Ukrainian | English |
боягуз вмирає багато разів | cowards die many times before their death |
боягуз вмирає багато разів | the coward dies many times |
боягуз вмирає багато разів | a coward dies a thousand deaths |
боягузи вмирають декілька разів | cowards die many times before their death |
відчай додає мужності боягузу | despair gives courage to a coward |
задирака завжди боягуз | cowards are cruel |
задирака завжди боягуз | cowardice is the mother of cruelty |
краще бути живим боягузом, ніж мертвим героєм | better be called a coward than a corpse |
краще бути живим боягузом, ніж мертвим героєм | a live coward is better than a dead hero |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | cheek brings success |
на сміливого собака гавкає, а боягуза кусає | faint heart never won fair lady |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | fortune favours the brave |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | grasp the nettle and it won't sting you |
на сміливого собака гавкає, а боягуза кусає | none but the brave deserve the fair |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | nothing venture, nothing have |
на сміливого собака гавкає, а боягуза кусає | nothing venture, nothing have |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | nothing venture, nothing gain |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | none but the brave deserve the fair |
на сміливого собака гавкає, а боягуза кусає | fortune favours the brave |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | fortune favors the bold |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | faint heart never won fair lady |
на сміливого собака гавкає, а боягуза – кусає | best defence is attack |
чим більший негідник, тим більший боягуз | cowards are cruel |
чим більший негідник, тим більший боягуз | cowardice is the mother of cruelty |
чим більший негідник, тим більший боягуз | a bully is always a coward |