Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Dutch
English
French
Italian
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Proverb
containing
von
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Art lässt nicht
von
Art
яблоко от яблони недалеко падает
der Apfel fällt nicht weit
vom
Baume
яблочко от яблони недалеко падает
der Apfel fällt nicht weit
vom
Stamm
яблоко от яблони недалеко падает
der Apfel fällt nicht weit
von
Bäume
яблочко от яблони недалеко падает
es fällt kein Doktor
vom
Himmel
учёными не родятся
es ist noch kein Meister
vom
Himmel gefallen
не боги горшки обжигают
(
Shmelev Alex
)
es ist noch kein Meister
vom
Himmel gefallen
солдатами не рождаются, солдатами становятся
(примерное соответствие
Andrey Truhachev
)
im Haus des Gehängten spricht man nicht
vom
Strick
Остерегайся говорить на деликатные темы в неподходящий момент или в неподходящем месте
(
Andrey Truhachev
)
im Hause des Gehängten soll man nicht
vom
Strick sprechen
в доме повешенного не говорят о верёвке
Liebe und Hass sind nur einen Schritt
von
einander entfernt
от любви к ненависти один шаг
(
walltatyana
;
пословица звучит иначе:от любви до ненависти-один шаг, слово voneinander пишется слитно
Andrey Truhachev
)
Liebende sind
von
Sinnen
Влюбленные –
это
безумные
(
Andrey Truhachev
)
Liebende sind
von
Sinnen
Влюбленные
это
безумные
(
Andrey Truhachev
)
mit dem Blindenläßtsichnicht
von
der Farbe reden
со слепым о цвете не спорят
Topf
von
Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisen
гусь свинье не товарищ
(
9sbka
)
vom
bloßem
Ansehen wird man nicht satt
с поглядения сыт не будешь
vom
Sehen wird man nicht satt
с поглядения сыт не будешь
vom
Zufall hoffe nichts Gutes
авось да как-нибудь до добра не доведут
(
Andrey Truhachev
)
von
einem Streiche fällt keine Eiche
одним ударом дерева не свалишь
von
einem Streiche fällt keine Eiche
одним ударом дуба не свалишь
Von
jedem aus der Gemeinde einen Faden, und der Nackte hat ein Hemd
с миру по нитке-голому на рубаху
Von
nichts kommt nichts
под лежачий камень вода не течёт
(
Vas Kusiv
)
wenn das Weib
von
der Fuhre absteigt, hat es das Pferd leichter
Баба с воза-кобыле легче
wenn man
vom
Teufel spricht, ist er nicht weit
лёгок на помине
(
snacy
)
wenn man
vom
Wolfe spricht, ist er nicht weit
лёгок на помине
(
Dominator_Salvator
)
wenn man
vom
Wolfe spricht, ist er nicht weit
о волке речь, а он навстречь
(
Dominator_Salvator
)
Get short URL