DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing Si | all forms | exact matches only
FrenchEnglish
afin de vérifier si ce délai peut être raccourciin order to ascertain whether this time limit can be shortened
ah, ma pauvre dame, si vous saviez!but my dear lady, if only you knew!
ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans!if only I still had the legs of a twenty year-old!
ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans!if only I still had the heart of a twenty year-old!
ah, si je t'avais connue plus tôt!if only I'd met you earlier!
ah toi, si je ne me retenais pas...!just count yourself lucky I'm restraining myself!
air frais,repos,position semi-couchée,respiration artificielle si nécessairefresh air,rest,half-upright position,artificial respiration if indicated
air frais,repos,respiration artificielle si nécessairefresh air,rest,artificial respiration if indicated
arrêtez-moi si je parle trop vitestop me if I'm speaking too fast
avez-vous des enfants? si oui, remplissez le cadre ci-dessousdo you have any children? if yes, fill in the box below
ce n'est déjà pas si malyou could do worse
ce n'est pas fermé? — siisn't it closed? — yes (it is)
ce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux joursit'll take two days at the very most
c'est bien gentil tout ça mais si on parlait affaires?that's all very well but what about getting down to business?
c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent!I'll be damned if I don't get my money back!
c'est bien l'effet du hasard si...it's really quite by chance that...
c'est comme si c'était fait!it's as good as done!
c'est comme si on parlait à un sourdit's like talking to a brick wall
c'est comme si tu parlais à un murit's just like talking to a brick wall
c'est le prix à payer si tu veux réussirthat's the price you have to pay for success
c'est mieux si la voiture reste au garageit's better if the car stays in the garage
c'est si bon de ne rien faire!it feels so good to be doing nothing!
c'est si vrai que ...so much so that ...
c'est à peine si je l'ai entrevuI only just caught a glimpse of him
cette carte n'est intéressante que si tu voyages beaucoupthis card is only worth having if you travel a lot
chaque membre du Conseil peut s'opposer au délibéré si ...any member of the Council may oppose discussion if ...
comme si le sort les poursuivait de sa malédictionas if fate had cast her evil eye on them
comme tu l'as dit si justementas you so rightly said
comment faire des économies si je gagne le salaire minimum?how can I save if I'm only earning the minimum wage?
c'était en 1989 si je ne me trompeit was in 1989, correct me if I'm wrong
dans un avenir pas si éloigné que çain the not-too-distant future
dans un passé pas si éloigné que çain the not-too-distant past
documents SISI documents
décider sidecide whether
elle a de si beaux cheveux!she has such beautiful hair!
elle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouéeher accent was so good that she could have passed for a native
elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dureshe's generous even if she's outwardly cold
elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dureshe's generous even if she looks cold
elle faisait comme si de rien n'étaitshe pretended that nothing had happened
elle faisait comme si de rien n'étaitshe pretended that there was nothing wrong
elle travaille si bien qu'on l'a augmentéeshe works so well that she got a rise
en précisant si ces teneurs s'entendent sur minerai secspecifying whether calculated on a dry ore basis
est-ce que cela vous dérange si ...?do you mind if ...?
et si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne?and if I accept, what do I get out of it?
et si j'en ai envie, où est le mal?and if that's what I feel like doing, what harm is there in that?
et si l'on vous découvrait?what if you were found out?
et si nous dînions en ville?let's eat out tonight
et si nous en revenions à vous, M. Lebrun?now what about you, Mr Lebrun?
et si on faisait une promenade en mer?shall we go for a sail?
et si on jouait aux cartes?what about playing cards?
et si on lui disait tout?what if we told him everything?
et si tu te trompais?what if you were wrong?
excuse-moi si je radote, mais...sorry to go on and on about it, but...
fais comme si je n'existais paspretend I'm not here
gare à vous si vous rentrez après minuityou'd better be in by midnight, or else!
gare à vous si vous rentrez après minuitif you come home after midnight, there'll be trouble!
il crie comme si on l'écorchait vifhe's squealing like a stuck pig
il en irait autrement si ta mère était encore làthings would be very different if your mother was still here
il est fidèle... si l'on veut!he's faithful ... after a fashion!
il est si difficile à satisfaire!he's so hard to please!
il est si mignon!he's ever so sweet!
il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avionwe need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane
il m'a demandé si c'était possible, je lui ai dit que nonhe asked me if it was possible, I told him it wasn't
il n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumerhe has no special diet, except that he mustn't smoke
il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdushe can't read a map, and so we got lost
il n'est pas si bête qu'il en a l'airhe's not as stupid as he seems
il n'est pas si mauvais que ça, ton caféyour coffee isn't that bad
il n'était pas si faraud pendant l'oragehe wasn't so cocky during the storm
il s'agit de savoir si ...the question is whether ...
il serait déraisonnable de partir si tardit wouldn't be wise to leave so late
il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain<-> move on if we want to be finished by tomorrow!
il était si admiré, quelle dégringolade!he was so admired, what a comedown!
il était si mauvais que le public est sortihe was so bad that the audience walked out (on him)
ils céderont — n'en sois pas si certainthey'll give in — don't be so sure
ils en sont à se demander si ça en vaut la peinethey've got to the stage of wondering whether or not it's worth the effort
ils ont fait tant et si bien qu'ils ont réussithey worked so hard that they succeeded
interroger quelqu'un pour savoir siinquire of somebody whether
interroger quelqu'un pour savoir siask somebody whether
j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coupI've got too much work, I don't know if I'll be able to cope
jamais une si grande émotion ne m'avait envahinever before had I been so overcome with emotion
je cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moiI'm looking for a job, so if you could have a word with her about me
je désirerais savoir si ...I would like to know if ...
je la vois si peuI see her so rarely
je la vois si peuI see so little of her
je l'aurais empêché, si j'en avais eu les moyensI would have stopped him, if I'd been able to
je le méprise d'être si lâcheI despise him for being such a coward
je lui demanderais, si ma timidité ne m'en empêchaitI would ask him if I were not so shy
je lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoirI'll talk to him, that is, if he'll see me
je n'aime pas que tu rentres si tardI don't like your coming home so late
je ne lui dirai que si tu es d'accordI won't tell him unless you agree
je ne lui dirai que si tu es d'accordI'll tell him only if you agree
je ne m'y risquerais pas si j'étais toiI wouldn't take a chance on it if I were you
je ne peux pas lui résister, il est si gentilI can't resist him, he's so nice
je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI haven't made up my mind about it yet
je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encoreI don't know whether I'll accept
je ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te doisI don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe you
je n'y arriverai jamais — mais si!I'll never manage — of course you will!
je n'y retournerai pas de si tôt!I won't go back there in a hurry!
je serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentationI'd be surprised if she didn't ask for a rise
je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée!I'm warning you, if you do that again I'll spank you!
je veux bien être pendu si j'y comprends quoi que ce soitI'll be hanged if I understand any of it
j'en arrive parfois à me demander si...sometimes I even wonder if...
j'en suis à me demander si...I'm beginning to wonder if...
j'en viens à me demander si ...I'm beginning to wonder whether ...
j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul motI was so moved that I couldn't say a single word
j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul motI was so moved that I couldn't utter a single word
la Commission ne peut siéger valablement que si...a meeting of the Commission shall be valid only if...
la Commission peut décider...si elle constate...the Commission may decide...if it notes...
la formule si chère aux hommes politiquesthe phrase beloved of politicians, that favourite phrase of politicians
la vie des galériens, si bien montrée dans son romanthe lives of the galley slaves, so clearly depicted in her novel
laisse ta valise là si tu ne veux pas t'encombrerleave your case there if you don't want to be weighed down
l'argent ne se gagne pas si facilementit isn't so easy to make money
l'avenir dira si j'ai raisontime will tell if I'm right
le Conseil décide ... si et dans quelle mesure une prolongation de . s'avère nécessairethe Council shall decide ... whether and how far ... requires to be prolonged
que le diable m'emporte si je mens!the devil take me if I'm lying!
le problème se pose de savoir si l'on doit négocierthere's the problem of whether or not we should negotiate
le spectacle n'est pas gratuit — il paraît que sithe show isn't free — apparently it is
le village semblait si petit, tout en basthe village looked so small, down below
le village semblait si petit, tout en basthe village looked so small, down there
les délibérations sont acquises si elles ont recueilli ...for their adoption, acts shall require ...
les mots semblaient lui venir si facilement!her words seemed to flow so effortlessly!
l'histoire dira si nous avons eu raisonhistory will tell whether we were right
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompentmankind needs diversity if its creative forces are not to fade away
l'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagnéthe invitation card doesn't say whether you can bring somebody with you
l'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagnéthe invitation card doesn't specify whether you can bring somebody with you
mais je n'y connais rien — fais comme si!but I don't know anything about it — just pretend!
mais si, je t'assure!yes, I swear!
mais si, souviens-toi, elle était toujours au premier rangcome on, you must remember her, she was always sitting in the front row
mate un peu si le prof arrivekeep your eyes peeled, see if the teacher's coming
messe en si mineurMass in B minor
mille excuses si je t'ai blesséI'm dreadfully sorry if I've hurt you
mille pardons si je t'ai blesséI'm dreadfully sorry if I've hurt you
ne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argentdon't be so naïve, he won't give you your money back
ne sois pas si susceptibledon't be so ready to take offence
ne t'arrête pas en si bon chemindon't give up now that you're doing so well
ne viens pas, que si je te vois je te tue!don't come, 'cos if I see you I'll kill you!
notre objectif était de déterminer si de graves difficultés risquaient de se présenteron our side the aim has been to see whether any serious problems were likely to arise
nous aimerions savoir si vous serez libre mercrediwe'd like to know if you are free on Wednesday, if you are, please ...
nous avons plus grand si vous préférezwe have it in a larger size if you prefer
nous interviendrons si la situation l'exigewe'll intervene if it becomes necessary
on est en droit de se demander si ...one may rightfully ask oneself whether ...
on ne peut pas tirer de conclusions à partir de si peu de preuvesyou can't reach any conclusion on the basis of so little evidence
on n'est jamais si bien servi que par soi-mêmeif you want a thing done do it your self
on peut le faire à tour de rôle si tu veuxwe can take it in turns if you like
pas si biennot so well
pas si bête, j'ai pris mes précautionsI took some precautions, since I'm not a complete idiot
plus ça va, plus je me demande si...the more I wonder if...
plus ça va, plus je me demande si...the longer it goes on
pose cette tasse, un malheur est si vite arrivé!put that cup down before there's an accident!
pourquoi est-il parti si soudainement?why did he leave so hurriedly?
pourquoi rester enfermé quand il fait si beau dehors?why stay cooped up when it's so lovely outside?
propositions sur la question de savoir si ...recommendations as to whether ...
préviens-moi si tu viens afin que je puisse préparer ta chambretell me if you are coming so that I can prepare your bedroom
qu'est-ce que tu dirais si tu te trouvais face à face avec lui?what would you say if you suddenly found yourself face to face with him?
regarde si tu peux récupérer quelques pommessee if you can save a few apples
retour de la monnaie si la machine est vide ou bloquéecoin refused when machine is empty or jammed
revends ta voiture, si tu as besoin d'argentif you need money sell your car
rien ne laissait prévoir qu'il nous quitterait si rapidementwe never expected him to pass away so soon
ris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examenyou can laugh, but I passed my exam all the same
risque d'explosion si chauffé en ambiance confinéerisk of explosion if heated in confinement
risque d'explosion si chauffé en ambiance confinéeR44
risque d'explosion si chauffé en ambiance confinéerisk of explosion if heated under confinement
sauf si elles ont des doutes fondés quant à l'exactitude des informations fourniesunless they have reasonable doubt as to the accuracy of the information
sauf si le présent traité en dispose autrementsave as otherwise provided in this Treaty
se poser la question de savoir siask oneself whether
ses parents se désolent de la voir si malheureuseit grieves her parents to see her so unhappy
si quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi!if anyone has reason to complain, it's me!
si aimable soit-il...however nice he may be...
si,après communication du projet de budget,l'Assemblée........if, the draft budget being placed before it, the Assembly...
si au moins vous y mettiez du vôtre!you could at least make an effort!
si besoin estif needs be
si besoin estif necessary
si bon vous sembleif you see fit
si ce n'est pas mignon à cet âge-là!aren't they cute at that age!
si ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréablehe's a nice young man, if a little shy
si ce qu'il avance est vraiif his allegations are true
si cela estif it is so
si cela ne te contrarie pasif you don't mind
si cela ne vous dérange pasif you don't mind
si cela ne vous ennuie pasif you don't mind
si cela ne vous fait rienif you don't mind
si cela peut te consolerif it's any consolation
si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre!if it's closed on Tuesday, everything's ruined!
si c'est là votre opinion, vous vous trompez grandement!if that is what you believe, you are very much mistaken!
si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi!if you want to play a dirty trick on him, you can count me out!
si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresseif it's an accomplice you want, you've come to the wrong address
si c'est une fille, nous la prénommerons Léaif it's a girl, we'll call her Léa
si c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le ditesif you say so
si cet examen révélait ...if this examination were to reveal ...
si cette proposition rencontre l'agrémentif this proposal is acceptable
si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernementif this proposal is acceptable to your government
si c'était à refaire? — je suis prête à recommencerand if you had to do it all again? — I would do the same thing
si d'aventure tu le vois, transmets-lui mon messageif by any chance you see him, give him my message
si des paroles désagréables m'ont échappé, je te prie de m'excuserif I let slip an unpleasant remark, I apologize
si Dieu estif God exists
si Dieu me prête vieif I'm still alive (by then)
si elle arrive, faites-le moi savoirif she comes, let me know
si elle avait un tant soit peu de bon sensif she had the slightest bit of common sense
si elle continue à bouder, ça va se remarquerif she keeps on sulking, people are going to notice
si elle ne fournit pas les renseignements requis ou les fournit de façon incomplètewhere it does not supply the information requested or supplies incomplete information
si ... est susceptible d'un contrôle efficaceif ... can be effectively supervised
si j'ai bonne mémoireif I remember correctly
si jamais il lui arrive un malheurif ever anything happens to him
si jamais il reste des places, tu en veux?if by any chance there are tickets left, do you want any?
si j'avais su, je ne t'aurais rien ditif I'd known, I wouldn't have said a word (to you)
si je comprends bien, tu es fauché, quoi!if I've understood you, you're broke, aren't you?
si je compte bien, tu me dois 345 francsaccording to my calculations, you owe me 345 francs
si je compte bien, tu me dois 345 francsif I've counted right, you owe me 345 francs
si je dors, c'est pire encoreif I sleep, it's even worse
si je m'attendais à te trouver là!fancy meeting you here!
si je mens, je vais en enfercross my heart (and hope to die)
si je m'imaginais te rencontrer ici!fancy meeting you here!
si je m'écoutais, je le mettrais dehorsif I had any sense, I'd throw him out
si je n'ai rien dit, c'est que je craignais de te vexerif I said nothing, it was because I was afraid of upsetting you
si je ne m'abusecorrect me if I'm wrong
si je ne m'abuseif I'm not mistaken
si je ne me trompeif I'm not mistaken
si je n'y vais pas, ça la fiche malit won't look good if I don't go
si je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idéeif you don't mind my saying so, I don't think it's a very good idea
si je peux m'exprimer ainsiif I can put it that way
si je peux t'aider en quoi que ce soitif I can help you in any way
si je pouvais formuler un souhaitif I had one wish
si je prends une initiative, elle la désapprouveevery time I take the initiative, she disapproves (of it)
si je prends une initiative, elle la désapprouvewhenever I take the initiative, she disapproves (of it)
si je sais bien compterif I count right
si je sais bien lireif I read right
si je suis encore sur cette terreif I am still alive
si je t'embarrasse, dis-le moiplease tell me if I'm in your way
si je trouve celui qui m'a cabossé ma portière!just let me lay my hands on whoever dented my car door!
si j'en crois cette lettreif I go by what this letter says
si j'en suis venu à voler, c'est que ...I resorted to stealing because ...
si j'ose direif I may say so
si j'ose m'exprimer ainsiif I may put it that way
si j'ose m'exprimer ainsiif I may say so
si j'étais certain qu'il vienneif I was certain that he was coming
si j'étais certain qu'il vienneif I knew for sure that he was coming
si j'étais lui...if I were him...
si j'étais toi, je n'insisterais pas trop sur le salaireif I were you, I wouldn't lay too much emphasis on the salary
si la Commission constate que...if the Commission finds that...
si la Haute Autorité reconnaît que ...if the High Authority finds that ...
si la journée de demain se passe sans incidentif everything goes off smoothly tomorrow
si la majorité requise n'est pas atteinteif the required majority was not obtained
si la marchandise ne répond pas à votre attenteshould the goods not meet your requirements
si l'application...conduit à...if the application...results in...
si le bail n'est pas dénoncéif notice is not given to cancel the lease
si le chiffre d'affaires n'est pas clairement établiwhere the turnover is not in evidence
si le coût de la vie augmente de 2 %, les salaires seront augmentés d'autantif the cost of living goes up by 2%, salaries will be raised accordingly
si le cœur t'en ditif the fancy takes you
si le cœur t'en ditif you feel like it
si le mauvais temps s'en mêle, la récolte est perdueif the weather decides to turn nasty, the crop will be ruined
si le taux de change est bloquéif the exchange rate is held up
si le temps s'y prêteweather permitting
si le Traité le prévoit expressémentif the Treaty expressly so provides
si le vote lui paraît douteuxwhere he considers the result of the vote to be in doubt
si l'enfant est pris de vomissementsif the child starts to vomit
si les accords avec des pays tiers doivent être négociés...where agreements with third countries need to be negotiated
si les choses tournent favorablementif things turn out all right
si les circonstances le permettentcircumstances permitting
si les clauses recueillent l'agrémentif the clauses are acceptable
si les délais sont expiréswhere the periods have expired
si les formulaires sont remis dans les délais fixés, dans le délai qu'elle fixeif the forms are submitted within the prescribed period, within such time as it shall be appointed
si les mesures ci-dessus prévues s'avèrent inopérantesif these measures prove ineffective
si les propositions sont approuvéif the proposals are approved
si les recherches scientifiques ont prouvé leur innocuité pour la santé humaineif, after scientific investigation, they are proved harmless to human health
si les vivres venaient à manquerif food supplies were to run out
si les vivres venaient à manquershould food supplies run out
si l'Etat en cause ne se conforme pas à cette décisionif the State concerned does not comply with this decision
si l'expansion tarde à se manifesterin the face of lagging growth
si l'occasion se présenteif the opportunity arises
si l'on envisage les problèmes dans leur globalitéif we look at all the problems together
si l'on exclut de petits incidents techniquesapart from a few minor technical hitches
si l'on exclut le mois de marsMarch excluded
si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contesteron that basis, one should never protest
si l'on pose comme hypothèse que...if we take as a hypothesis that...
si l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autantif we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount
si l'on s'arrête à ce genre de considérationsif we pay too much attention to this kind of detail
si l'on se place de son point de vueif you look at things from his point of view
si l'on veut visiter la maison des reptiles, il faut repayerif you wish to visit the reptile house, you have to pay extra
si l'une fait partie de la direction ou du conseil d'administration de l'entreprise de l'autre et réciproquementif they are officers or directors of one another's businesses
si ma maison vous intéresse, je suis vendeuseif you're interested in my house, I'm willing to sell
si ma mémoire ne me trahit pasif my memory serves me right
si ... n'a pas pourvu à l'exécution de son obligationif ... has not fulfilled its obligation
si ... n'a pas pris positionif ... has not defined its position
si nous remontons à l'origine du scandaleif we go back to the origin of the scandal
si nous sortions en amoureux ce soir?how about going out tonight, just the two of us?
si c'est nécessaireif need be
si c'est nécessaireif necessary
si on allait prendre un peu le frais à la campagne?how about going to the countryside for a breath of fresh air?
si on allait prendre un verre?how about going for a drink?
si on faisait une virée dans les bars du coin?let's hit the local bars
si on lui faisait une petite visite?shall we pop in to see her?
si on me cherche, on me trouveif anybody asks for trouble, he'll get it
si on ne peut pas prouver la préméditationif proof of intent cannot be shown
si on ne peut plus plaisanter, maintenant!it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore!
si l'on peut direso to speak
si l'on peut direin a way
si on se bougeait un peu?come on, let's get a move on!
si on se bougeait un peu?come on, let's get moving
si par extraordinaire il arrivait que...if by some unlikely chance it happened that...
si par hasard vous la voyezshould you happen to see her
si par hasard vous la voyezif by any chance you should see her
si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéraalthough I don't go very often, I always like the opera very much
si peu réaliste qu'il soithowever unrealistic he may be
si ... provoque une distorsion à son seul détrimentif ... causes distortion detrimental only to itself
si... queas... as
si... queso... that
si ... qu'un Etat membre a manqué à une des obligations qui lui incombent en vertu du présent traitéif ... that a Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty
si sa réponse est positiveif he says yes
si seulement elle portait des robes un peu moins mémèresif only she wore slightly less old-fashioned dresses
si son premier roman a été un succès, le second a été éreinté par la critiquethough her first novel was a success, the second was slated by the critics
si tout se passe bien, nous y serons demainif all goes well, we'll be there tomorrow
si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignementsif you leave it up to him, you'll never get the information you want
si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignementsif you're counting on him, you'll never get the information you want
si tu avais souffert ce que j'ai souffert!if you had gone through what I have!
si tu avais souffert ce que j'ai souffert!if you'd suffered as much as I have!
si tu avais travaillé, tu aurais réussi l'examen, il n'y a pas de mystère!if you'd worked, you'd have passed your exam, it's as simple as that!
si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable!I can't tell you how funny it was!
si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable!I wish you'd seen it
si tu avais vu sa trombine!you should have seen his face!
si tu continues, tu vas recevoir une paire de giflesif you go on like this, you'll get your face slapped
si tu continues à tricher, je vais devoir sévirif you keep on cheating, I'll have to do something about it
si tu continues, ça va mal aller!if you keep this up, you'll be sorry!
si tu crois pouvoir te passer de tout le monde!if you think you can manage all by yourself!
si tu crois que je vais m'amuser à ça!if you think I have nothing better to do!
si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre!if you think he's going to help you, don't hold your breath!
si tu es gentilif you're a good boy
si tu es gentilleif you're a good girl
si tu fais ça encore une fois...if you do that one more time ...
si tu fais ça encore une fois...if you do that once more ...
si tu fais ça encore une fois...if you do that again ...
si tu fais ça, je ne te connais plus!if you do that, I'll have nothing more to do with you!
si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-choseif you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it
si tu me disais la vérité, cela simplifierait les chosesit would make things easier if you told me the truth
si tu n'aimes pas la viande n'en mange pasif you don't like meat don't eat any
si tu n'aimes pas les olives, n'en mange pasif you don't like olives, don't eat any
si tu n'as rien de mieux à faire, viens avec moiif you've got nothing better to do, come with me
si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiréif you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed
si tu ne veux pas avoir d'histoiresif you want to stay out of trouble
si tu ne veux pas avoir d'histoiresif you want to keep out of trouble
si tu pars battu, tu es certain de perdre!if you think you're going to lose, then you're certain to lose!
si tu pars battu, tu es certain de perdre!if you think you're going to lose, then you're sure to lose!
si tu pars battu, tu es certain de perdre!if you think you're going to lose, then you're bound to lose!
si tu préfères, nous allons rentrerif you'd rather, we'll go home
si tu savais à quel point je te méprise!if you only knew how much I despise you!
si tu tiens à la vie...if you value your life...
si tu touches à un seul cheveu de sa tête...!if you so much as lay a finger on her...!
si tu t'y mets aussi, je renonce!if you join in as well, I give up!
si tu vas par làin that case
si tu vas par làif you take that line
si tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midiif you came early we would be able to finish before midday
si tu veux arriverif you want to succeed in life
si tu veux arriverif you want to get on in life
si tu veux le voir, il faut l'attraper au saut du litif you want to see him, you must catch him as he gets up
si tu veux le voir, il faut l'attraper à la sortie du conseilif you want to see him, you must catch him as he comes out of the board meeting
si tu veux le voir, il faut le prendre au saut du litif you want to see him, you must catch him as he gets up
si tu veux mon avisif you ask me
si tu veux, on y vawe'll go if you want
si tu veux réussir, il faut tout faire pourif you want to succeed you have to do everything possible
si tu veux, si vous voulezmore or less, if you like
si tu veux t'instruire, regarde-le faireif you want to learn something, watch how he does it
si tu veux un matériel de qualité, il faut y mettre le prixif you want quality material, you have to pay for it
si tu étais un tant soit peu observateurif you were the least bit observant
si tu étais à ma place, tu retournerais le voir?if you were me, would you ever go and see him again?
si un Etat membre procède à une modification de son taux de change qui ne réponde pas aux objectifsif a Member State makes an alteration in its rate of exchange which is inconsistent with the objectives
si un nouvel Etat membre se prévaut de cette facultéif a new Member State avails itself of this right
si une action de la Communauté apparaît nécessaire pourif action by the Community should prove necessary to
si une difficulté se présenteif any difficulty should arise
si une solution n'a pas été trouvée d'un commun accord à la fin de ce délaiif a commonly agreed solution has not been found by the end of the period
SI Union SuisseSI Swiss Union
SI Union SuisseSoroptimist International Swiss Union
si vous le vexez si peu que ce soit, il fond en larmesif you upset him even the slightest bit, he bursts into tears
si vous me le laissez à 100 euros, je suis preneurI'll buy it if you'll take 100 euros for it
si vous me permettez l'expressionif you don't mind my saying
si vous me permettez l'expressionif I may be allowed to say so
si vous m'en croyezif you want my opinion
si vous m'en croyezif you ask me
si vous ne pouvez pas venir, faites-vous remplacerif you can't come, get someone to stand in for you
si vous n'êtes pas disponible, faites-vous représenterif you are not available, delegate someone
si vous n'êtes pas disponible, faites-vous représenterif you are not available, have someone stand in for you
si vous passez à Paris, venez me voircome and see me if you're in Paris
si vous voulez quelqu'un de tenace, Lambert est votre hommeif you want somebody who'll stick at it, then Lambert's just the person
si vous voulez que je vous donne mon avisif you want my opinion
si vous voulez que je vous donne mon avisif you ask me my opinion
si vous voulez savoir mon sentimentif you want to know what I feel
si vous voulez savoir mon sentimentif you want to know what I think
si vous êtes sages, je vous raconterai le reste demainif you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrow
si ça continue, elle va finir par s'installer chez moi!if this goes on, she'll end up moving in permanently!
si ça marche, je monterai une expositionif it works out, I'll organize an exhibition
si ça me plaîtif I feel like it
si ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chienif it's not a problem for you I'll bring my dog
si ça t'amuse, fais-ledo it if that's what you want, if it makes you happy, do it
si ça te chanteif you fancy it
si ça te plaît, je te l'achèteI'll buy you for you if you like it
si ça te plaît, je te l'achèteI'll buy you it if you like it
sors si t'es un homme!step outside if you're a man!
soyez assez aimable de nous prévenir si vous ne venez pasplease be kind enough to let us know if you aren't coming
série SISI series
tant et si bien que je ne lui parle plusso much so that we're no longer on speaking terms
tout amendement est irrecevable si...no amendment shall be admissible if...
tout cela a été si précipitéit all happened so fast
tout le monde est égoïste, si tu vas par là!everybody's selfish, if you look at it like that!
tout se passe comme si...it's as though...
tout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voireverything happened so quickly that I didn't see a thing
tu es insupportable, si tu continues tu vas au lit!you're being impossible, if you don't stop you're off to bed!
tu n'aimes pas ça? — si, si!don't you like that? — oh yes I do!
tu ne crois pas si bien direyou don't know how right you are
tu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrivedon't you ever get discouraged? — yes, from time to time
tu ne vas quand même pas lui dire? — oh que si!still, you're not going to tell him, are you? — oh yes I am!
tu parles si ça m'aide!much good that is to me!
tu peux dessiner une maison si tu veuxif you like
tu peux dessiner une maison si tu veuxyou could draw a house
tu peux puiser de l'argent sur mon compte si tu en as besoinyou can draw some money from my account if you need any
tu te doutes bien que je te l'aurais dit si je l'avais su!you know very well that I would have told you if I'd known!
tu te fourvoies si tu crois qu'il va y renonceryou're making a mistake if you think he'll give it up
tu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette!if you ring the bell, you'll have me to deal with!
tu verrais, si j'avais encore mes jambes!if my legs were still up to it, there'd be no stopping me!
tu verrais, si j'avais encore mes jambes!if my legs were still up to it, there'd be no holding me!
téléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pasring her up if you like, I wouldn't chance it myself
un accident est si vite arrivé!accidents will happen!
un accident est si vite arrivéaccidents happen so easily
unité SISI unit
unités dérivés SIderived SI units
unités SI de baseSI base units
unités SI supplémentairessupplementary SI units
voyez si l'on peut changer l'heure du volcheck whether the time of the flight can be changed
voyez si l'on peut changer l'heure du volsee whether the time of the flight can be changed
vérifier si ...check whether ...
vérifier si ...make sure that
vérifier si ...check sure that
à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffrewhen you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain
ça a duré une bonne heure, si ce n'est deuxit lasted at least an hour, if not two
ça fait si mal!it hurts so much!
ça me rend malade de la voir si démunieit makes me ill to see her so penniless
ça n'a pas d'importance — si, ça en a!it doesn't matter — it yes it does!
ça n'a pas d'importance — si, ça en a!it doesn't matter — it does it does!
ça ne te fait rien si je te dépose en dernier?is it OK with you if I drop you off last?
ça ne te fait rien si je te dépose en dernier?would you mind if I dropped you off last?
ça se saurait s'il était si doué que çaif he was that good, you'd know about it (familier)
ça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenirthere's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it
ça vous gêne si j'ouvre la fenêtre?do you mind if I open the window?