Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Dutch
English
French
Italian
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Sports
containing
von
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abbringen
vom
Grunde
снятие с мели
Abdecken
von
der Seite
прикрытие сбоку
Abdecken
von
der Seite
держание сбоку
Abdecken
von
vorn
прикрытие спереди
Abdecken
von
vorn
держание спереди
Abdeckung
von
der Seite
прикрытие сбоку
Abdeckung
von
der Seite
держание сбоку
Abdeckung
von
vorn
прикрытие спереди
Abdeckung
von
vorn
держание спереди
Abfolge
von
Übungen
последовательность упражнений
(
Andrey Truhachev
)
Abfolge
von
Übungen
серия упражнений
(
Andrey Truhachev
)
Abreißer mit Beinhakeln
von
innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von unten
сваливание сбиванием захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
Abreißer mit Beinhakeln
von
innen und Fassen am Nacken und der ungleichnamigen Schulter von unten
сбивание захватом за шею и разноимённое плечо снизу с зацепом ноги
Abreißer mit Beinstellen
von
außen
сваливание сбиванием с применением задней подножки
Abreißer mit Beinstellen
von
außen
сбивание с применением задней подножки
Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln
von
innen
сваливание сбиванием захватом за пятку и зацепом изнутри
Abreißer mit Fassen der Ferse und Hakeln
von
innen
сбивание захватом за пятку и зацепом изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln
von
innen
сваливание сбиванием захватом за руку с зацепом одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln
von
innen
сбивание захватом за руку и зацепом одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des ungleichnamigen Beines
von
außen
сваливание сбиванием захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines
von
außen
сваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines
von
außen
сбивание захватом руки и одноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines
von
innen
сваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines
von
innen
сбивание захватом руки и одноимённой ноги изнутри
Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Hakeln des ungleichnamigen Beines
von
außen
сбивание захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи
Abreißer mit Fassen des Nackens
von
oben und des ungleichnamigen Armes von unten
сваливание скручиванием захватом шеи сверху и разноимённой руки снизу
Absetzen
von
Fallschirmspringern
десантирование
(
marinik
)
Abstand
von
der Plattform bis zur Wasseroberfläche
расстояние от площадки вышки до поверхности воды
Abstand
von
einer Minute
интервал в одну минуту
Abstoß
vom
Wasser
отталкивание от воды
Abstoß
von
der Beckenwand
толчок от стенки бассейна
Abstoßen
von
der Beckenwand
отталкивание от стенки бассейна
Abstoßen
von
der Wand des Bades
отталкивание от стенки бассейна
Abwehr
von
der Seite
защита сбоку
Abwehr
von
Fernwürfen
защита от бросков с дальней дистанции
Abwehr
von
Gegenangriffen
оборона против контратак
Abwehr
von
Korbwürfen
противодействие броскам по корзине
Abwehr
von
Nahwürfen
защита от бросков с ближней дистанции
Abwehr
von
vorn
защита спереди
Abwehr
von
vorne
защита спереди
Angriff
von
der Torraumlinie
атака с линии вратарской площадки
Angriff
von
hinten
атака сзади
Angriff
von
hinten
атака из-за спины
Angriff
von
links
атака слева
Angriff
von
rechts
атака справа
Anlage
von
Übungsspuren
прокладка учебной лыжни
Anlegen
von
Langlaufstrecke
прокладка лыжни
Anlegen
von
Langlaufstrecke
прокладка лыжни на гоночной дистанции
Anzahl
von
Versuchen
число попыток
Aufgabe
von
links
подача слева
Aufgabe
von
rechts
подача справа
Aufgabe
von
unten
подача снизу
Austragung
von
Wettkämpfen
проведение соревнований
Automobilclub
von
Deutschland
Клуб автомобилистов ФРГ
Axialsymmetrie
von
Elementen
соосность элементов
Ballabgabe mit Längsdrehung des Balles
von
oben
передача мяча с продольным вращением сверху
Ballabgabe mit Längsdrehung des Balles
von
unten
передача мяча с продольным вращением снизу
Ballannahme
von
oben
приём мяча сверху
Ballannahme
von
unten
приём мяча снизу
Bau
von
Rennbooten
спортивное судостроение
Bauweise
vom
Boot
конструкция лодки
beidhändige Ballannahme
von
oben im Sprung
приём мяча двумя руками сверху в прыжке
beidhändige Ballannahme
von
oben im Stand
приём мяча двумя руками сверху стоя на месте
beidhändige Ballannahme
von
oben mit Abrollen
приём мяча двумя руками сверху в падении с перекатом
beidhändiger Korbwurf
von
unten aus dem Stand
бросок в корзину двумя руками снизу с места
Beinarbeit
vom
Oberschenkel
работа ног от бедра
Beinarbeit
vom
Oberschenkel
движение ног от бедра
Beinfassen
von
der Seite
захват ноги сбоку
Beinfassen
von
hinten
захват ноги сзади
Beinfassen
von
vorn
захват ноги спереди
Beinfassen
von
vorn mit Fußeinsatz
захват ноги спереди с подсечкой
Beinsteller
von
hinten
задняя подножка
Beinsteller
von
vorn
передняя подножка
das ein Mehrfaches
von
2,5 kg ist
вес, кратный 2,5 кг
Deckung
von
hinten
прикрытие сзади
Deckung
von
vorne
прикрытие спереди
den Ball
vom
Abschlag spielen
делать первый удар
(
Andrey Truhachev
)
den Ball
von
Mann zu Mann laufen lassen
подержать мяч
(перепасовывать мяч)
den Ball
von
unten halten
держать мяч снизу
den Gegner
von
der Matte reißen
оторвать соперника от ковра
den Gegner
von
der Matte reißen
отрывать противника от ковра
den Schlauch
von
der Felge nehmen
снять однотрубку
der Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung
von
zwei Metern
бегун выиграл у своего противника два метра
direkte Aufgabe
von
unten
нижняя прямая подача
Drücken
von
den Schultern
жим из-за головы
Drücken
von
der Brust
жим от груди
Durchfahren
von
Schleusen
прохождение шлюзов
Durchlaufen
von
Teilstrecken
бег на отрезках
(дистанции)
Eindrücken der Brücke mit Fassen der Schulter und des Nackens
von
vorn
дожим моста с захватом за плечо и шею спереди
Einwurf
von
der Seitenlinie
вбрасывание
мяча
из-за боковой линии
Fassen der Schulter
von
vorn-oben
захват плеча спереди-сверху
Fassen der Schultern
von
vorn-oben
захват за плечи спереди-сверху
Fassen des Armes und des Nackens
von
oben
захват руки и шеи сверху
Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller
von
hinten
захват руки и туловища с задней подножкой
Fassen des Armes
von
außen
захват руки снаружи
Fassen des Armes
von
der Seite
захват руки сбоку
Fassen des Armes
von
unten
захват руки снизу
Fassen des Armes
von
unten und des Handgelenkes
захват руки снизу и запястья
Fassen des Handgelenkes und Einsteigen
von
außen
захват запястья с зацепом стопой снаружи
Fassen des Handgelenkes und Einsteigen
von
innen
захват запястья с зацепом стопой изнутри
Fassen des Unterschenkels mit Umschließen des anderen Beines
von
außen
захват голени с обвивом другой ноги снаружи
Fassen
von
außen
захват снаружи
Fassen
von
der Seite
захват сбоку
Fassen
von
hinten
захват сзади
Fassen
von
hintenseitlich
захват сзади-сбоку
Fassen
von
innen
захват изнутри
Fassen
von
oben
захват сверху
Fassen
von
unten
захват снизу
Fassen
von
vorn
захват спереди
Fassen
von
vorn-oben
захват спереди-сверху
Fassen
von
vorn-seitlich
захват спереди-сбоку
Fassen
von
vorn-unten
захват спереди-снизу
Faßart: Nakken-Oberarm
von
hinten
захват шеи с плечом сзади
Faßart
von
außen
захват снаружи
Faßart
von
hinten-seitlich
захват сзади-сбоку
Faßart
von
innen
захват изнутри
Faßart
von
vorn
захват спереди
Faßart
von
vorn-oben
захват спереди-сверху
Faßart
von
vornseitlich
захват спереди-сбоку
Faßart
von
vornunten
захват спереди-снизу
flüssige Verbindung
von
Bewegungen
связка движений
Freiwilligen-Organisation zur Unterstützung
von
Armee, Luftwaffe und Flotte der UdSSR
Добровольное общество содействия армии, авиации, флоту
Fußhakeln
von
außen
зацеп снаружи
Fußhakeln
von
hinten
зацеп сзади
Fußhakeln
von
innen
зацеп изнутри
Fußstich
von
vorn
передняя подсечка
Gesicht-Gesicht Sprungdrehung
von
der Welle
поворот на 360° лицо -лицо в прыжке с волны
Gesicht-Rücken 1/2 Sprungdrehung
von
der Welle
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны
Gesicht-Rücken Sprungdrehung
von
der Welle mit Halten der Leine mit dem Fuß
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с удержанием фала ногой
Gesicht-Rücken Sprungdrehung
von
der Welle mit Übertreten
поворот на 180° лицо-спина в прыжке с волны с перешагиванием
Gruppe
von
Läufern
группа бегунов
Gürtel
von
der Seite
пояс сбоку
(место захвата)
Gürtel
von
hinten
пояс сзади
(место захвата)
Gürtel
von
vorne
пояс спереди
(место захвата)
Handstandüberschlag mit 1/2 Drehung gefolgt
von
1/2 Salto rückwärts mit einer Drehung
опорный прыжок Ким
Handzeichen
von
oben nach unten
отмашка
(рукой)
Hantelstoßen
von
der Brust
толчок штанги с груди
Hilfe
von
außen
посторонняя помощь
Hüftwurf-Abreißer mit Fassen der Arme und Beinhakeln
von
innen
сваливание скручиванием захватом рук с обвивом изнутри
Kennzeichnung
von
Skiern
маркировка лыж
Kennzeichnung
von
Waffe
маркировка оружия
Klüverbaum
vom
fliegenden Start
гит на 1 км с ходу
Klüverbaum
vom
stehenden Start
гит на 1 км с места
Koordination
von
gleichzeitiger Anspannung und Entspannung verschiedener Muskelgruppen
координация одновременного напряжения и расслабления различных групп мышц
Kopffesselung
von
der Seite
удержание за голову со стороны плеча
Kopffesselung
von
vorn
удержание за голову спереди
Kopplung
von
Mannschafts- und Bootsmassen
суммарная масса команды и лодки
Korbwurf
von
der Brust
бросок в корзину от груди двумя руками
Liegestütz mit Abdrücken
vom
Boden
отжимание в положении "упор лёжа" с отрывом рук от пола
mehrmaliges Ansetzen zum Stoßen
von
der Brust
толчок штанги от груди более одного раза
Meiden
von
Schlägen
уход от ударов
Meiden
von
Schlägen
уклон от ударов
Motor
von
gleichem Hub und Bohrung
квадратный двигатель
nach der Anzahl
von
Versuchen überholen
обогнать по числу попыток
Neigung
von
105°
наклон
мишени
под углом 105°
Olympische Assoziation
von
Trinidad und Tobago
Trinidad and Tobago Olympic Association
Олимпийская ассоциация Тринидада и Тобаго
Prävention
von
Sportverletzungen
профилактика спортивного травматизма
(
dolmetscherr
)
Reihe
von
Übungen
комплекс упражнений
(
Andrey Truhachev
)
Reißen
von
Gewichten
рывок отягощений
Reißen
von
Gewichten
вырывание отягощений
Reißen
von
Gewichten aus den Knien
рывок отягощений от уровня коленей
Reißen
von
Gewichten aus den Knien
вырывание отягощений от уровня коленей
Reißen
von
Gewichten bis zum Kinn
рывок отягощений до уровня подбородка
Reißen
von
Gewichten bis zum Kinn
вырывание отягощений до уровня подбородка
Reißen
von
Gewichten im Stand
рывок отягощений без подседа
Reißen
von
Gewichten im Stand
вырывание отягощений без подседа
Runterreißer mit Doppelfassen eines Armes
von
außen
перевод захватом руки двумя руками сверху
Runterreißer mit Fußstich
von
hinten
перевод захватом туловища сзади с подсечкой
Runterreißer nach hinten mit Doppelfassen eines Armes und Hakeln des gleichnamigen Beines
von
innen
сваливание сбиванием захватом руки двумя руками с отхватом изнутри
Runterreißer nach hinten mit Doppelfassen eines Armes und Hakeln des gleichnamigen Beines
von
innen
сбивание захватом руки двумя руками с отхватом изнутри
Rücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung
von
der Welle
поворот на 180° спина-лицо в прыжке с волны
Rücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung
von
der Welle mit Halten der Leine mit dem Fuß
поворот на 180° спина-лицо в прыжке с волны с удержанием фала ногой
Rücken-Gesicht 1/2 Sprungdrehung
von
der Welle mit Übertreten
поворот на 180° спина-лицо в прыжке с волны с перешагиванием
Rückenstart
von
Startblock
старт с тумбочки при плавании на спине
Schenkelfassen
von
außen
захват бедра снаружи
Schenkelfassen
von
innen
захват бедра изнутри
Schulterfassen
von
außen
захват плеча снаружи
Schulterfassen
von
innen
захват плеча изнутри
Schulterfassen
von
oben
захват плеча сверху
Schulterfassen
von
unten
захват плеча снизу
Sehnenentfernung
vom
Bogengriff
расстояние от тетивы до ручки лука
seitliche Aufgabe
von
unten
нижняя боковая подача
Sequenz
von
Übungen
комплекс упражнений
(
Andrey Truhachev
)
Serie
von
Übungen
комплекс упражнений
(
Andrey Truhachev
)
sich
von
der Beckenwand abstoßen
оттолкнуться от стенки бассейна
sich
von
der Latte wegbewegen
уйти от планки
sich
von
einem Fassen befreien
освобождаться от захвата
sich zu spät
von
Ball trennen
передержать мяч
1 1/2 Sprungdrehung
von
der Welle
поворот на 540° спина-лицо в прыжке с волны
Start im Abstand
von
einer Minute
раздельный старт с минутным интервалом
Start im Abstand
von
einer Minute
старт с интервалом в одну минуту
Startsprung
vom
Startblock
стартовый прыжок с тумбы
Stoßen der Hantel
von
dem Nacken
толкание штанги от шеи
Stoßen der Hantel
von
dem Nacken mit Kniebeugen
толкание штанги от шеи с приседанием
Stoßen der Hantel
von
der Brust
толчок штанги от груди
Stoßen der Hantel
von
der Brust
подъём штанги с груди
Stoßen der Hantel
von
der Brust mit breitem Griff
толчок штанги от груди широким хватом
Stoßen der Hantel
von
der Schultern
толчок штанги из-за головы
Stoßen des Gegners
von
hinten
толчок соперника сзади
Stoßen
von
den Schultern
толчок из-за головы
Stoßen
von
der Brust
толчок от груди
Stoßen
von
der Brust mit breitem Griff
толчок от груди широким хватом
24 Stunden
von
Le Mans
24 часа Ле-Мана
(автомобильная гонка на выносливость
Лорина
)
24 Stunden
von
Le Mans
24 часа Ле-Ман
(автомобильная гонка на выносливость
Лорина
)
Säubern
von
Gebiß
чистка удил
Tschechenkehre gefolgt
von
direktem Tramlot
круг с поворотом на 180°, переход и вход без дохвата и без промежуточных кругов
Umfassen des Gegners
von
vorne
обхват противника спереди
Umfassen des Gegners
von
vorne
захват противника спереди
Umfassen des Rumpfes
von
der Seite
обхват туловища сбоку
Umfassen des Rumpfes
von
der Seite
захват туловища сбоку
Umfassen des Rumpfes
von
hinten
обхват туловища сзади
Umfassen des Rumpfes
von
hinten
захват туловища сзади
Umfassen des Rumpfes
von
vorne
обхват туловища спереди
Umfassen des Rumpfes
von
vorne
захват туловища спереди
Unterarmfassen
von
außen
захват предплечья снаружи
Unterarmfassen
von
innen
захват предплечья изнутри
Veranstaltung
von
Wettkämpfen
проведение соревнований
(
Лорина
)
Verhältnis
von
Belastung und Erholung
соотношение нагрузки и отдыха
Verhältnis
von
Training im Wasser und am Land
соотношение тренировки в воде и на суше
Verlagerung
von
Ballast
перемещение балласта
vom
Abschlag spielen
делать первый удар
(гольф
Andrey Truhachev
)
vom
Feld abfahren
уходить в отрыв от основной группы гонщиков
vom
Feld ausreißen
уходить в отрыв от основной группы гонщиков
vom
Hinterrad ans Ziel kommen
финишировать "с колеса"
vom
Netz zurückspringen
отскакивать от сетки
(о мяче)
von
außen
снаружи
(извне)
von
den Startblöcken starten
стартовать со стартовых колодок
von
der Außenseite
снаружи
(извне)
jemanden
von
der Liste streichen
снять с соревнования
(
Bursch
)
von
draußen
снаружи
(извне)
von
Gerät stürzen
сорваться со снаряда
von
links überholen
обогнать слева
von
rechts überholen
обогнать справа
Vorübung
vom
Beckenrand
подводящее упражнение от края бассейна
Vorübung
von
der Beckenkante
подводящее упражнение с края бассейна
weit
von
seiner Höchstform entfernt sein
быть далёким от
своей
лучшей формы
Wende über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes
von
vorn
накрывание через высед с захватом руки и туловища спереди
Wiederaufnahme des Spieles
von
der Spielfeldmitte aus
возобновление игры с центра поля
Wiederbeginn des Spieles
von
der Torlinie aus
возобновление игры с линии ворот
Wurf
von
oben
бросок сверху
Wurfleistung
vom
Spiel
результативность бросков с игры
Ziehen
vom
erhöhten Stand
тяга с возвышения
Zusammenballung
von
Spielern
скопление игроков
Zusammenstellen
von
Paaren
составление пар
Zusammenwirken
von
Schlittschuh und Eis
взаимодействие конька со льдом
Übergang
vom
Angriff zur Verteidigung
переход от атаки к обороне
Übergang
von
der Verteidigung zum Angriff
переход от обороны к атаке
Überholen nach der Anzahl
von
Versuchen
обход по числу попыток
übliche Abkürzungen
von
Länderbezeichnungen bei olympischen Wettkämpfen
общепринятые сокращения названий стран на Олимпийских играх
Get short URL