Subject | Ukrainian | English |
proverb | голий розбою не боїться, мокрий дощу не лякається | sue a beggar and catch a louse |
proverb | голий розбою не боїться, мокрий дощу не лякається | a beggar can never be bankrupt |
proverb | не лякай моряка морем, а бідного – горем | sue a beggar and catch a louse |
proverb | не лякай моряка морем, а бідного – горем | a beggar can never be bankrupt |
mil. | не лякатися | face |
proverb | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає | still waters run deep |
proverb | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає | the dog without teeth barks the most |
proverb | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає | great barkers are no biters |
proverb | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає | barking dogs seldom bite |
proverb | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає | beware of a silent dog and still water |
proverb | тиха вода людей топить, а бурна тільки лякає | a threatened blow is seldom given |
gen. | що лякає | deterrent |
gen. | що лякається пострілів | gun-shy (особливо про артилерійських коней, мисливських собак) |