Subject | Esperanto | Russian |
uncom. | bonvole sidu ĉi tie! | пожалуйста, сидите здесь! (Alex_Odeychuk) |
gen. | bonvolu fermi tiun ĉi fenestron! | пожалуйста, закройте это окно! (Alex_Odeychuk) |
gen. | bonvolu sidi ĉi tie! | пожалуйста, сидите здесь! (Alex_Odeychuk) |
gen. | De kiam vi loĝas ĉi tie? | Давно вы здесь живёте? (Alex_Odeychuk) |
gen. | de tie ĉi | отсюда (For de tie ĉi! - Вон отсюда! Alex_Odeychuk) |
gen. | ... de tiu ĉi jaro | ... текущего года (Alex_Odeychuk) |
gen. | ... de tiu ĉi jaro | ... этого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | de ĉi tie | отсюда (Alex_Odeychuk) |
ed. | dum tiu ĉi semestro | в этом семестре (Alex_Odeychuk) |
gen. | ekster tiu ĉi ĉambro | за пределами этой комнаты (Alex_Odeychuk) |
gen. | en la 31a de tiu ĉi monato | 31 числа этого месяца (Alex_Odeychuk) |
law | en la fino de ĉi tiu mandato | в конце действующего срока полномочий (Alex_Odeychuk) |
law | en la fino de ĉi tiu mandato | в конце текущего срока полномочий (Alex_Odeychuk) |
gen. | en la mezo de tiu ĉi jaro | в середине текущего года (Alex_Odeychuk) |
ling. | en laŭlitera senco de tiuj ĉi vortoj | в прямом смысле слова (букв. – в прямом смысле этих слов globalvoices.org Alex_Odeychuk) |
gen. | en tiu ĉi nokto | этой ночью (Alex_Odeychuk) |
gen. | en tiu ĉi paĝo | на этой странице (Alex_Odeychuk) |
gen. | en tiu ĉi senco | в этом смысле (Alex_Odeychuk) |
cliche. | en tiu ĉi sfero | в этой сфере (globalvoices.org Alex_Odeychuk) |
hist. | en tiu ĉi tempo | в то время (Alex_Odeychuk) |
gen. | en tiu ĉi urbo | в этом городе (Alex_Odeychuk) |
gen. | en ĉi tiuj momentoj | в эти мгновения (Alex_Odeychuk) |
gen. | estas necese, ke ni nun unu fojon por ĉiam faru finon al tiu ĉi stato | необходимо, чтобы мы сейчас раз и навсегда покончили с этим положением. (Alex_Odeychuk) |
gen. | fari finon al tiu ĉi stato | покончить с этим положением (Alex_Odeychuk) |
gen. | faru tiel ĉi | делай вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | for de tie ĉi! | вон отсюда! |
lit., f.tales | Ha, ĉu efektive la malgranda Kay mortis? La rozoj estis sub la tero, kaj ili diras, ke ne! | А что, в самом деле маленький Кай умер? Розы были под землёй и говорят, что нет! (Alex_Odeychuk) |
gen. | Kaj ĉu vi longe lernis? | И долго вы учились? (Alex_Odeychuk) |
gen. | kiam ajn tio ĉi fariĝos | независимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk) |
gen. | kvazaŭ konsiderante, ĉu konfidi al mi | как бы раздумывая, стоит ли мне довериться (Alex_Odeychuk) |
gen. | la somero de tiu ĉi jaro | лето текущего года (Alex_Odeychuk) |
gen. | la somero de tiu ĉi jaro | лето этого года (Alex_Odeychuk) |
ed. | la ĉi-jara sesio | сессия в этом году (Alex_Odeychuk) |
gen. | la ĉi-jara somero | лето текущего года (Alex_Odeychuk) |
gen. | la ĉi-jara somero | лето этого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | loĝas ĉi tie iu el viaj amikoj | здесь живёт кто-то из ваших друзей (вполне вероятно, что говорящий не знает, кто из друзей живет здесь Alex_Odeychuk) |
gen. | loĝas ĉi tie unu el viaj amikoj | здесь живёт один из ваших друзей (говорящий знает, кто из друзей здесь живет Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | mi decidis paroli jam plu nenion pli pri tiu ĉi temo | я решил не говорить уже дальше ни о чем более по этому вопросу (Alex_Odeychuk) |
gen. | mi donis solenan promeson, ke mi silentos, ĝis mi revenos, kiam ajn tio ĉi fariĝos | я дал торжественное обещание, что я буду молчать, до тех пор, пока я не вернусь, независимо от того, когда это случится (Alex_Odeychuk) |
gen. | mi konas neniun en tiu ĉi urbo | я никого не знаю в этом городе (Alex_Odeychuk) |
gen. | mi loĝas ĉi tie tri jarojn | я живу здесь три года (Alex_Odeychuk) |
gen. | mi loĝis ĉi tie tri jarojn | я жил здесь три года (проживание длилось здесь три года, но сейчас не продолжается Alex_Odeychuk) |
gen. | mi loĝos ĉi tie tri jarojn | я буду жить здесь три года (проживание здесь ещё не началось, но когда начнется, то будет длиться три года Alex_Odeychuk) |
gen. | mi ne scias, ĉu mi povos veni | не знаю, смогу ли я прийти |
gen. | mi volas, ke vi ne venu ĉi tien | я хочу, чтобы ты не приходил сюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne decas kanti ĉi tie | не подобает здесь петь |
gen. | ne decas kanti ĉi tie | здесь не принято петь |
gen. | Ne faru tiel, faru tiel ĉi! | Не делай так, делай вот так! (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ne! Mi ja volas, ke vi venu ĉi tien. | Нет! Я таки хочу, чтобы ты пришёл сюда. (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne, venu ĉi tien! | нет, приходи сюда! (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne venu ĉi tien! | не приходи сюда! (Alex_Odeychuk) |
gen. | neniam mi amis lin pli multe, ol en la tago, kiam li de tie ĉi forveturis | никогда я не любила его сильнее, чем в тот день, когда он уехал отсюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | neniu amiko min vizitas ĉi-tage | никакой друг не придёт ко мне сегодня (Alex_Odeychuk) |
gen. | paroli pri tiu ĉi temo | говорить по этому вопросу (Alex_Odeychuk) |
formal | per ĉi tiu mesaĝo | настоящим письмом (Alex_Odeychuk) |
formal | per ĉi tiu mesaĝo | настоящим сообщением (Alex_Odeychuk) |
gen. | pri tiu ĉi temo | по этому вопросу (Alex_Odeychuk) |
gen. | provi ĉu trafe, ĉu maltrafe | попробовать наугад (Alex_Odeychuk) |
inet. | respondante al ĉi tiu mesaĝo | обратным письмом в ответ на это сообщение (Alex_Odeychuk) |
inet. | respondante al ĉi tiu mesaĝo | в ответ на это сообщением (Alex_Odeychuk) |
gen. | resti ĉi-flanke de | остаться на этой стороне (чего-л. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | rigardu tien ĉi | посмотри сюда (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se li estas ĉi tie, li certe miras pri la malordo | если он здесь, то он точно удивляется беспорядку (Неизвестно, здесь ли он или нет. Если он здесь, то он тоже удивляется беспорядку. Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se li estus ĉi tie, li certe mirus pri la malordo | если бы он был здесь, он бы конечно удивился беспорядку (говорящему известно, что его здесь нет, но если бы он был, то тоже удивился бы беспорядку Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | se li scius, ke mi estas tie ĉi, li tuj venus al mi | если бы он знал, что я здесь, он бы сразу же пришёл ко мне (Alex_Odeychuk) |
gen. | sidu ĉi tie, mi petas! | прошу вас, сидите здесь! (Alex_Odeychuk) |
gen. | sur ĉi tiu flanko | на этой стороне (Alex_Odeychuk) |
gen. | sur ĉi tiu flanko | с этой стороны (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | tamen estas ... , ĉu ne? | но ведь это же ..., не так ли? (Alex_Odeychuk) |
gen. | tie ĉi | тут |
gen. | tie ĉi | близко от меня (Alex_Odeychuk) |
gen. | tie ĉi | в этом месте (Alex_Odeychuk) |
gen. | tie ĉi | здесь |
gen. | tiel ĉi | этим способом (Alex_Odeychuk) |
gen. | tien ĉi | сюда |
gen. | tio okazis ĉi foje | так случилось и на этот раз |
gen. | tio ĉi | эта вещь (Alex_Odeychuk) |
gen. | tio ĉi | это |
quot.aph. | tio ĉi estis jam ne simpla pluvo, sed pluvego | это уже был не обычный дождь, а ливень (Alex_Odeychuk) |
gen. | tion ĉi | это (вин. п.) |
gen. | tiu ĉi | это |
gen. | tiu ĉi | этот (urbrato) |
law | tiu ĉi | настоящий (этот Alex_Odeychuk) |
gen. | tiu ĉi | эта |
gen. | tiu ĉi domo | этот дом (Alex_Odeychuk) |
journ. | tiu ĉi kaj pli fruaj numeroj de la revuo | текущий и более ранние номера журнала (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | tiu ĉi libro havas sesdek paĝojn | в этой книге шестьдесят страниц (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono | этот чёрствый хлеб твёрдый, как камень (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiu ĉi malfreŝa pano estas malmola, kiel ŝtono | этот чёрствый хлеб жёсткий, как камень (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | tiu ĉi rivero havas ducent kilometrojn da longo | это река имеет длину двести километров (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiu ĉi urbo havas milionon da loĝantoj | в этом городе проживает миллион жителе (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiu ĉi vilaĝo havas du mil loĝantojn | в этой деревне проживает две тысячи жителей (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiu ĉi vojo estas milojn da kilometroj longa | эта дорога длиной в тысячи километров (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiu ĉi ŝtofo kostas po dek dolarojn por metro | эта ткань стоит десять долларов за метр (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiuj ĉi du amikoj promenas ĉiam duope | эти два друга всегда гуляют вдвоём (Alex_Odeychuk) |
gen. | tiun ĉi | этого |
gen. | tiun ĉi | эту |
gen. | tiun ĉi | это (вин.п.) |
gen. | trakti ĉi tiun temon | осветить эту тему (Alex_Odeychuk) |
gen. | veni ĉi tien | идти сюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | veni ĉi tien | зайти сюда (Alex_Odeychuk) |
gen. | venu ĉi tien! | иди сюда! |
gen. | ĉi barbuloj | эти бородачи |
gen. | ĉi-flanke | на этой стороне (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-flanke | с этой стороны (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-flanke de | на этой стороне (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-flanke de | по эту сторону (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-flanke de la rivero | на этой стороне реки (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-foje | в этот раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-foje | на этот раз |
gen. | ĉi-jara | ... этого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jara | ... текущего года (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jara membro | член организации, оплативший членство на текущий год (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jara membro | член организации, оплативший членство на этот год (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jare | в текущем году (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jare | в нынешнем году (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jare | этого года (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-jare | в этом году (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi- kaj venont-jare | в текущем и следующем году (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi- kaj venont-jare | в этом и следующем году (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-kaze | в этом случае (alboru) |
rhetor. | ĉi-lasta | последнее (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-nokte | сегодня ночью (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-nokte | этой ночью (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-okaze | в этом случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-posta | следующий (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-rilata | связанный с этой темой (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-rilata | связанный с этим (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-rilate | в этом отношении |
gen. | ĉi-suba | нижеследующий |
econ. | ĉi sube nomata | в дальнейшем именуемый (alboru) |
gen. | ĉi-tage | в настоящее время (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi-tage | сегодня (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tial | по причине этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tial | на этом основании (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tial | на основании этого (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tial | по этой причине (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tiam | сейчас (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tie | близко от меня |
gen. | ĉi tie | в этом месте |
gen. | ĉi tie | тут |
gen. | ĉi tie | здесь |
gen. | ĉi-tiea | здешний |
gen. | ĉi tiel | вот так (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tiel | следующим образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tiel | этим способом (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tien | сюда |
gen. | ĉi tien min tiras mia koro | сюда меня влечёт моё сердце |
gen. | ĉi tio | эта вещь (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tio | это |
gen. | ĉi tion | это (вин. п.) |
gen. | ĉi tiu | этот |
gen. | ĉi tiu | это |
gen. | ĉi tiu | эта |
gen. | ĉi tiu domo | этот дом (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tiuj | эти (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tiujn | этих (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi tiun | эту |
gen. | ĉi tiun | этого |
gen. | ĉi tiun | это (вин.п.) |
gen. | ĉi-vespere | сегодня вечером (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉi ĉio | всё это (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉio tio ĉi | всё это (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉio ĉi | всё это (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉiuj ĉi tiuj aferoj | все эти вещи (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu eblas | возможно ли (Ђu eblas konstrui aŭton kun kvin aŭ ses radoj? - Возможно ли создать автомобиль с пятью или шестью колесами? Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu estas iu en la kuirejo? | Есть кто-нибудь на кухне? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu estas iu persono en la kuirejo? | Есть кто-нибудь на кухне? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu hodiaŭ estas varme aŭ malvarme? | Сегодня тепло или холодно? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu jes? | правда? (alboru) |
gen. | ĉu jes? | да? (alboru) |
gen. | ĉu jes? | так ведь? (alboru) |
esper. | ĉu la Universala Kongreso estos en Eŭropo ĉi-jare? | Всемирный конгресс будет в Европе в этом году? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu li? | Он? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu li aŭ ŝi? | Он или она? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu li estas blondulo aŭ brunulo? | Он блондин или брюнет? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu li estas maljuna aŭ juna? | Он старый или молодой? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu mi kapablas plenumi tiajn laborojn aŭ ĉu mi ne kapablas? | Я способен выполнить такую работу или я не способен? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu mi ne helpu vin | может мне вам помочь (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu mi ne helpu vin, anstataŭ tio, ke vi sola faru la tutan laboron? | Может мне вам помочь, чтобы вы не делали один всю работу? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu mi povus havi la skribilon? | Могу ли я взять ручку? (дословно: иметь; вежливая просьба Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu mi rajtas demandi? | можно спросить? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu ne? | не так ли? |
gen. | ĉu ne? | разве нет? |
gen. | ĉu ni iru | не пойти ли нам (Ђu ni iru al la dancejo? - Не пойти ли нам на дискотеку? Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu ni iru al la dancejo? | не пойти ли нам на дискотеку? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu tiu estas unu el viaj malpli aĝaj fratinoj? | Это одна из ваших младших сестер? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu trafe, ĉu maltrafe | наугад (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vere | действительно ли (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vere? | неужели? |
gen. | ĉu vi amas min? | Ты меня любишь? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi bonvolus | могли бы вы (Ђu vi bonvolus paroli iom pli silente? - Могли бы вы говорить потише? Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi bonvolus paroli iom pli silente? | Могли бы вы говорить потише? (вежливая просьба Alex_Odeychuk) |
inf. | ĉu vi bonvolus pruntedoni al mi | ты не мог мне бы одолжить (alboru) |
quot.aph. | ĉu vi estas Kanadano? | Вы – канадец? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi havas krajonon? | у тебя есть карандаш? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi ion deziras? | Вы чего-нибудь желаете? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi ion deziras? | Вы что-нибудь хотите? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu vi komprenas min? | Вы меня понимаете? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu vi komprenas min? | Ты понимаешь меня? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi konas ...? | Вы знаете ...? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi konas mian amikinon Anna? | Вы знаете мою подругу Анну? (Anna является именем собственным при словосочетании "mian amikinon", и оно не должно иметь окончание -N Alex_Odeychuk) |
literal. | ĉu vi loĝas en iu loko? | Вы живёте в каком-то месте? (Вы где-то живете? Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi loĝas ie? | Вы где-то живёте? (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | ĉu vi ne vidas, ke | разве вы не видите, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi ne volas kafon? | Ты не хочешь кофе? (отрицательный вопрос Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi ne volas trinki la malvarman kafon? | Вы не хотите выпить холодного кофе? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi nenion deziras? | Вы ничего не хотите? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi povus ... | не могли бы вы ... (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu vi povus grandigi tiun foton por mi? | Не могли бы вы увеличить для меня эту фотографию? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi scias, kie ... estas? | вы знаете, где ...? (Alex_Odeychuk) |
cinema | ĉu vi scias kie estas la biblioteko? | как пройти в библиотеку? (Alex_Odeychuk) |
literal. | ĉu vi scias kie estas la biblioteko? | вы знаете, где находится библиотека? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi scias, kiom | вы знаете, сколько (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi scias, kiom estis da mono? | вы знаете, сколько было денег? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vi vidis lin? | видели ли вы его? |
gen. | ĉu vi volas kafon? | Вы хотите кофе? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu vi volas kafon aŭ teon? | Вы хотите кофе или чай? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu vole, ĉu ne-vole | волей-неволей (Ђu vole, ĉu ne-vole, li devis konsenti. - Волей-неволей он должен был согласиться. Alex_Odeychuk) |
gen. | ĉu... ĉu... | то ли... то ли... (ĉu la vivan, ĉu la mortan, (sed) mi trovos lin живого ли, мёртвого ли, (но) я отыщу его) |
quot.aph. | ĉu ĝi estas taŭga? | Это подходит? (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu ĝi estas taŭga? Jes, estas! | Это подходит? Да, подходит! (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ĉu ĝi estas taŭga? Jes, ĝi estas! | Это подходит? Да, это подходит! (Alex_Odeychuk) |
gen. | ŝajnas al mi, ke ĉi tiun vizaĝon mi jam iam vidis | мне кажется, что это лицо я уже когда-то видел (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ŝi ne sciis, ĉu ŝi nur sonĝis aŭ ĉu tio estis efektivaĵo | она не знала, было ли это всего лишь сон или реальность (Alex_Odeychuk) |