DictionaryForumContacts

   German
Terms containing trägt | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.aer Stoff trägt sich bequemматерия приятна в носке
gen.aer Stoff trägt sich bequemматерия удобна в носке
gen.etwas am Busen tragenдержать что-либо за пазухой
gen.am Morgen trägt sie ihre weichen Pantoffelnутром она носит свои мягкие домашние шлепанцы
f.trade.am Verzug Schuld tragenбыть виновным в задержке
obs.auf beiden Achseln Wasser tragenдвурушничать
obs.auf beiden Achseln Wasser tragenслужить и нашим и вашим
obs.auf beiden Schultern tragenдвурушничать
fin.auf den Markt tragenвыпускать на рынок
gen.jemanden auf Händen tragenносить кого-либо на руках
gen.jemanden auf Händen tragenбоготворить кого-либо
book.Bedenken tragenопасаться (что-либо сделать)
book.Bedenken tragenзатрудняться (принять решение)
book.Bedenken tragenколебаться
book.Bedenken tragenсомневаться
gen.bittere Früchte tragenиметь тяжёлые последствия
gen.Brief trug den Vermerk "geheim"на письме был гриф "секретно"
gen.böse Früchte tragenиметь дурные последствия
gen.da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Hausтак как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом
gen.das Buch trägt den Charakter einer historischen Untersuchungкнига носит характер исторического исследования
gen.das Buch trägt den zugkräftigen Titelкнига с интригующим названием
gen.das Buch trägt einen vielversprechenden Titelу книги многообещающее название
gen.das Buch trägt einen zugkräftigen Titelу книги интригующее название
gen.das Eis trägtлёд держит
gen.das Eis trägt noch nichtлёд ещё не окреп
gen.das Eis trägt schonлёд уже держит
gen.das Geschäft trägt viel einэто доходное дело
gen.das Gespräch trug ein unpersönliches Geprägeразговор носил официальный характер
gen.das Gewehr trägt weitэто ружьё бьёт на далёкое расстояние
gen.das Haar in einem Knoten tragenделать пучок (о причёске)
gen.das Haar kurz tragenносить короткие волосы
gen.das Kapital trägt 4% pro annoкапитал приносит 4% годовых
fin.das Kapital trägt 4 Prozent pro annoкапитал приносит 4% годовых
gen.das Kapital trägt Zinsenкапитал даёт проценты
gen.das Kapital trägt Zinsenкапитал приносит проценты
gen.das Kind trug abgetretene Schuheна ребёнке были изношенные ботинки
gen.das Lasttier trägt die Kisten und Ballenживотное навьючено ящиками и тюками
f.trade.das Risiko tragenнести риск
gen.das trägt die Katze auf dem Schwanz fortкот наплакал
gen.das trägt die Katze auf dem Schwanz wegкот наплакал
gen.das trägt die Maus auf dem Schwanz fortэто кот наплакал
gen.das trägt eine Maus auf dem Schwanz fortкот наплакал
gen.das trägt eine Maus auf dem Schwanz fortэто очень мало
gen.das trägt nicht viel ausот этого выгоды мало
gen.das Unternehmen trägt sich selbstпредприятие самоокупается
gen.das Unternehmen trägt sich selbstпредприятие окупается
lawden Familiennamen tragenиметь фамилию (какую-либо)
lawden Familiennamen tragenносить фамилию
lawden Genehmigungsvermerk tragenиметь отметку о разрешении
lawden Verlust tragenнести убытки
gen.der Acher trägt zehnfachполе даёт урожай сам-десят
gen.der Acker trägt Haferна поле растёт овёс
gen.der Acker trägt zehnfachполе даёт урожай сам-десят
gen.der Adler trug seine Beute zum Horstорёл унёс свою добычу в гнездо
gen.der Baum trägt keine Früchte mehrдерево больше не плодоносит
lawder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreitsсудебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчика (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent)
lawder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreitsсудебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчика (jurist-vent)
lawder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreitsсудебные расходы возложить на ответчика (jurist-vent)
lawder Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreitsсудебные расходы возложить на ответчика (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent)
gen.der Berg trägt eine Mützeвершина горы покрыта снегом
gen.der Berg trägt eine Mützeна вершине горы снежная шапка (der Berg trägt eine weiße Mütze Ин.яз)
gen.der Betrieb trägt sichпредприятие окупает себя
gen.der Boy trug unsere Koffer auf das Hotelzimmerмальчик отнёс наши чемоданы в номер гостиницы
gen.der Brief trägt einen Stempel vom 4. Märzна письме штемпель от 4-го марта
cleric.der Diakon trägt den Kelch mit den Heiligen Sakramenten in der Hand, der Priester spricht das Bekenntnis des Glaubens an das Mysterium der Kommunionу диакона в руках чаша со Святыми Дарами, священник произносит исповедь веры в Таинство Причастия (AlexandraM)
slangder hippe Urbano trägt hippe Klamotten und flitzt mit dem hippen Micro-Scooter durch die StadtХипповый чувак носит хипповые шмотки и гоняет по городу на хипповом микро-скутере (Andrey Truhachev)
gen.der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebensэтому человеку было трудно нести бремя жизни
gen.der und Jener Professor wechselten zuweilen ihr Pseudonym ... Unrat aber trug den seinigen seit vielen Generationen H. Mann, "Unrat"у того или иного профессора иногда менялся псевдоним ... За Унратом же он сохранялся из поколения в поколение.
gen.der Wind trug die Geräusche heranветер доносил шум
gen.der Wind trug die Glockentöne herüberветер доносил звон колоколов
gen.der Wind trug Musik heranветер доносил звуки музыки
gen.der Äcker trägt Haferна поле растёт овёс
gen.die Anlage trägt ihm hohe Zinsenвложенный капитал приносит ему большие проценты
gen.die Ausgaben tragenнести расходы
gen.die Braut trug einen Schleierневеста была в фате
lawdie Folgen tragenответить за последствия
gen.die Folgen tragenотвечать за последствия
gen.die Füße tragen ihn kaumноги его едва держат
lawdie Gefahr tragenбрать на себя риск
gen.die Gelegenheit trägt sich mir anмне представляется случай
fin.die Haftung tragenнести ответственность
gen.die Kellnerin trug fünf Seidel in einer Handофициантка несла пять пивных кружек в одной руке
lawdie Kosten der Rechtsstreits tragenпонести судебные расходы (Hasberger, Seitz und Partner)
lawdie Kosten der Rechtsstreits tragenнести судебные расходы (Hasberger, Seitz und Partner)
lawdie Kosten tragenнести издержки
gen.die Kosten tragenнести расходы
econ.die Kosten zur Hälfte tragenнести издержки пополам
gen.die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mannбремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на простых людей
gen.die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mannбремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на маленького человека
gen.die Luft trug den Schall weitзвук далеко разносился по воздуху
gen.die Luft trägt den Schall weitвоздух хорошо проводит звук
gen.die Luft trägt den Schall weitзвук далеко разносится по воздуху
f.trade.die Schäden tragenнести убытки
construct.die Säulen tragen das Dachколонны несут крышу
gen.die Unkosten tragenнести расходы
f.trade.die Verantwortung tragenнести ответственность
fin.die Verantwortung tragen jemandem gegenüberнести ответственность
lawdie volle Verantwortung tragenнести полную ответственность
mil.die Waffe im Hüftanschlag tragenносить оружие в положении "на перевес", ремень через плечо
gen.die Ware trägt die Versandkosten nichtтовар не оправдывает расходов на его перевозку
gen.die Ware trägt die Versandkosten nichtтовар не оправдывает транспортных расходов
f.trade.die Zinsen tragenприносить проценты
gen.diese Erzählung trägt den Stempel der Unwahrheit an der Stirnэта история явно неправдоподобна
gen.diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerungэто известие страшно взволновало население
gen.dieser Baum trägt noch nichtэто дерево ещё не плодоносит
gen.dieses Gewehr trägt weitэто ружье бьёт на далёкое расстояние
gen.dieses Unternehmen trägt guten Gewinn einэто предприятие приносит большой доход
pomp.ein Geheimnis im Busen tragenхранить в сердце тайну
pomp.ein Geheimnis im Busen tragenхранить в душе тайну
pomp., obs.ein Kind unter dem Herzen tragenбыть беременной
pomp.ein Kind unter dem Herzen tragenносить дитя под сердцем
pomp., obs.ein Kind unter dem Herzen tragenносить под сердцем дитя
idiom.ein Mann nach rechter deutscher Art trägt seinen Pelz bis HimmelfahrtНастоящий немец носит шубу до Вознесения Христова (В середине мая в Германии бывает похолодание, поэтому дни с 11 по 13 мая в народе называют Eisheiligen.)
gen.ein Nest tragenносить косу узлом на затылке
gen.ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf!кто был ничем, тот станет всем
lawein Risiko tragenидти на риск
busin.ein Risiko tragenбрать на себя расходы
gen.ein Risiko tragenбрать на себя ответственность за риск
gen.ein schweres Joch tragenнести тяжкое бремя
gen.eine Brille tragenносить очки
gen.eine fröhliche Miene zur Schau tragenпритворяться весёлым
gen.eine fröhliche Miene zur Schau tragenразыгрывать показное веселье
gen.eine Maske tragenносить маску
fin.eine Unterschrift tragenбыть снабжённым подписью
gen.einen Namen tragenносить имя
laweinen Verlust tragenпонести утрату
nautic.Eis trägtлёд держит
gen.endlich trug er den Sieg über seine Leidenschaften davonв конце концов он одержал победу над своими страстями
gen.er fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägtон чувствует себя до некоторой степени виноватым
gen.er Stoff trägt sich gutэта материя прочная
gen.er Stoff trägt sich gutэта материя ноская
gen.er trug den Alante! über dem Armон перекинул пальто через руку
gen.er trug die Uniform nicht gernон не любил носить форму
gen.er trug ein Paket Aktenон нёс стопку папок с делами
gen.er trug ein Paket Bücherон нёс пачку книг
gen.er trug im Herzen bitteres Wehон носил в своём сердце горечь и боль
gen.er trug sich mit trüben Gedankenон предавался мрачным мыслям
gen.er trug sich mit trüben Gedankenего преследовали мрачные мысли
gen.er trägt den Arm in der Bindeу него рука на перевязи
gen.er trägt den Finger mit Müll umbundenон ходит с забинтованным пальцем
gen.er trägt den Scheitel in der Mitteу него прямой пробор
gen.er trägt den Scheitel linksу него пробор с левой стороны
gen.er trägt den Scheitel rechtsу него пробор с правой стороны
gen.er trägt einen Bartу него усы
gen.er trägt einen Bartу него борода
gen.er trägt keinen Eheringон не носит обручального кольца
gen.er trägt sich seit langem mit diesem Gedankenон с давних пор вынашивает эту мысль
gen.er trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenesпод шерстяной рубашкой он носит полотняную
inf.Es trägt auf.Оно полнит (об одежде Iryna_mudra)
proverbEulen nach Athen tragenв лес дрова возить
proverbEulen nach Athen tragenлить воду в колодец
lawFolgen tragenнести убытки
lawFolgen tragenотвечать за последствия
gen.Frucht tragenприносить плод (AlexandraM)
gen.Früchte tragenплодоносить
gen.Früchte tragenприносить плоды
gen.Früchte tragenдавать плоды
gen.für etwas Sorge tragenзаботиться (о чём-либо)
gen.Geld bei sich tragenносить деньги при себе
inf.huckepack tragenносить на закорках
inf., obs.Hörner tragenбыть рогоносцем
gen.ihre Stimme trägt gut im Rundfunkеё голос хорошо звучит (по радио)
gen.ihre Stimme trägt gutеё голос хорошо звучит
IMF.Institution, die die Hauptverantwortung trägtведущее учреждение
inf.jeder hat sein Bündel zu tragenу каждого своя ноша
inf.jeder hat sein Bündel zu tragenу каждого свои заботы
inf.jeder hat sein Päckchen zu tragenу каждого свои заботы
gen.jeder hat sein Teil zu tragenу каждого своя ноша (перен.)
gen.jeder hat seinen Teil zu tragenу каждого своя ноша (перен.)
fin.Konsequenzen tragenнести последствия
fin.Kosten tragenнести издержки
f.trade.Kosten tragenнести расходы
lawKosten tragenпонести расходы
lawKosten tragenоплатить расходы die
construct.Last tragenвыдерживать нагрузку
lawLasten tragenнести расходы
lawLasten tragenплатить налог
inf.man trug ihm allerlei Klatsch zuему передавали всевозможные сплетни
gen.man trägt Miniвсе носят мини
gen.man trägt Miniв моде мини
rel., christ.mich von Gott tragen zu lassenпредать себя в руки Божьи (AlexandraM)
gen.etwas mit Geduld tragenтерпеливо сносить (что-либо)
gen.Mitschuld an etwas tragenбыть соучастником в (чего-либо)
gen.nach Höherem steht euer Streben, Doch Frucht nicht trägt eure Saat!Суждены нам благие порывы, Но свершить ничего не дано
textileOberwalzen-Trag- und Belastungsarmрычаг нагрузки с седёлками для нажимных валиков
textileOberwalzen-Trag- und Belastungsarmгрузовой и удерживающий рычаг нажимных валиков
lawRechnung tragenучесть
econ.Rechnung tragenучитывать (Александр Рыжов)
construct.Rechnung tragenудовлетворять требования заказчика
fin.Risiken tragenнести риски
lawSchaden zu gleichen Teilen tragenпокрыть убытки в равных частях
gen.sein Los geduldig tragenтерпеливо нести свой жребий
pomp.seine Hoffnung zu Grabe tragenоставить свою надежду
pomp.seine Hoffnung zu Grabe tragenпохоронить свою надежду
inf.seine Knochen zu Markte tragenрисковать жизнью
gen.seine Stimme trägt gutего голос звучит хорошо
gen.seine Stimme trägt weitего голос звучит далеко
gen.sich mit der Absicht tragenнамереваться
gen.sich mit der Absicht tragenиметь намерение
gen.sich mit Selbstmordgedanken tragenвынашивать мысль о самоубийстве
gen.sich tragenодеваться (о манере одеваться)
gen.sich tragenокупаться
gen.sich tragenбыть носким (о материи)
gen.sich tragenноситься (с чем-либо)
gen.sie trug alle Leiden mit großer Geduldона вытерпела все страдания
cloth.sie trug cremefarbene High Heelsна ней были шпильки кремового цвета (Andrey Truhachev)
cloth.sie trug cremefarbene High Heelsна ней были одеты кремовые туфли на высоком каблуке (Andrey Truhachev)
gen.sie trug ein Kleid aus reiner Seideна ней было платье из чистого шелка
gen.sie trug ein Kostüm von einfachem, geradezu klassischem Zuschnittна ней был костюм простого, почти классического покроя
gen.sie trug ein teueres Kostümна ней был дорогой костюм
gen.sie trug ein teures Kostümна ней был дорогой костюм
gen.sie trug eine ovale Broscheна ней была овальная брошь
gen.sie trug einen Gürtel um die Hüftenеё талию охватывал пояс
gen.sie trug einen hellen Slipperна ней было лёгкое светлое пальто
gen.sie trug ihm seine Taktlosigkeit nachона долго не могла простить его бестактность
gen.sie trug ihm seine Taktlosigkeit nachона долго не могла забыть его бестактность
gen.sie trug niemandem etwas nachона не была злопамятной
inf.sie trug Schmuck die schwere Mengeна ней было множество украшений
gen.sie trägt das Haar in einer Flechteона носит волосы, уложенные в косу
gen.sie trägt den kostbaren Schmuck nur seltenона лишь изредка надевает драгоценности
gen.sie trägt ein keckes Hütchenна ней броская шляпка
gen.sie trägt ein Kind unter dem Herzenона носит под сердцем ребёнка
gen.sie trägt ein modernes Kleidна ней модное платье
gen.Sie trägt ein sehr offenherziges Kleidона носит платье с глубоким декольте
gen.Sie trägt ein sehr offenherziges Kleidона носит платье с большим декольте
gen.sie trägt einen guten Teil der Schuldна ней лежит добрая часть вины
gen.sie trägt einen modernen Hutна ней модная шляпа
gen.sie trägt ihm alles zu, was sie erfährtона передаёт ему всё, что узнаёт
gen.sie trägt ihr Haar schlichtона носит гладкую причёску
gen.sie trägt ihr Haar schlichtона гладко причёсывается
gen.sie trägt ihr Leid tapferона стойко переносит страдания
gen.sie trägt ihr Unglück schweigendона переносит постигшее её несчастье молча
gen.sie trägt immer Schwarzона ходит всегда в чёрном
gen.sie trägt neue Schuheона в новых туфлях
gen.sie trägt nichts nachона незлопамятна
gen.sie trägt nie nachона незлопамятна
gen.sie trägt niemand etwas nachона не злопамятна (я)
gen.sie trägt niemandem etwas nachона не злопамятна (я)
gen.sie trägt teueren Schmuckона носит ценные украшения
gen.sie trägt teueren Schmuckона носит дорогие украшения
gen.sie trägt teuren Schmuckона носит ценные украшения
gen.sie trägt teuren Schmuckона носит дорогие украшения
gen.soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen?а я что, должен таскаться с тяжёлым чемоданом?
gen.Sorge tragenзаботиться (AlexandraM)
food.ind.trag- und zusammenlegbares Grillgerätскладной переносной гриль
tech.tragen überпереносить через
gen.trägt die Katze auf dem Schwänze wegкак кот наплакал
fin.Unkosten tragenнести расходы
lawVerantwortung tragenпонести ответственность
lawVerlust tragenпотерпеть убыток
lawVerlust tragenнести убыток
lawVerluste tragenпонести убытки
gen.Vorsorge tragenпроявить предусмотрительность
lawWaffe tragenносить оружие
gen.Waffen tragenносить оружие
gen.wenn er einen Funken Vernunft im Leib trägtесли у него осталась хоть капля здравого смысла (tina_tina)
inf.wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte KleidungТот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду (Andrey Truhachev)
econ.Zinsen tragenдавать проценты
fin.Zinsen tragenприносить проценты
lawZinsen tragenпринести процент
pomp.zu Grabe tragenпредать земле (q3mi4)
pomp.zu Grabe tragenзахоронить (q3mi4)
germ.zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei.Осуществление видеозаписи способствует большей безопасности. (Alex Krayevsky)
gen.etwas zur Schau tragenвыставлять напоказ