Subject | German | Russian |
gen. | aer Stoff trägt sich bequem | материя приятна в носке |
gen. | aer Stoff trägt sich bequem | материя удобна в носке |
gen. | etwas am Busen tragen | держать что-либо за пазухой |
gen. | am Morgen trägt sie ihre weichen Pantoffeln | утром она носит свои мягкие домашние шлепанцы |
f.trade. | am Verzug Schuld tragen | быть виновным в задержке |
obs. | auf beiden Achseln Wasser tragen | двурушничать |
obs. | auf beiden Achseln Wasser tragen | служить и нашим и вашим |
obs. | auf beiden Schultern tragen | двурушничать |
fin. | auf den Markt tragen | выпускать на рынок |
gen. | jemanden auf Händen tragen | носить кого-либо на руках |
gen. | jemanden auf Händen tragen | боготворить кого-либо |
book. | Bedenken tragen | опасаться (что-либо сделать) |
book. | Bedenken tragen | затрудняться (принять решение) |
book. | Bedenken tragen | колебаться |
book. | Bedenken tragen | сомневаться |
gen. | bittere Früchte tragen | иметь тяжёлые последствия |
gen. | Brief trug den Vermerk "geheim" | на письме был гриф "секретно" |
gen. | böse Früchte tragen | иметь дурные последствия |
gen. | da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus | так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом |
gen. | das Buch trägt den Charakter einer historischen Untersuchung | книга носит характер исторического исследования |
gen. | das Buch trägt den zugkräftigen Titel | книга с интригующим названием |
gen. | das Buch trägt einen vielversprechenden Titel | у книги многообещающее название |
gen. | das Buch trägt einen zugkräftigen Titel | у книги интригующее название |
gen. | das Eis trägt | лёд держит |
gen. | das Eis trägt noch nicht | лёд ещё не окреп |
gen. | das Eis trägt schon | лёд уже держит |
gen. | das Geschäft trägt viel ein | это доходное дело |
gen. | das Gespräch trug ein unpersönliches Gepräge | разговор носил официальный характер |
gen. | das Gewehr trägt weit | это ружьё бьёт на далёкое расстояние |
gen. | das Haar in einem Knoten tragen | делать пучок (о причёске) |
gen. | das Haar kurz tragen | носить короткие волосы |
gen. | das Kapital trägt 4% pro anno | капитал приносит 4% годовых |
fin. | das Kapital trägt 4 Prozent pro anno | капитал приносит 4% годовых |
gen. | das Kapital trägt Zinsen | капитал даёт проценты |
gen. | das Kapital trägt Zinsen | капитал приносит проценты |
gen. | das Kind trug abgetretene Schuhe | на ребёнке были изношенные ботинки |
gen. | das Lasttier trägt die Kisten und Ballen | животное навьючено ящиками и тюками |
f.trade. | das Risiko tragen | нести риск |
gen. | das trägt die Katze auf dem Schwanz fort | кот наплакал |
gen. | das trägt die Katze auf dem Schwanz weg | кот наплакал |
gen. | das trägt die Maus auf dem Schwanz fort | это кот наплакал |
gen. | das trägt eine Maus auf dem Schwanz fort | кот наплакал |
gen. | das trägt eine Maus auf dem Schwanz fort | это очень мало |
gen. | das trägt nicht viel aus | от этого выгоды мало |
gen. | das Unternehmen trägt sich selbst | предприятие самоокупается |
gen. | das Unternehmen trägt sich selbst | предприятие окупается |
law | den Familiennamen tragen | иметь фамилию (какую-либо) |
law | den Familiennamen tragen | носить фамилию |
law | den Genehmigungsvermerk tragen | иметь отметку о разрешении |
law | den Verlust tragen | нести убытки |
gen. | der Acher trägt zehnfach | поле даёт урожай сам-десят |
gen. | der Acker trägt Hafer | на поле растёт овёс |
gen. | der Acker trägt zehnfach | поле даёт урожай сам-десят |
gen. | der Adler trug seine Beute zum Horst | орёл унёс свою добычу в гнездо |
gen. | der Baum trägt keine Früchte mehr | дерево больше не плодоносит |
law | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits | судебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчика (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent) |
law | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits | судебные расходы, связанные с рассмотрением дела, возложить на ответчика (jurist-vent) |
law | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits | судебные расходы возложить на ответчика (jurist-vent) |
law | der Beklagte trägt die Kosten des Rechtsstreits | судебные расходы возложить на ответчика (как принятый вариант написания в решении суда jurist-vent) |
gen. | der Berg trägt eine Mütze | вершина горы покрыта снегом |
gen. | der Berg trägt eine Mütze | на вершине горы снежная шапка (der Berg trägt eine weiße Mütze Ин.яз) |
gen. | der Betrieb trägt sich | предприятие окупает себя |
gen. | der Boy trug unsere Koffer auf das Hotelzimmer | мальчик отнёс наши чемоданы в номер гостиницы |
gen. | der Brief trägt einen Stempel vom 4. März | на письме штемпель от 4-го марта |
cleric. | der Diakon trägt den Kelch mit den Heiligen Sakramenten in der Hand, der Priester spricht das Bekenntnis des Glaubens an das Mysterium der Kommunion | у диакона в руках чаша со Святыми Дарами, священник произносит исповедь веры в Таинство Причастия (AlexandraM) |
slang | der hippe Urbano trägt hippe Klamotten und flitzt mit dem hippen Micro-Scooter durch die Stadt | Хипповый чувак носит хипповые шмотки и гоняет по городу на хипповом микро-скутере (Andrey Truhachev) |
gen. | der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebens | этому человеку было трудно нести бремя жизни |
gen. | der und Jener Professor wechselten zuweilen ihr Pseudonym ... Unrat aber trug den seinigen seit vielen Generationen H. Mann, "Unrat" | у того или иного профессора иногда менялся псевдоним ... За Унратом же он сохранялся из поколения в поколение. |
gen. | der Wind trug die Geräusche heran | ветер доносил шум |
gen. | der Wind trug die Glockentöne herüber | ветер доносил звон колоколов |
gen. | der Wind trug Musik heran | ветер доносил звуки музыки |
gen. | der Äcker trägt Hafer | на поле растёт овёс |
gen. | die Anlage trägt ihm hohe Zinsen | вложенный капитал приносит ему большие проценты |
gen. | die Ausgaben tragen | нести расходы |
gen. | die Braut trug einen Schleier | невеста была в фате |
law | die Folgen tragen | ответить за последствия |
gen. | die Folgen tragen | отвечать за последствия |
gen. | die Füße tragen ihn kaum | ноги его едва держат |
law | die Gefahr tragen | брать на себя риск |
gen. | die Gelegenheit trägt sich mir an | мне представляется случай |
fin. | die Haftung tragen | нести ответственность |
gen. | die Kellnerin trug fünf Seidel in einer Hand | официантка несла пять пивных кружек в одной руке |
law | die Kosten der Rechtsstreits tragen | понести судебные расходы (Hasberger, Seitz und Partner) |
law | die Kosten der Rechtsstreits tragen | нести судебные расходы (Hasberger, Seitz und Partner) |
law | die Kosten tragen | нести издержки |
gen. | die Kosten tragen | нести расходы |
econ. | die Kosten zur Hälfte tragen | нести издержки пополам |
gen. | die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mann | бремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на простых людей |
gen. | die Lasten des Rüstungsrennens trägt der kleine Mann | бремя гонки вооружений всей тяжестью ложится на маленького человека |
gen. | die Luft trug den Schall weit | звук далеко разносился по воздуху |
gen. | die Luft trägt den Schall weit | воздух хорошо проводит звук |
gen. | die Luft trägt den Schall weit | звук далеко разносится по воздуху |
f.trade. | die Schäden tragen | нести убытки |
construct. | die Säulen tragen das Dach | колонны несут крышу |
gen. | die Unkosten tragen | нести расходы |
f.trade. | die Verantwortung tragen | нести ответственность |
fin. | die Verantwortung tragen jemandem gegenüber | нести ответственность |
law | die volle Verantwortung tragen | нести полную ответственность |
mil. | die Waffe im Hüftanschlag tragen | носить оружие в положении "на перевес", ремень через плечо |
gen. | die Ware trägt die Versandkosten nicht | товар не оправдывает расходов на его перевозку |
gen. | die Ware trägt die Versandkosten nicht | товар не оправдывает транспортных расходов |
f.trade. | die Zinsen tragen | приносить проценты |
gen. | diese Erzählung trägt den Stempel der Unwahrheit an der Stirn | эта история явно неправдоподобна |
gen. | diese Nachricht trug eine ungeheure Erregung in die Bevölkerung | это известие страшно взволновало население |
gen. | dieser Baum trägt noch nicht | это дерево ещё не плодоносит |
gen. | dieses Gewehr trägt weit | это ружье бьёт на далёкое расстояние |
gen. | dieses Unternehmen trägt guten Gewinn ein | это предприятие приносит большой доход |
pomp. | ein Geheimnis im Busen tragen | хранить в сердце тайну |
pomp. | ein Geheimnis im Busen tragen | хранить в душе тайну |
pomp., obs. | ein Kind unter dem Herzen tragen | быть беременной |
pomp. | ein Kind unter dem Herzen tragen | носить дитя под сердцем |
pomp., obs. | ein Kind unter dem Herzen tragen | носить под сердцем дитя |
idiom. | ein Mann nach rechter deutscher Art trägt seinen Pelz bis Himmelfahrt | Настоящий немец носит шубу до Вознесения Христова (В середине мая в Германии бывает похолодание, поэтому дни с 11 по 13 мая в народе называют Eisheiligen.) |
gen. | ein Nest tragen | носить косу узлом на затылке |
gen. | ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger, alles zu werden strömt zu Häuf! | кто был ничем, тот станет всем |
law | ein Risiko tragen | идти на риск |
busin. | ein Risiko tragen | брать на себя расходы |
gen. | ein Risiko tragen | брать на себя ответственность за риск |
gen. | ein schweres Joch tragen | нести тяжкое бремя |
gen. | eine Brille tragen | носить очки |
gen. | eine fröhliche Miene zur Schau tragen | притворяться весёлым |
gen. | eine fröhliche Miene zur Schau tragen | разыгрывать показное веселье |
gen. | eine Maske tragen | носить маску |
fin. | eine Unterschrift tragen | быть снабжённым подписью |
gen. | einen Namen tragen | носить имя |
law | einen Verlust tragen | понести утрату |
nautic. | Eis trägt | лёд держит |
gen. | endlich trug er den Sieg über seine Leidenschaften davon | в конце концов он одержал победу над своими страстями |
gen. | er fühlt, dass er gewissermaßen die Schuld trägt | он чувствует себя до некоторой степени виноватым |
gen. | er Stoff trägt sich gut | эта материя прочная |
gen. | er Stoff trägt sich gut | эта материя ноская |
gen. | er trug den Alante! über dem Arm | он перекинул пальто через руку |
gen. | er trug die Uniform nicht gern | он не любил носить форму |
gen. | er trug ein Paket Akten | он нёс стопку папок с делами |
gen. | er trug ein Paket Bücher | он нёс пачку книг |
gen. | er trug im Herzen bitteres Weh | он носил в своём сердце горечь и боль |
gen. | er trug sich mit trüben Gedanken | он предавался мрачным мыслям |
gen. | er trug sich mit trüben Gedanken | его преследовали мрачные мысли |
gen. | er trägt den Arm in der Binde | у него рука на перевязи |
gen. | er trägt den Finger mit Müll umbunden | он ходит с забинтованным пальцем |
gen. | er trägt den Scheitel in der Mitte | у него прямой пробор |
gen. | er trägt den Scheitel links | у него пробор с левой стороны |
gen. | er trägt den Scheitel rechts | у него пробор с правой стороны |
gen. | er trägt einen Bart | у него усы |
gen. | er trägt einen Bart | у него борода |
gen. | er trägt keinen Ehering | он не носит обручального кольца |
gen. | er trägt sich seit langem mit diesem Gedanken | он с давних пор вынашивает эту мысль |
gen. | er trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes | под шерстяной рубашкой он носит полотняную |
inf. | Es trägt auf. | Оно полнит (об одежде Iryna_mudra) |
proverb | Eulen nach Athen tragen | в лес дрова возить |
proverb | Eulen nach Athen tragen | лить воду в колодец |
law | Folgen tragen | нести убытки |
law | Folgen tragen | отвечать за последствия |
gen. | Frucht tragen | приносить плод (AlexandraM) |
gen. | Früchte tragen | плодоносить |
gen. | Früchte tragen | приносить плоды |
gen. | Früchte tragen | давать плоды |
gen. | für etwas Sorge tragen | заботиться (о чём-либо) |
gen. | Geld bei sich tragen | носить деньги при себе |
inf. | huckepack tragen | носить на закорках |
inf., obs. | Hörner tragen | быть рогоносцем |
gen. | ihre Stimme trägt gut im Rundfunk | её голос хорошо звучит (по радио) |
gen. | ihre Stimme trägt gut | её голос хорошо звучит |
IMF. | Institution, die die Hauptverantwortung trägt | ведущее учреждение |
inf. | jeder hat sein Bündel zu tragen | у каждого своя ноша |
inf. | jeder hat sein Bündel zu tragen | у каждого свои заботы |
inf. | jeder hat sein Päckchen zu tragen | у каждого свои заботы |
gen. | jeder hat sein Teil zu tragen | у каждого своя ноша (перен.) |
gen. | jeder hat seinen Teil zu tragen | у каждого своя ноша (перен.) |
fin. | Konsequenzen tragen | нести последствия |
fin. | Kosten tragen | нести издержки |
f.trade. | Kosten tragen | нести расходы |
law | Kosten tragen | понести расходы |
law | Kosten tragen | оплатить расходы die |
construct. | Last tragen | выдерживать нагрузку |
law | Lasten tragen | нести расходы |
law | Lasten tragen | платить налог |
inf. | man trug ihm allerlei Klatsch zu | ему передавали всевозможные сплетни |
gen. | man trägt Mini | все носят мини |
gen. | man trägt Mini | в моде мини |
rel., christ. | mich von Gott tragen zu lassen | предать себя в руки Божьи (AlexandraM) |
gen. | etwas mit Geduld tragen | терпеливо сносить (что-либо) |
gen. | Mitschuld an etwas tragen | быть соучастником в (чего-либо) |
gen. | nach Höherem steht euer Streben, Doch Frucht nicht trägt eure Saat! | Суждены нам благие порывы, Но свершить ничего не дано |
textile | Oberwalzen-Trag- und Belastungsarm | рычаг нагрузки с седёлками для нажимных валиков |
textile | Oberwalzen-Trag- und Belastungsarm | грузовой и удерживающий рычаг нажимных валиков |
law | Rechnung tragen | учесть |
econ. | Rechnung tragen | учитывать (Александр Рыжов) |
construct. | Rechnung tragen | удовлетворять требования заказчика |
fin. | Risiken tragen | нести риски |
law | Schaden zu gleichen Teilen tragen | покрыть убытки в равных частях |
gen. | sein Los geduldig tragen | терпеливо нести свой жребий |
pomp. | seine Hoffnung zu Grabe tragen | оставить свою надежду |
pomp. | seine Hoffnung zu Grabe tragen | похоронить свою надежду |
inf. | seine Knochen zu Markte tragen | рисковать жизнью |
gen. | seine Stimme trägt gut | его голос звучит хорошо |
gen. | seine Stimme trägt weit | его голос звучит далеко |
gen. | sich mit der Absicht tragen | намереваться |
gen. | sich mit der Absicht tragen | иметь намерение |
gen. | sich mit Selbstmordgedanken tragen | вынашивать мысль о самоубийстве |
gen. | sich tragen | одеваться (о манере одеваться) |
gen. | sich tragen | окупаться |
gen. | sich tragen | быть носким (о материи) |
gen. | sich tragen | носиться (с чем-либо) |
gen. | sie trug alle Leiden mit großer Geduld | она вытерпела все страдания |
cloth. | sie trug cremefarbene High Heels | на ней были шпильки кремового цвета (Andrey Truhachev) |
cloth. | sie trug cremefarbene High Heels | на ней были одеты кремовые туфли на высоком каблуке (Andrey Truhachev) |
gen. | sie trug ein Kleid aus reiner Seide | на ней было платье из чистого шелка |
gen. | sie trug ein Kostüm von einfachem, geradezu klassischem Zuschnitt | на ней был костюм простого, почти классического покроя |
gen. | sie trug ein teueres Kostüm | на ней был дорогой костюм |
gen. | sie trug ein teures Kostüm | на ней был дорогой костюм |
gen. | sie trug eine ovale Brosche | на ней была овальная брошь |
gen. | sie trug einen Gürtel um die Hüften | её талию охватывал пояс |
gen. | sie trug einen hellen Slipper | на ней было лёгкое светлое пальто |
gen. | sie trug ihm seine Taktlosigkeit nach | она долго не могла простить его бестактность |
gen. | sie trug ihm seine Taktlosigkeit nach | она долго не могла забыть его бестактность |
gen. | sie trug niemandem etwas nach | она не была злопамятной |
inf. | sie trug Schmuck die schwere Menge | на ней было множество украшений |
gen. | sie trägt das Haar in einer Flechte | она носит волосы, уложенные в косу |
gen. | sie trägt den kostbaren Schmuck nur selten | она лишь изредка надевает драгоценности |
gen. | sie trägt ein keckes Hütchen | на ней броская шляпка |
gen. | sie trägt ein Kind unter dem Herzen | она носит под сердцем ребёнка |
gen. | sie trägt ein modernes Kleid | на ней модное платье |
gen. | Sie trägt ein sehr offenherziges Kleid | она носит платье с глубоким декольте |
gen. | Sie trägt ein sehr offenherziges Kleid | она носит платье с большим декольте |
gen. | sie trägt einen guten Teil der Schuld | на ней лежит добрая часть вины |
gen. | sie trägt einen modernen Hut | на ней модная шляпа |
gen. | sie trägt ihm alles zu, was sie erfährt | она передаёт ему всё, что узнаёт |
gen. | sie trägt ihr Haar schlicht | она носит гладкую причёску |
gen. | sie trägt ihr Haar schlicht | она гладко причёсывается |
gen. | sie trägt ihr Leid tapfer | она стойко переносит страдания |
gen. | sie trägt ihr Unglück schweigend | она переносит постигшее её несчастье молча |
gen. | sie trägt immer Schwarz | она ходит всегда в чёрном |
gen. | sie trägt neue Schuhe | она в новых туфлях |
gen. | sie trägt nichts nach | она незлопамятна |
gen. | sie trägt nie nach | она незлопамятна |
gen. | sie trägt niemand etwas nach | она не злопамятна (я) |
gen. | sie trägt niemandem etwas nach | она не злопамятна (я) |
gen. | sie trägt teueren Schmuck | она носит ценные украшения |
gen. | sie trägt teueren Schmuck | она носит дорогие украшения |
gen. | sie trägt teuren Schmuck | она носит ценные украшения |
gen. | sie trägt teuren Schmuck | она носит дорогие украшения |
gen. | soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen? | а я что, должен таскаться с тяжёлым чемоданом? |
gen. | Sorge tragen | заботиться (AlexandraM) |
food.ind. | trag- und zusammenlegbares Grillgerät | складной переносной гриль |
tech. | tragen über | переносить через |
gen. | trägt die Katze auf dem Schwänze weg | как кот наплакал |
fin. | Unkosten tragen | нести расходы |
law | Verantwortung tragen | понести ответственность |
law | Verlust tragen | потерпеть убыток |
law | Verlust tragen | нести убыток |
law | Verluste tragen | понести убытки |
gen. | Vorsorge tragen | проявить предусмотрительность |
law | Waffe tragen | носить оружие |
gen. | Waffen tragen | носить оружие |
gen. | wenn er einen Funken Vernunft im Leib trägt | если у него осталась хоть капля здравого смысла (tina_tina) |
inf. | wer auf schlank macht, tut so, als wäre er schlank, trägt also vielleicht zu enge und unvorteilhafte Kleidung | Тот, кто косит под стройную, делает вид, как будто он стройный, носит, скажем слишком тесную и невыгодную одежду (Andrey Truhachev) |
econ. | Zinsen tragen | давать проценты |
fin. | Zinsen tragen | приносить проценты |
law | Zinsen tragen | принести процент |
pomp. | zu Grabe tragen | предать земле (q3mi4) |
pomp. | zu Grabe tragen | захоронить (q3mi4) |
germ. | zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei. | Осуществление видеозаписи способствует большей безопасности. (Alex Krayevsky) |
gen. | etwas zur Schau tragen | выставлять напоказ |