Subject | Esperanto | Russian |
gen. | aŭ eĉ | или даже (Alex_Odeychuk) |
gen. | aŭ eĉ nur | или даже просто (Alex_Odeychuk) |
demogr. | de dua kaj eĉ tria generacio | во втором и даже в третьем поколении (Alex_Odeychuk) |
proverb | de malbona ŝafo estas bona eĉ tufo | с паршивой овцы хоть шерсти клок |
cloth. | Emilio havis sur si eĉ la saman veston kiel tiam | На Эмилии была та же самая одежда, что и тогда (букв. - "как тогда" Alex_Odeychuk) |
cloth. | Emilio havis sur si eĉ la saman veston, kiun ŝi tiam havis sur si | Эмилия была одета в ту же самую одежду, в которую она была тогда одета (Alex_Odeychuk) |
gen. | esti eĉ ne centone tiel alta kiel | не быть даже на сотую часть таким высоким, как (Alex_Odeychuk) |
mount. | esti eĉ ne unu centono de la alteco | не равняться даже одной сотой высоты (de ... - такой-то горы Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ inter | даже среди (Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ inter | даже между (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | eĉ kiam | даже в случае, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ kiam | даже когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ li tion ne scias | даже он этого не знает |
emph. | eĉ ne | вообще нет (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет друзей | слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk) |
gram. | eĉ ne | даже не (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk) |
emph. | eĉ ne unu | вообще нет ни единого (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ pli | более того (alboru) |
fant./sci-fi. | eĉ pli fantazie | ещё более фантастически (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | eĉ se | даже если (Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ se oni enkalkulas | даже если учитывать (Alex_Odeychuk) |
gen. | eĉ unu minuto | даже одна минута (Alex_Odeychuk) |
gen. | foje eĉ | иногда даже (Alex_Odeychuk) |
gen. | kaj eĉ | и даже (Alex_Odeychuk) |
mount. | La alteco de tiu monto estas eĉ ne unu centono de la alteco de Everesto | Высота этой горы не равна даже одной сотой высоты Эвереста (Alex_Odeychuk) |
idiom. | la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo | ночь была такой тёмной, что мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом (Alex_Odeychuk) |
gen. | li ekaŭdis bruan tonon, kiu povis ektimigi la koron eĉ de plej kuraĝa viro. | он услышал громкий звук, который мог напугать сердце даже самого отважного мужчины (Alex_Odeychuk) |
gen. | li eĉ tion ne scias | он даже этого не знает |
gen. | li ne respondis eĉ unu vorton | он не ответил ни слова |
emph. | mi havas eĉ ne | у меня вообще нет (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | mi havas eĉ ne unu | у меня вообще нет ни единого (mi havas eĉ ne unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | mi havas eĉ ne unu amikon | у меня вообще нет друзей (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk) |
emph. | mi havas eĉ ne unu amikon | у меня нет ни единого друга (слово eсx вместе с ne используется для того, чтобы подчеркнуть отрицание Alex_Odeychuk) |
emph. | mi ne havas eĉ | у меня вообще нет (mi ne havas eĉ unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | mi ne havas eĉ unu | у меня вообще нет ни единого (mi ne havas eĉ unu amikon - у меня вообще нет ни единого друга Alex_Odeychuk) |
emph. | mi ne havas eĉ unu amikon | у меня вообще нет ни единого друга (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne vidi eĉ antaŭ nia nazo | не видеть даже то, что у нас под носом (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne vidi eĉ la ĉielon | не видеть даже неба (Alex_Odeychuk) |
gen. | nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo | ничего не могли увидеть, даже то, что было у нас под носом (Alex_Odeychuk) |
idiom. | ni nenion povis vidi eĉ antaŭ nia nazo | мы ничего не могли увидеть, даже то, что лежало у нас под носом (Alex_Odeychuk) |
cook. | pleniĝi eĉ je aromaĵoj | наполнять ещё и ароматами (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | Pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis! | О таком счастье я даже не мечтал! (Alex_Odeychuk) |
lit., f.tales | pri tiom da feliĉo mi eĉ ne sonĝis, kiam mi estis ankoraŭ la malbela anasido! | о таком счастье я даже не мечтал, когда был ещё гадким утёнком! (Alex_Odeychuk) |
gen. | sed eĉ | однако даже (Alex_Odeychuk) |
gen. | sed eĉ | но даже (Alex_Odeychuk) |
gen. | sed krome kaj eĉ precipe | но и в частности (Alex_Odeychuk) |
gen. | serioza kaj eĉ severa homo | серьёзный и даже суровый человек |
mount. | Tiu monto estas eĉ ne centone tiel alta kiel Everesto | Это гора даже на сотую часть не такая высокая, как Эверест (Alex_Odeychuk) |
gen. | venis eĉ lia tuta familio | пришла даже вся его семья (Alex_Odeychuk) |
gen. | ŝi eĉ unu minuton pli ne povus elteni | она даже одну минут не может выдержать (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ŝi ne vidis eĉ la ĉielon, ĉar ĝi estis kovrita de nuboj kaj neniu stelo en ĝi brilis | она не видела даже неба, потому что оно было покрыто облаками и никакие звезды не светили на нем (Alex_Odeychuk) |