu etwas setzenставить в зависимость (Bsp. Werte/Messwerte; die Leistung in Abhängigkeit zum Energieaufwand setzen) Muttersprachler)
jemanden in Arrest setzenпосадить кого-либо под арест
etwas in Brand setzenзажигать
in Brand setzenподжечь
etwas in Brand setzenподжигать (что-либо)
in den Sattel setzenпосадить в седло (Andrey Truhachev)
in den Sattel setzenпомочь кому-либо сесть в седло (Andrey Truhachev)
in die Welt setzenдавать начало (Alexey_A_translate)
in die Welt setzenприводить к (Alexey_A_translate)
in Erstaunen setzenудивлять
in Gang setzenвключить
in jemanden etwas. Vertrauen setzenпроявлять доверие (AlexandraM)
in jemanden etwas. Vertrauen setzenоказывать доверие (AlexandraM)
etwas in Relation zu setzenставить что-либо в зависимость от чего-либо (marawina)
etwas in Relation zu setzenсоотносить что-либо с чем-л (marawina)
etwas in Relation zu setzenсопоставлять (marawina)
in Stand setzenприводить в исправное состояние
in Stand setzenотремонтировать
in Stand setzenремонтировать
in Stand setzenустранять неполадки
in Stand setzenустранять неисправность
in Stand setzenисправлять
in Stand setzen lassenсдать в ремонт
in Stand setzen lassenсдавать в ремонт
in Umlauf setzenраспространить (слухи Лорина)
in Verbindung setzenустанавливать связь (Гевар)
in jemanden etwas. Vertrauen setzenпроявлять доверие (AlexandraM)
jemanden in Verwunderung setzenудивлять (кого-либо)
ins Bild setzenвводить в курс дела (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenуведомить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenосведомить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenввести в суть вопроса (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдовести до сведения (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenпосвятить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenознакомить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenввести в суть дела (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenпроинформировать (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдокладывать (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenоповещать (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenинформировать (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдать понятие (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenпоставить в известность (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenставить в известность (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдать представление (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдать знать (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenпознакомить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenоповестить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдоложить (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenвводить в суть дела (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenознакомлять (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenпосвящать (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenдоводить до сведения (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenвводить в суть вопроса (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenосведомлять (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenуведомлять (Andrey Truhachev)
ins Bild setzenввести в курс дела (Andrey Truhachev)
ins Kühle setzenпоставить на холод
etwas ins rechte Licht setzenпредставить что-либо в выгодном освещении
etwas ins rechte Licht setzenпоказать что-либо в правильном свете
etwas ins rechte Licht setzenправильно осветить (что-либо)
etwas ins rechte Licht setzenпредставить что-либо в правильном освещении
ins Verhältnis setzenсоизмерять с обстоятельствами (Ремедиос_П)
ins Verhältnis setzenставить в соотношение (с чем-либо Лорина)
etwas ins Werk setzenосуществлять
etwas ins Werk setzenприводить в исполнение
instand setzenчинить
instand setzenприводить в исправность
instand setzenисправлять
instand setzenвосстанавливать
instand setzenремонтировать
jemanden an die frische Luft setzenза ушко, да на солнышко
jemanden an die Luft setzenвышвырнуть (кого-либо, откуда-либо)
jemanden an Land setzenвысадить кого-либо на берег
jemanden auf den Esel setzenсердить (кого-либо)
jemanden auf den Esel setzenрассердить (кого-либо)
jemanden auf den Esel setzenвыводить из себя
jemanden auf den Hintern setzenпосадить кого-либо в калошу
jemanden auf den Hintern setzenпосадить кого-либо в лужу
jemanden auf den Sand setzenодержать верх над (кем-либо)
jemanden auf den Sand setzenпосадить кого-либо в галошу
jemanden auf den Thron setzenпосадить кого-либо на трон
jemanden auf die Abschussliste setzenзаносить в чёрный список (кого-либо)
jemanden auf die Abschussliste setzenзанести в чёрный список
jemanden auf die Halde setzenвыгнать (кого-либо)
jemanden auf die Halde setzenотшить
jemanden auf die schwarze Liste setzenзанести кого-либо в чёрный список
jemanden auf die Wahlliste setzenвключать в избирательный список чью-либо кандидатуру
jemanden auf halbe Ration setzenурезать кому-либо паёк
jemanden auf halben Lohn setzenперевести кого-либо на полставки
jemanden auf halben Lohn setzenпосадить кого-либо на полставки
jemanden auf magere Kost setzenплохо кормить (кого-либо)
jemanden auf magere Kost setzenпосадить кого-либо на голодную диету
jemanden auf schmale Kost setzenплохо кормить (кого-либо)
jemanden auf schmale Kost setzenпосадить кого-либо на голодную диету
jemanden außerstand setzenделать для кого-либо невозможным (сделать что-либо)
jemanden außerstand setzenлишать кого-либо возможности
jemanden in Arrest setzenпосадить кого-либо под арест
jemanden in den Besitz von etwas setzenделать кого-либо хозяином над (чем-либо)
jemanden in den Besitz von etwas setzenвводить кого-либо во владение (чем-либо)
jemanden in die Lage ver setzen zu+infдать кому-либо возможность (сделать что-либо)
jemanden in die Lage setzen etwas zu tunдать кому-либо возможность что-либо сделать
jemanden in Erstaunen ver setzenизумлять (кого-либо)
jemanden in Erstaunen ver setzenудивлять
jemanden in Feuer setzenвоодушевлять (кого-либо)
jemanden in Freiheit setzenвыпустить кого-либо на свободу (из заключения)
jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzenнагонять страх на кого-либо приводить кого-либо в ужас
jemanden in Furcht und Schrecken ver- setzenнагонять ужас на кого-либо приводить кого-либо в ужас
jemanden in Kenntnis setzenуведомлять (кого-либо о чём-либо)
jemanden in Kenntnis setzenдавать знать (кому-либо)
jemanden in Kenntnis setzen von Dставить кого-либо в известность
jemanden ins Loch setzenпосадить кого-либо в кутузку
jemanden untenan setzenсчитать кого-либо последним человеком
jemanden untenan setzenпренебрегать (кем-либо)
jemanden untenhin setzenпоставить кого-либо на последнее место
jemanden untenhin setzenпосадить кого-либо на последнее место
jemanden unter Alkohol setzenспаивать (кого-либо)
jemanden unter Druck setzenшантажировать (кого-либо)
jemanden unter Druck setzenоказывать давление (угрозами; на кого-либо)
jemanden unter eine Glasglocke setzenпосадить кого-либо под стеклянный колпак
jemanden über andre setzenназначить кого-либо начальником
Land unter Wasser setzenзатопить местность
Maßstäbe setzenзадавать планку (platon)
Maßstäbe setzenпредъявлять требования (busska)
Maßstäbe setzenустанавливать планку (platon)
Maßstäbe setzenзадавать тон (refusenik)
Maßstäbe setzenслужить примером (refusenik)
Maßstäbe setzenправить бал (refusenik)
Maßstäbe setzenлидировать (refusenik)
Maßstäbe setzenустанавливать критерии (Лорина)
Milch setzt leicht anмолоко легко пригорает
mit einem kräftigen Schubs setzte er das Fahrzeug in Bewegungсильным толчком он сдвинул машину с места
etwas mit etwas in Beziehung setzenустанавливать связь (чего-либо, с чем-либо)
etwas mit etwas in Beziehung setzenустанавливать связь (с чем-либо; чего-либо)
mit spielerischer Leichtigkeit über ein Hindernis setzenшутя взять препятствие
nach der Begrüßung setzten sich die Schüler hinпоздоровавшись, ученики сели (на свои места)
neue Maßstäbe setzenустанавливать новые масштабы (Queerguy)
Nöten außer Kurs setzenнуллифицировать бумажные деньги
per Verordnung in Kraft setzenутвердить приказом (Vera Cornel)
Prioritäten setzenрасставлять приоритеты (Littlefuchs)
Prioritäten setzenвыстраивать приоритеты (AlexandraM)
Präparate in Spiritus setzenзаспиртовать препараты
jmdn psychisch unter Druck setzenоказывать психическое давление на кого-л. (Ремедиос_П)
jemandem Raupen in den Kopf setzenвнушить кому-либо нелепые мысли
jemandem Schranken setzenналагать на кого-либо ограничения
jemandem Schranken setzenограничивать чьи-либо действия
Schranken setzenограничивать
jemandem Schröpfköpfe setzenставить кому-либо банки
Schwerpunkte setzenрасставлять акценты (Vas Kusiv)
sein Leben aufs Spiel setzenставить свою жизнь на карту
sein Leben aufs Spiel setzenрисковать жизнью
sein Leben nutzlos aufs Spiel setzenбессмысленно рисковать своей жизнью
sein Leben nutzlos aufs Spiel setzenбессмысленно рисковать жизнью
sein Puls setzt zeitweilig ausу него порой пропадает пульс
seine Ehre darein setzenсчитать для себя делом чести
seine Ehre in etwas setzenсчитать что-либо для себя делом чести
seine Ehre in etwas setzenсчитать что-либо делом своей чести
seine Ehre in etwas setzenсделать что-либо делом своей чести
seine Hoffnung auf jemanden setzenвозлагать надежду (на кого-либо)
seine Hoffnung setzen aufвозлагать надежду на кого-либо, что-либо (Schneekönigin)
seine Zuversicht auf jemanden setzenвозлагать свои надежды (на кого-либо)
seine Zuversicht in jemanden setzenвозлагать свои надежды (на кого-либо)
seinen Namen unter ein Schriftstück setzenподписаться под документом
seinen Namen unter ein Schriftstück setzenпоставить своё имя под документом
setz der Reissuppe etwas Milch zuдобавь к рисовому супу молока
setz dich hin und arbeite!садись и работай!
setz die Kasserolle auf kleines Feuerпоставь кастрюлю на маленький огонь
setze dich bitte ins Licht, ich möchte dich besser sehenсядь, пожалуйста, к свету, я хочу тебя лучше видеть
setze dich neben mich!сядь рядом со мной!
setze die Gläser bitte hier hin!поставь, пожалуйста, стаканы сюда!
setze endlich den Koffer ab!опусти же наконец чемодан и передохни!
setzen aufбрать что-то в расчёт (Unc)
setzen aufрассчитывать на кого-то (Unc)
setzen aufстремиться (AlexandraM)
setzen aufнацеливаться (AlexandraM)
setzen aufделать ставку (Vas Kusiv)
setzen aufориентироваться на кого-то (Unc)
setzen aufделать ставку на (Ewgescha)
setzen lassenдать улечься (о еде Ин.яз)
setzen sich mit jemandem telefonisch in Verbindung wegen etwasсвязаться по телефону с кем-либо по поводу чего-либо (SKY)
setzen Sie sich bitte!садитесь, пожалуйста!
Setzen Sie sich realistische Zieleставьте перед собой реальные цели (Andrey Truhachev)
Setzen Sie sich realistische Zieleставьте перед собой реалистичные цели (Andrey Truhachev)
bei jm. setzt es völlig, komplett ausу кого-либо совсем сносит крышу (человек / группа людей утрачивает самоконтроль в опред. ситуации; дуреет, становится невменяемым Abete)
sich an den Tisch setzenсесть к столу
sich an den Tisch setzenсесть за стол
sich an jemandes grüne Seite setzenподсесть к кому-либо поближе (с левой стороны, ближе к сердцу)
sich auf den Stuhl setzenсесть на стул (s5aiaman)
sich auf die Kante des Bettes setzenсесть на краешек постели
sich auf die Kante des Bettes setzenсесть на самый край постели
sich auf die Kante des Stuhles setzenсесть на краешек стула
sich auf die Kante des Stuhles setzenсесть на самый край стула
sich auf Diät setzenсадиться на диету (Ремедиос_П)
sich auf Diät setzenсесть на диету (Ремедиос_П)
sich auf sein Altenheim setzenудалиться от дел
sich auf sein Altenheim setzenуйти на покой
sich aufplustern, dick auftragen, die große Schau abziehen, sich großtun, sich herausstreichen, sich in Szene setzen, sich in den Vordergrund drängen /rücken/schieben/spielen, sich wichtigmachen, sich wichtigtun, sich wichtig vorkommen, viel Qualm/Wind machenкорчить из себя сильную личность (Vas Kusiv)
sich aufs hohe Pferd setzenважничать
sich aufs hohe Pferd setzenхвастаться
sich aufs hohe Ross setzenважничать
sich aufs hohe Ross setzenхвастаться
sich aufs Sofa setzenсесть на диван (Viola4482)
sich die Mütze auf den Kopf setzenнадеть шапку
sich ein Ziel setzenпоставить себе цель
sich ein Ziel setzenставить себе цель
sich ein Ziel setzenзадаться целью
sich ein Ziel setzenпоставить перед собой цель
sich ein Ziel setzenставить перед собой цель (Andrey Truhachev)
sich eine Grille in den Kopf setzenпомешаться на (чем-либо)
sich eine Grille in den Kopf setzenпомешаться (на чём-либо)
sich eine Schrulle in den Kopf setzenвбить себе в голову что-либо абсурдное
sich eine Schrulle in den Kopf setzenвбить себе в голову что-либо нелепое
sich etwas in den Kopf setzenзабрать себе что-либо в голову
sich etwas in den Kopf setzenвбить себе что-либо в голову
sich etwas in den Schädel setzenвбить себе что-либо в голову
sich hinters Steuer setzenсадиться за руль (Jev_S)
sich in Bereitschaft setzenготовиться (к чему-либо)
sich in Bewegung setzenтрогаться
sich in Bewegung setzenприходить в движение
sich in den Sessel setzenсесть в кресло
sich in die Brennesseln setzenпопасть впросак
sich in die Nesseln setzenоскандалиться
sich in die Nesseln setzenсесть в лужу
sich in einem Halbring setzenсесть полукругом
sich in Gang setzenзашагать
sich in Gang setzenтронуться (с места)
sich in Gegensatz zu etwas setzenпротивопоставить себя (чему-либо)
sich in Gunst setzenприобрести расположение (bei + D. = чьё-либо Abete)
sich in Marsch setzenдвинуться в путь
sich in Marsch setzenдвинуться в поход
sich in Positur setzenпринять позу
sich in Positur setzenстать в позу
sich in Szene setzenпоказать товар лицом
sich in Szene setzenвыставлять себя с выгодной стороны
sich in Szene setzenэффектно подавать себя
sich in Trab setzenпуститься рысью
sich in Verbindung setzenвыйти на связь (Лорина)
sich in Verbindung setzenсвязываться (Лорина)
sich in Verbindung setzenсвязаться (mit jemandem; напр., по эмейлу: Wir werden diese umgehend bearbeiten und uns mit Ihnen in Verbindung setzen alenushpl)
sich in Verbindung setzenвыходить на связь (mit jemandem Лорина)
sich mit Hörnern und Klauen zur Wehr setzenотбиваться руками и ногами
sich mit jemandem ins Einvernehmen setzenсговариваться (с кем-либо)
sich mit jemandem ins Einvernehmen setzenдоговариваться с кем-либо вступать в переговоры (с кем-либо)
sich mit jemandem ins Vernehmen setzenустановить контакт (с кем-либо)
sich mit jemandem ins Vernehmen setzenсвязаться с кем-либо
sich setzenопадать
sich setzenспадать
sich setzenотстаиваться
sich setzenсадиться
sich setzenосесть (о грунте)
sich setzenосаждаться
sich setzenформироваться из (Pavel_Evlakhov)
sich setzenсостоять из (Pavel_Evlakhov)
sich warm setzenнайти себе выгодное местечко
sich warm setzenнайти себе тёпленькое местечко
sich weg setzenбыть выше (чего-либо, напр., предрассудков)
sich weg setzen über Aне обращать внимания (на что-либо)
sich zu etwas in Beziehung setzenопределять своё отношение (к чему-либо)
sich zu Tisch setzenсесть за обеденный стол
sich zum Ziel setzenнамереваться (platon)
sich zum Ziel setzenнамечать цель (platon)
sich zum Ziel setzenпланировать (platon)
sich zur Aufgabe setzenставить перед собой задачу (Лорина)
sich zur Aufgabe setzenпоставить перед собой задачу (Лорина)
sich zur Ruhe setzenуходить на покой
sich zur Ruhe setzenуйти на пенсию
sich zur Ruhe setzenвыйти в отставку
sich zur Ruhe setzenотойти от дел
sich zur Ruhe setzenудалиться на покой
sich zur Tafel setzenсадиться за стол (обедать)
sich zur Wehr setzenобороняться
sich zur Wehr setzenоказывать сопротивление
sich zur Wehr setzenзащищаться
sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzteв темноте она не видела, куда ставила ноги
sie setzt das Frühstück, Tassen und Teller auf den Tischона ставит завтрак, чашки и тарелки на стол
sie setzt jeden Frühling Blumen in den Gartenкаждую весну она сажает цветы в саду
sie setzte das Kind auf die Bank niederона посадила ребёнка на скамейку
sie setzte das Tablett auf den Tisch niederона поставила поднос на стол
sie setzte für den Gast einen Teller hinzuона поставила добавила тарелку для гостя
sie setzte für den Gast einen Teller hinzuона поставила дополнительно тарелку для гостя
sie setzte ihm das Kind auf den Schoßона посадила ребёнка ему на колени
sie setzte sich in einen Sessel niederона опустилась в кресло
sie setzte sich in einen Sessel niederона села в кресло
sie setzte sich unbefangen neben michона, нисколько не стесняясь, села около меня
sie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen mussteона была так измучена, что должна была частенько присаживаться
Standards setzenустановить стандарты (Лорина)
Standards setzenустанавливать стандарты (Лорина)
trotz der drohenden Gefahr setzte er halsstarrig seinen Willen durch und es kam zu einer Katastropheнесмотря на угрожавшую опасность, он упрямо настоял на своём, и это привело к катастрофе
Truppen in Bewegung setzenначать движение войск
Truppen in Bewegung setzenначать передвижение войск
Truppen in Bewegung setzenдвинуть войска
Ultimatum setzen jemandemпоставить ультиматум (wanderer1)
unter Druck setzenоказывать давление на (Лорина)
unter Druck setzenоказать давление (Лорина)
jemanden vor der Tür setzenвыгнать из дому (Настя Какуша)
jemandem vor die Nase setzenпосадить кого-либо надсмотрщиком над (кем-либо)
jemandem vor die Nase setzenпосадить кого-либо начальником над (кем-либо)
wenn man Nikanor Iwanowitschs Lippen unter die Nase von Iwan Kusmitsch setzen könnteесли бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича
wir setzen uns lieber in sein Zimmerлучше мы сядем в его комнату
wir setzten uns zum Abendbrot niederмы сели ужинать
wohin die Eroberer auch ihren Fuß setzten, vernichteten sie die einheimische Kulturкуда бы ни вторгались завоеватели, они уничтожали исконную культуру
Zeichen setzenподчеркнуть важность (Валерия Георге)
Zeichen setzenотметить важность (Валерия Георге)
Zeichen setzenвысказать или совершить что–то, что воздействует на общественное мнение, оставит знак (etwas tun, um damit eine öffentliche Wirkung zu erzielen; etwas Vorbildliches tun tg)
Zeichen setzenПодать знак (доцент)
Zeichen setzenсвершение, достижение (напр.: эти годы ознаменовались свершениями/достижениями – и т. д. Евгения Ефимова)
Ziel setzenпоставить цель (Лорина)
Ziel setzenставить цель (Anfängerin)
Ziel setzenнаметить цель (Лорина)
Zueinander in bezug zu setzenСопоставить между собой (Lynn93)
zur Wehr setzenзащитить (Лорина)
zur Wehr setzenзащищать (Akkusativ Лорина)
über den Fluss setzenпереправляться через реку
über die Aufgabe setzenпоставить на службу (AlexandraM)
Showing first 500 phrases