DictionaryForumContacts

   Esperanto
Terms containing | all forms | exact matches only
SubjectEsperantoRussian
gen.или даже (Alex_Odeychuk)
gen. nurили даже просто (Alex_Odeychuk)
demogr.de dua kaj tria generacioво втором и даже в третьем поколении (Alex_Odeychuk)
proverbde malbona ŝafo estas bona tufoс паршивой овцы хоть шерсти клок
cloth.Emilio havis sur si la saman veston kiel tiamНа Эмилии была та же самая одежда, что и тогда (букв. - "как тогда" Alex_Odeychuk)
cloth.Emilio havis sur si la saman veston, kiun ŝi tiam havis sur siЭмилия была одета в ту же самую одежду, в которую она была тогда одета (Alex_Odeychuk)
gen.esti ne centone tiel alta kielне быть даже на сотую часть таким высоким, как (Alex_Odeychuk)
mount.esti ne unu centono de la altecoне равняться даже одной сотой высоты (de ... - такой-то горы Alex_Odeychuk)
gen. interдаже среди (Alex_Odeychuk)
gen. interдаже между (Alex_Odeychuk)
rhetor. kiamдаже в случае, когда (Alex_Odeychuk)
gen. kiamдаже когда (Alex_Odeychuk)
gen. li tion ne sciasдаже он этого не знает
emph. neвообще нет (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет друзей | слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk)
gram. neдаже не (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk)
emph. ne unuвообще нет ни единого (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk)
gen. pliболее того (alboru)
fant./sci-fi. pli fantazieещё более фантастически (Alex_Odeychuk)
rhetor. seдаже если (Alex_Odeychuk)
gen. se oni enkalkulasдаже если учитывать (Alex_Odeychuk)
gen. unu minutoдаже одна минута (Alex_Odeychuk)
gen.foje иногда даже (Alex_Odeychuk)
gen.kaj и даже (Alex_Odeychuk)
mount.La alteco de tiu monto estas ne unu centono de la alteco de EverestoВысота этой горы не равна даже одной сотой высоты Эвереста (Alex_Odeychuk)
idiom.la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi antaŭ nia nazoночь была такой тёмной, что мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом (Alex_Odeychuk)
gen.li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron de plej kuraĝa viro.он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчины (Alex_Odeychuk)
gen.li tion ne sciasон даже этого не знает
gen.li ne respondis unu vortonон не ответил ни слова
emph.mi havas neу меня вообще нет (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk)
emph.mi havas ne unuу меня вообще нет ни единого (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk)
emph.mi havas ne unu amikonу меня вообще нет друзей (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk)
emph.mi havas ne unu amikonу меня нет ни единого друга (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk)
emph.mi ne havas у меня вообще нет (mi ne havas eĉ unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk)
emph.mi ne havas unuу меня вообще нет ни единого (mi ne havas eĉ unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk)
emph.mi ne havas unu amikonу меня вообще нет ни единого друга (Alex_Odeychuk)
gen.ne vidi antaŭ nia nazoне видеть даже то, что у нас под носом (Alex_Odeychuk)
gen.ne vidi la ĉielonне видеть даже неба (Alex_Odeychuk)
gen.nenion povis vidi antaŭ nia nazoничего не могли увидеть, даже то, что было у нас под носом (Alex_Odeychuk)
idiom.ni nenion povis vidi antaŭ nia nazoмы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом (Alex_Odeychuk)
cook.pleniĝi je aromaĵojнаполнять ещё и ароматами (Alex_Odeychuk)
rhetor.Pri tiom da feliĉo mi ne sonĝis!О таком счастье я даже не мечтал! (Alex_Odeychuk)
lit., f.talespri tiom da feliĉo mi ne sonĝis, kiam mi estis ankoraŭ la malbela anasido!о таком счастье я даже не мечтал, когда был ещё гадким утёнком! (Alex_Odeychuk)
gen.sed однако даже (Alex_Odeychuk)
gen.sed но даже (Alex_Odeychuk)
gen.sed krome kaj precipeно и в частности (Alex_Odeychuk)
gen.serioza kaj severa homoсерьёзный и даже суровый человек
mount.Tiu monto estas ne centone tiel alta kiel EverestoЭто гора даже на сотую часть не такая высокая, как Эверест (Alex_Odeychuk)
gen.venis lia tuta familioпришла даже вся его семья (Alex_Odeychuk)
gen.ŝi unu minuton pli ne povus elteniона даже одну минут не может выдержать (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ŝi ne vidis la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilisона не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем (Alex_Odeychuk)