French | English |
afin de vérifier si ce délai peut être raccourci | in order to ascertain whether this time limit can be shortened |
ah, ma pauvre dame, si vous saviez! | but my dear lady, if only you knew! |
ah, si j'avais encore mes jambes de vingt ans! | if only I still had the legs of a twenty year-old! |
ah, si j'avais encore mon cœur de vingt ans! | if only I still had the heart of a twenty year-old! |
ah, si je t'avais connue plus tôt! | if only I'd met you earlier! |
ah toi, si je ne me retenais pas...! | just count yourself lucky I'm restraining myself! |
air frais,repos,position semi-couchée,respiration artificielle si nécessaire | fresh air,rest,half-upright position,artificial respiration if indicated |
air frais,repos,respiration artificielle si nécessaire | fresh air,rest,artificial respiration if indicated |
arrêtez-moi si je parle trop vite | stop me if I'm speaking too fast |
avez-vous des enfants? si oui, remplissez le cadre ci-dessous | do you have any children? if yes, fill in the box below |
ce n'est déjà pas si mal | you could do worse |
ce n'est pas fermé? — si | isn't it closed? — yes (it is) |
ce serait bien le bout du monde si ça prenait plus de deux jours | it'll take two days at the very most |
c'est bien gentil tout ça mais si on parlait affaires? | that's all very well but what about getting down to business? |
c'est bien le diable si je ne récupère pas mon argent! | I'll be damned if I don't get my money back! |
c'est bien l'effet du hasard si... | it's really quite by chance that... |
c'est comme si c'était fait! | it's as good as done! |
c'est comme si on parlait à un sourd | it's like talking to a brick wall |
c'est comme si tu parlais à un mur | it's just like talking to a brick wall |
c'est le prix à payer si tu veux réussir | that's the price you have to pay for success |
c'est mieux si la voiture reste au garage | it's better if the car stays in the garage |
c'est si bon de ne rien faire! | it feels so good to be doing nothing! |
c'est si vrai que ... | so much so that ... |
c'est à peine si je l'ai entrevu | I only just caught a glimpse of him |
cette carte n'est intéressante que si tu voyages beaucoup | this card is only worth having if you travel a lot |
chaque membre du Conseil peut s'opposer au délibéré si ... | any member of the Council may oppose discussion if ... |
comme si le sort les poursuivait de sa malédiction | as if fate had cast her evil eye on them |
comme tu l'as dit si justement | as you so rightly said |
comment faire des économies si je gagne le salaire minimum? | how can I save if I'm only earning the minimum wage? |
c'était en 1989 si je ne me trompe | it was in 1989, correct me if I'm wrong |
dans un avenir pas si éloigné que ça | in the not-too-distant future |
dans un passé pas si éloigné que ça | in the not-too-distant past |
documents SI | SI documents |
décider si | decide whether |
elle a de si beaux cheveux! | she has such beautiful hair! |
elle avait un si bon accent qu'un autochtone ne l'aurait pas désavouée | her accent was so good that she could have passed for a native |
elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dure | she's generous even if she's outwardly cold |
elle est généreuse même si au-dehors elle paraît dure | she's generous even if she looks cold |
elle faisait comme si de rien n'était | she pretended that nothing had happened |
elle faisait comme si de rien n'était | she pretended that there was nothing wrong |
elle travaille si bien qu'on l'a augmentée | she works so well that she got a rise |
en précisant si ces teneurs s'entendent sur minerai sec | specifying whether calculated on a dry ore basis |
est-ce que cela vous dérange si ...? | do you mind if ...? |
et si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne? | and if I accept, what do I get out of it? |
et si j'en ai envie, où est le mal? | and if that's what I feel like doing, what harm is there in that? |
et si l'on vous découvrait? | what if you were found out? |
et si nous dînions en ville? | let's eat out tonight |
et si nous en revenions à vous, M. Lebrun? | now what about you, Mr Lebrun? |
et si on faisait une promenade en mer? | shall we go for a sail? |
et si on jouait aux cartes? | what about playing cards? |
et si on lui disait tout? | what if we told him everything? |
et si tu te trompais? | what if you were wrong? |
excuse-moi si je radote, mais... | sorry to go on and on about it, but... |
fais comme si je n'existais pas | pretend I'm not here |
gare à vous si vous rentrez après minuit | you'd better be in by midnight, or else! |
gare à vous si vous rentrez après minuit | if you come home after midnight, there'll be trouble! |
il crie comme si on l'écorchait vif | he's squealing like a stuck pig |
il en irait autrement si ta mère était encore là | things would be very different if your mother was still here |
il est fidèle... si l'on veut! | he's faithful ... after a fashion! |
il est si difficile à satisfaire! | he's so hard to please! |
il est si mignon! | he's ever so sweet! |
il faut que l'on se fasse réveiller à 7 heures si on ne veut pas rater l'avion | we need to make sure somebody wakes us up at 7 a.m. if we don't want to miss the plane |
il m'a demandé si c'était possible, je lui ai dit que non | he asked me if it was possible, I told him it wasn't |
il n'a pas de régime, si ce n'est qu'il ne doit pas fumer | he has no special diet, except that he mustn't smoke |
il ne sait pas lire une carte, si bien qu'on s'est perdus | he can't read a map, and so we got lost |
il n'est pas si bête qu'il en a l'air | he's not as stupid as he seems |
il n'est pas si mauvais que ça, ton café | your coffee isn't that bad |
il n'était pas si faraud pendant l'orage | he wasn't so cocky during the storm |
il s'agit de savoir si ... | the question is whether ... |
il serait déraisonnable de partir si tard | it wouldn't be wise to leave so late |
il va falloir en foutre un coup si on veut avoir fini demain | <-> move on if we want to be finished by tomorrow! |
il était si admiré, quelle dégringolade! | he was so admired, what a comedown! |
il était si mauvais que le public est sorti | he was so bad that the audience walked out (on him) |
ils céderont — n'en sois pas si certain | they'll give in — don't be so sure |
ils en sont à se demander si ça en vaut la peine | they've got to the stage of wondering whether or not it's worth the effort |
ils ont fait tant et si bien qu'ils ont réussi | they worked so hard that they succeeded |
interroger quelqu'un pour savoir si | inquire of somebody whether |
interroger quelqu'un pour savoir si | ask somebody whether |
j'ai trop de travail, je ne sais pas si je tiendrai le coup | I've got too much work, I don't know if I'll be able to cope |
jamais une si grande émotion ne m'avait envahi | never before had I been so overcome with emotion |
je cherche un travail, alors, si vous pouviez lui parler de moi | I'm looking for a job, so if you could have a word with her about me |
je désirerais savoir si ... | I would like to know if ... |
je la vois si peu | I see her so rarely |
je la vois si peu | I see so little of her |
je l'aurais empêché, si j'en avais eu les moyens | I would have stopped him, if I'd been able to |
je le méprise d'être si lâche | I despise him for being such a coward |
je lui demanderais, si ma timidité ne m'en empêchait | I would ask him if I were not so shy |
je lui parlerai, si toutefois il veut bien me recevoir | I'll talk to him, that is, if he'll see me |
je n'aime pas que tu rentres si tard | I don't like your coming home so late |
je ne lui dirai que si tu es d'accord | I won't tell him unless you agree |
je ne lui dirai que si tu es d'accord | I'll tell him only if you agree |
je ne m'y risquerais pas si j'étais toi | I wouldn't take a chance on it if I were you |
je ne peux pas lui résister, il est si gentil | I can't resist him, he's so nice |
je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore | I haven't made up my mind about it yet |
je ne sais pas si je vais accepter, je me tâte encore | I don't know whether I'll accept |
je ne veux pas que tu me rembourses — si, si, voici ce que je te dois | I don't want you to pay me back — no, I insist, here's what I owe you |
je n'y arriverai jamais — mais si! | I'll never manage — of course you will! |
je n'y retournerai pas de si tôt! | I won't go back there in a hurry! |
je serais bien surpris si elle ne demandait pas une augmentation | I'd be surprised if she didn't ask for a rise |
je te préviens, si tu recommences, c'est la fessée! | I'm warning you, if you do that again I'll spank you! |
je veux bien être pendu si j'y comprends quoi que ce soit | I'll be hanged if I understand any of it |
j'en arrive parfois à me demander si... | sometimes I even wonder if... |
j'en suis à me demander si... | I'm beginning to wonder if... |
j'en viens à me demander si ... | I'm beginning to wonder whether ... |
j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul mot | I was so moved that I couldn't say a single word |
j'étais si ému que je ne pouvais plus articuler un seul mot | I was so moved that I couldn't utter a single word |
la Commission ne peut siéger valablement que si... | a meeting of the Commission shall be valid only if... |
la Commission peut décider...si elle constate... | the Commission may decide...if it notes... |
la formule si chère aux hommes politiques | the phrase beloved of politicians, that favourite phrase of politicians |
la vie des galériens, si bien montrée dans son roman | the lives of the galley slaves, so clearly depicted in her novel |
laisse ta valise là si tu ne veux pas t'encombrer | leave your case there if you don't want to be weighed down |
l'argent ne se gagne pas si facilement | it isn't so easy to make money |
l'avenir dira si j'ai raison | time will tell if I'm right |
le Conseil décide ... si et dans quelle mesure une prolongation de . s'avère nécessaire | the Council shall decide ... whether and how far ... requires to be prolonged |
que le diable m'emporte si je mens! | the devil take me if I'm lying! |
le problème se pose de savoir si l'on doit négocier | there's the problem of whether or not we should negotiate |
le spectacle n'est pas gratuit — il paraît que si | the show isn't free — apparently it is |
le village semblait si petit, tout en bas | the village looked so small, down below |
le village semblait si petit, tout en bas | the village looked so small, down there |
les délibérations sont acquises si elles ont recueilli ... | for their adoption, acts shall require ... |
les mots semblaient lui venir si facilement! | her words seemed to flow so effortlessly! |
l'histoire dira si nous avons eu raison | history will tell whether we were right |
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent | mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away |
l'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagné | the invitation card doesn't say whether you can bring somebody with you |
l'invitation ne précise pas si l'on peut venir accompagné | the invitation card doesn't specify whether you can bring somebody with you |
mais je n'y connais rien — fais comme si! | but I don't know anything about it — just pretend! |
mais si, je t'assure! | yes, I swear! |
mais si, souviens-toi, elle était toujours au premier rang | come on, you must remember her, she was always sitting in the front row |
mate un peu si le prof arrive | keep your eyes peeled, see if the teacher's coming |
messe en si mineur | Mass in B minor |
mille excuses si je t'ai blessé | I'm dreadfully sorry if I've hurt you |
mille pardons si je t'ai blessé | I'm dreadfully sorry if I've hurt you |
ne sois pas si naïf, il ne te rendra pas l'argent | don't be so naïve, he won't give you your money back |
ne sois pas si susceptible | don't be so ready to take offence |
ne t'arrête pas en si bon chemin | don't give up now that you're doing so well |
ne viens pas, que si je te vois je te tue! | don't come, 'cos if I see you I'll kill you! |
notre objectif était de déterminer si de graves difficultés risquaient de se présenter | on our side the aim has been to see whether any serious problems were likely to arise |
nous aimerions savoir si vous serez libre mercredi | we'd like to know if you are free on Wednesday, if you are, please ... |
nous avons plus grand si vous préférez | we have it in a larger size if you prefer |
nous interviendrons si la situation l'exige | we'll intervene if it becomes necessary |
on est en droit de se demander si ... | one may rightfully ask oneself whether ... |
on ne peut pas tirer de conclusions à partir de si peu de preuves | you can't reach any conclusion on the basis of so little evidence |
on n'est jamais si bien servi que par soi-même | if you want a thing done do it your self |
on peut le faire à tour de rôle si tu veux | we can take it in turns if you like |
pas si bien | not so well |
pas si bête, j'ai pris mes précautions | I took some precautions, since I'm not a complete idiot |
plus ça va, plus je me demande si... | the more I wonder if... |
plus ça va, plus je me demande si... | the longer it goes on |
pose cette tasse, un malheur est si vite arrivé! | put that cup down before there's an accident! |
pourquoi est-il parti si soudainement? | why did he leave so hurriedly? |
pourquoi rester enfermé quand il fait si beau dehors? | why stay cooped up when it's so lovely outside? |
propositions sur la question de savoir si ... | recommendations as to whether ... |
préviens-moi si tu viens afin que je puisse préparer ta chambre | tell me if you are coming so that I can prepare your bedroom |
qu'est-ce que tu dirais si tu te trouvais face à face avec lui? | what would you say if you suddenly found yourself face to face with him? |
regarde si tu peux récupérer quelques pommes | see if you can save a few apples |
retour de la monnaie si la machine est vide ou bloquée | coin refused when machine is empty or jammed |
revends ta voiture, si tu as besoin d'argent | if you need money sell your car |
rien ne laissait prévoir qu'il nous quitterait si rapidement | we never expected him to pass away so soon |
ris si tu veux mais, en attendant, j'ai réussi à mon examen | you can laugh, but I passed my exam all the same |
risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée | risk of explosion if heated in confinement |
risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée | R44 |
risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée | risk of explosion if heated under confinement |
sauf si elles ont des doutes fondés quant à l'exactitude des informations fournies | unless they have reasonable doubt as to the accuracy of the information |
sauf si le présent traité en dispose autrement | save as otherwise provided in this Treaty |
se poser la question de savoir si | ask oneself whether |
ses parents se désolent de la voir si malheureuse | it grieves her parents to see her so unhappy |
si quelqu'un a le droit de se plaindre, c'est bien moi! | if anyone has reason to complain, it's me! |
si aimable soit-il... | however nice he may be... |
si,après communication du projet de budget,l'Assemblée........ | if, the draft budget being placed before it, the Assembly... |
si au moins vous y mettiez du vôtre! | you could at least make an effort! |
si besoin est | if needs be |
si besoin est | if necessary |
si bon vous semble | if you see fit |
si ce n'est pas mignon à cet âge-là! | aren't they cute at that age! |
si ce n'était sa timidité, c'est un garçon très agréable | he's a nice young man, if a little shy |
si ce qu'il avance est vrai | if his allegations are true |
si cela est | if it is so |
si cela ne te contrarie pas | if you don't mind |
si cela ne vous dérange pas | if you don't mind |
si cela ne vous ennuie pas | if you don't mind |
si cela ne vous fait rien | if you don't mind |
si cela peut te consoler | if it's any consolation |
si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre! | if it's closed on Tuesday, everything's ruined! |
si c'est là votre opinion, vous vous trompez grandement! | if that is what you believe, you are very much mistaken! |
si c'est pour lui jouer un mauvais tour, ne comptez pas sur moi! | if you want to play a dirty trick on him, you can count me out! |
si c'est un complice que tu cherches, tu te trompes d'adresse | if it's an accomplice you want, you've come to the wrong address |
si c'est une fille, nous la prénommerons Léa | if it's a girl, we'll call her Léa |
si c'est vous qui le dites, si vous le dites, du moment que vous le dites | if you say so |
si cet examen révélait ... | if this examination were to reveal ... |
si cette proposition rencontre l'agrément | if this proposal is acceptable |
si cette proposition rencontre l'agrément de votre gouvernement | if this proposal is acceptable to your government |
si c'était à refaire? — je suis prête à recommencer | and if you had to do it all again? — I would do the same thing |
si d'aventure tu le vois, transmets-lui mon message | if by any chance you see him, give him my message |
si des paroles désagréables m'ont échappé, je te prie de m'excuser | if I let slip an unpleasant remark, I apologize |
si Dieu est | if God exists |
si Dieu me prête vie | if I'm still alive (by then) |
si elle arrive, faites-le moi savoir | if she comes, let me know |
si elle avait un tant soit peu de bon sens | if she had the slightest bit of common sense |
si elle continue à bouder, ça va se remarquer | if she keeps on sulking, people are going to notice |
si elle ne fournit pas les renseignements requis ou les fournit de façon incomplète | where it does not supply the information requested or supplies incomplete information |
si ... est susceptible d'un contrôle efficace | if ... can be effectively supervised |
si j'ai bonne mémoire | if I remember correctly |
si jamais il lui arrive un malheur | if ever anything happens to him |
si jamais il reste des places, tu en veux? | if by any chance there are tickets left, do you want any? |
si j'avais su, je ne t'aurais rien dit | if I'd known, I wouldn't have said a word (to you) |
si je comprends bien, tu es fauché, quoi! | if I've understood you, you're broke, aren't you? |
si je compte bien, tu me dois 345 francs | according to my calculations, you owe me 345 francs |
si je compte bien, tu me dois 345 francs | if I've counted right, you owe me 345 francs |
si je dors, c'est pire encore | if I sleep, it's even worse |
si je m'attendais à te trouver là! | fancy meeting you here! |
si je mens, je vais en enfer | cross my heart (and hope to die) |
si je m'imaginais te rencontrer ici! | fancy meeting you here! |
si je m'écoutais, je le mettrais dehors | if I had any sense, I'd throw him out |
si je n'ai rien dit, c'est que je craignais de te vexer | if I said nothing, it was because I was afraid of upsetting you |
si je ne m'abuse | correct me if I'm wrong |
si je ne m'abuse | if I'm not mistaken |
si je ne me trompe | if I'm not mistaken |
si je n'y vais pas, ça la fiche mal | it won't look good if I don't go |
si je peux me permettre, je ne pense pas que ce soit une bonne idée | if you don't mind my saying so, I don't think it's a very good idea |
si je peux m'exprimer ainsi | if I can put it that way |
si je peux t'aider en quoi que ce soit | if I can help you in any way |
si je pouvais formuler un souhait | if I had one wish |
si je prends une initiative, elle la désapprouve | every time I take the initiative, she disapproves (of it) |
si je prends une initiative, elle la désapprouve | whenever I take the initiative, she disapproves (of it) |
si je sais bien compter | if I count right |
si je sais bien lire | if I read right |
si je suis encore sur cette terre | if I am still alive |
si je t'embarrasse, dis-le moi | please tell me if I'm in your way |
si je trouve celui qui m'a cabossé ma portière! | just let me lay my hands on whoever dented my car door! |
si j'en crois cette lettre | if I go by what this letter says |
si j'en suis venu à voler, c'est que ... | I resorted to stealing because ... |
si j'ose dire | if I may say so |
si j'ose m'exprimer ainsi | if I may put it that way |
si j'ose m'exprimer ainsi | if I may say so |
si j'étais certain qu'il vienne | if I was certain that he was coming |
si j'étais certain qu'il vienne | if I knew for sure that he was coming |
si j'étais lui... | if I were him... |
si j'étais toi, je n'insisterais pas trop sur le salaire | if I were you, I wouldn't lay too much emphasis on the salary |
si la Commission constate que... | if the Commission finds that... |
si la Haute Autorité reconnaît que ... | if the High Authority finds that ... |
si la journée de demain se passe sans incident | if everything goes off smoothly tomorrow |
si la majorité requise n'est pas atteinte | if the required majority was not obtained |
si la marchandise ne répond pas à votre attente | should the goods not meet your requirements |
si l'application...conduit à... | if the application...results in... |
si le bail n'est pas dénoncé | if notice is not given to cancel the lease |
si le chiffre d'affaires n'est pas clairement établi | where the turnover is not in evidence |
si le coût de la vie augmente de 2 %, les salaires seront augmentés d'autant | if the cost of living goes up by 2%, salaries will be raised accordingly |
si le cœur t'en dit | if the fancy takes you |
si le cœur t'en dit | if you feel like it |
si le mauvais temps s'en mêle, la récolte est perdue | if the weather decides to turn nasty, the crop will be ruined |
si le taux de change est bloqué | if the exchange rate is held up |
si le temps s'y prête | weather permitting |
si le Traité le prévoit expressément | if the Treaty expressly so provides |
si le vote lui paraît douteux | where he considers the result of the vote to be in doubt |
si l'enfant est pris de vomissements | if the child starts to vomit |
si les accords avec des pays tiers doivent être négociés... | where agreements with third countries need to be negotiated |
si les choses tournent favorablement | if things turn out all right |
si les circonstances le permettent | circumstances permitting |
si les clauses recueillent l'agrément | if the clauses are acceptable |
si les délais sont expirés | where the periods have expired |
si les formulaires sont remis dans les délais fixés, dans le délai qu'elle fixe | if the forms are submitted within the prescribed period, within such time as it shall be appointed |
si les mesures ci-dessus prévues s'avèrent inopérantes | if these measures prove ineffective |
si les propositions sont approuvé | if the proposals are approved |
si les recherches scientifiques ont prouvé leur innocuité pour la santé humaine | if, after scientific investigation, they are proved harmless to human health |
si les vivres venaient à manquer | if food supplies were to run out |
si les vivres venaient à manquer | should food supplies run out |
si l'Etat en cause ne se conforme pas à cette décision | if the State concerned does not comply with this decision |
si l'expansion tarde à se manifester | in the face of lagging growth |
si l'occasion se présente | if the opportunity arises |
si l'on envisage les problèmes dans leur globalité | if we look at all the problems together |
si l'on exclut de petits incidents techniques | apart from a few minor technical hitches |
si l'on exclut le mois de mars | March excluded |
si l'on part de ce principe, il faudrait ne jamais contester | on that basis, one should never protest |
si l'on pose comme hypothèse que... | if we take as a hypothesis that... |
si l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autant | if we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount |
si l'on s'arrête à ce genre de considérations | if we pay too much attention to this kind of detail |
si l'on se place de son point de vue | if you look at things from his point of view |
si l'on veut visiter la maison des reptiles, il faut repayer | if you wish to visit the reptile house, you have to pay extra |
si l'une fait partie de la direction ou du conseil d'administration de l'entreprise de l'autre et réciproquement | if they are officers or directors of one another's businesses |
si ma maison vous intéresse, je suis vendeuse | if you're interested in my house, I'm willing to sell |
si ma mémoire ne me trahit pas | if my memory serves me right |
si ... n'a pas pourvu à l'exécution de son obligation | if ... has not fulfilled its obligation |
si ... n'a pas pris position | if ... has not defined its position |
si nous remontons à l'origine du scandale | if we go back to the origin of the scandal |
si nous sortions en amoureux ce soir? | how about going out tonight, just the two of us? |
si c'est nécessaire | if need be |
si c'est nécessaire | if necessary |
si on allait prendre un peu le frais à la campagne? | how about going to the countryside for a breath of fresh air? |
si on allait prendre un verre? | how about going for a drink? |
si on faisait une virée dans les bars du coin? | let's hit the local bars |
si on lui faisait une petite visite? | shall we pop in to see her? |
si on me cherche, on me trouve | if anybody asks for trouble, he'll get it |
si on ne peut pas prouver la préméditation | if proof of intent cannot be shown |
si on ne peut plus plaisanter, maintenant! | it's a pretty sad thing if you can't have a laugh anymore! |
si l'on peut dire | so to speak |
si l'on peut dire | in a way |
si on se bougeait un peu? | come on, let's get a move on! |
si on se bougeait un peu? | come on, let's get moving |
si par extraordinaire il arrivait que... | if by some unlikely chance it happened that... |
si par hasard vous la voyez | should you happen to see her |
si par hasard vous la voyez | if by any chance you should see her |
si peu que j'y aille, j'apprécie toujours beaucoup l'opéra | although I don't go very often, I always like the opera very much |
si peu réaliste qu'il soit | however unrealistic he may be |
si ... provoque une distorsion à son seul détriment | if ... causes distortion detrimental only to itself |
si... que | as... as |
si... que | so... that |
si ... qu'un Etat membre a manqué à une des obligations qui lui incombent en vertu du présent traité | if ... that a Member State has failed to fulfil an obligation under this Treaty |
si sa réponse est positive | if he says yes |
si seulement elle portait des robes un peu moins mémères | if only she wore slightly less old-fashioned dresses |
si son premier roman a été un succès, le second a été éreinté par la critique | though her first novel was a success, the second was slated by the critics |
si tout se passe bien, nous y serons demain | if all goes well, we'll be there tomorrow |
si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements | if you leave it up to him, you'll never get the information you want |
si tu attends après lui, tu n'auras jamais tes renseignements | if you're counting on him, you'll never get the information you want |
si tu avais souffert ce que j'ai souffert! | if you had gone through what I have! |
si tu avais souffert ce que j'ai souffert! | if you'd suffered as much as I have! |
si tu avais travaillé, tu aurais réussi l'examen, il n'y a pas de mystère! | if you'd worked, you'd have passed your exam, it's as simple as that! |
si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable! | I can't tell you how funny it was! |
si tu avais vu le tableau, c'était inénarrable! | I wish you'd seen it |
si tu avais vu sa trombine! | you should have seen his face! |
si tu continues, tu vas recevoir une paire de gifles | if you go on like this, you'll get your face slapped |
si tu continues à tricher, je vais devoir sévir | if you keep on cheating, I'll have to do something about it |
si tu continues, ça va mal aller! | if you keep this up, you'll be sorry! |
si tu crois pouvoir te passer de tout le monde! | if you think you can manage all by yourself! |
si tu crois que je vais m'amuser à ça! | if you think I have nothing better to do! |
si tu crois qu'il va t'aider, tu peux toujours attendre! | if you think he's going to help you, don't hold your breath! |
si tu es gentil | if you're a good boy |
si tu es gentille | if you're a good girl |
si tu fais ça encore une fois... | if you do that one more time ... |
si tu fais ça encore une fois... | if you do that once more ... |
si tu fais ça encore une fois... | if you do that again ... |
si tu fais ça, je ne te connais plus! | if you do that, I'll have nothing more to do with you! |
si tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose | if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it |
si tu me disais la vérité, cela simplifierait les choses | it would make things easier if you told me the truth |
si tu n'aimes pas la viande n'en mange pas | if you don't like meat don't eat any |
si tu n'aimes pas les olives, n'en mange pas | if you don't like olives, don't eat any |
si tu n'as rien de mieux à faire, viens avec moi | if you've got nothing better to do, come with me |
si tu ne m'avais pas aidé à finir la maquette, je ne m'en serais jamais tiré | if you hadn't given me a hand with the model, I'd never have managed |
si tu ne veux pas avoir d'histoires | if you want to stay out of trouble |
si tu ne veux pas avoir d'histoires | if you want to keep out of trouble |
si tu pars battu, tu es certain de perdre! | if you think you're going to lose, then you're certain to lose! |
si tu pars battu, tu es certain de perdre! | if you think you're going to lose, then you're sure to lose! |
si tu pars battu, tu es certain de perdre! | if you think you're going to lose, then you're bound to lose! |
si tu préfères, nous allons rentrer | if you'd rather, we'll go home |
si tu savais à quel point je te méprise! | if you only knew how much I despise you! |
si tu tiens à la vie... | if you value your life... |
si tu touches à un seul cheveu de sa tête...! | if you so much as lay a finger on her...! |
si tu t'y mets aussi, je renonce! | if you join in as well, I give up! |
si tu vas par là | in that case |
si tu vas par là | if you take that line |
si tu venais de bonne heure, on pourrait finir avant midi | if you came early we would be able to finish before midday |
si tu veux arriver | if you want to succeed in life |
si tu veux arriver | if you want to get on in life |
si tu veux le voir, il faut l'attraper au saut du lit | if you want to see him, you must catch him as he gets up |
si tu veux le voir, il faut l'attraper à la sortie du conseil | if you want to see him, you must catch him as he comes out of the board meeting |
si tu veux le voir, il faut le prendre au saut du lit | if you want to see him, you must catch him as he gets up |
si tu veux mon avis | if you ask me |
si tu veux, on y va | we'll go if you want |
si tu veux réussir, il faut tout faire pour | if you want to succeed you have to do everything possible |
si tu veux, si vous voulez | more or less, if you like |
si tu veux t'instruire, regarde-le faire | if you want to learn something, watch how he does it |
si tu veux un matériel de qualité, il faut y mettre le prix | if you want quality material, you have to pay for it |
si tu étais un tant soit peu observateur | if you were the least bit observant |
si tu étais à ma place, tu retournerais le voir? | if you were me, would you ever go and see him again? |
si un Etat membre procède à une modification de son taux de change qui ne réponde pas aux objectifs | if a Member State makes an alteration in its rate of exchange which is inconsistent with the objectives |
si un nouvel Etat membre se prévaut de cette faculté | if a new Member State avails itself of this right |
si une action de la Communauté apparaît nécessaire pour | if action by the Community should prove necessary to |
si une difficulté se présente | if any difficulty should arise |
si une solution n'a pas été trouvée d'un commun accord à la fin de ce délai | if a commonly agreed solution has not been found by the end of the period |
SI Union Suisse | SI Swiss Union |
SI Union Suisse | Soroptimist International Swiss Union |
si vous le vexez si peu que ce soit, il fond en larmes | if you upset him even the slightest bit, he bursts into tears |
si vous me le laissez à 100 euros, je suis preneur | I'll buy it if you'll take 100 euros for it |
si vous me permettez l'expression | if you don't mind my saying |
si vous me permettez l'expression | if I may be allowed to say so |
si vous m'en croyez | if you want my opinion |
si vous m'en croyez | if you ask me |
si vous ne pouvez pas venir, faites-vous remplacer | if you can't come, get someone to stand in for you |
si vous n'êtes pas disponible, faites-vous représenter | if you are not available, delegate someone |
si vous n'êtes pas disponible, faites-vous représenter | if you are not available, have someone stand in for you |
si vous passez à Paris, venez me voir | come and see me if you're in Paris |
si vous voulez quelqu'un de tenace, Lambert est votre homme | if you want somebody who'll stick at it, then Lambert's just the person |
si vous voulez que je vous donne mon avis | if you want my opinion |
si vous voulez que je vous donne mon avis | if you ask me my opinion |
si vous voulez savoir mon sentiment | if you want to know what I feel |
si vous voulez savoir mon sentiment | if you want to know what I think |
si vous êtes sages, je vous raconterai le reste demain | if you're good, I'll tell you the rest of the story tomorrow |
si ça continue, elle va finir par s'installer chez moi! | if this goes on, she'll end up moving in permanently! |
si ça marche, je monterai une exposition | if it works out, I'll organize an exhibition |
si ça me plaît | if I feel like it |
si ça ne pose pas de problème, je viendrai avec mon chien | if it's not a problem for you I'll bring my dog |
si ça t'amuse, fais-le | do it if that's what you want, if it makes you happy, do it |
si ça te chante | if you fancy it |
si ça te plaît, je te l'achète | I'll buy you for you if you like it |
si ça te plaît, je te l'achète | I'll buy you it if you like it |
sors si t'es un homme! | step outside if you're a man! |
soyez assez aimable de nous prévenir si vous ne venez pas | please be kind enough to let us know if you aren't coming |
série SI | SI series |
tant et si bien que je ne lui parle plus | so much so that we're no longer on speaking terms |
tout amendement est irrecevable si... | no amendment shall be admissible if... |
tout cela a été si précipité | it all happened so fast |
tout le monde est égoïste, si tu vas par là! | everybody's selfish, if you look at it like that! |
tout se passe comme si... | it's as though... |
tout s'est passé si vite que je n'ai pas eu le temps de voir | everything happened so quickly that I didn't see a thing |
tu es insupportable, si tu continues tu vas au lit! | you're being impossible, if you don't stop you're off to bed! |
tu n'aimes pas ça? — si, si! | don't you like that? — oh yes I do! |
tu ne crois pas si bien dire | you don't know how right you are |
tu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrive | don't you ever get discouraged? — yes, from time to time |
tu ne vas quand même pas lui dire? — oh que si! | still, you're not going to tell him, are you? — oh yes I am! |
tu parles si ça m'aide! | much good that is to me! |
tu peux dessiner une maison si tu veux | if you like |
tu peux dessiner une maison si tu veux | you could draw a house |
tu peux puiser de l'argent sur mon compte si tu en as besoin | you can draw some money from my account if you need any |
tu te doutes bien que je te l'aurais dit si je l'avais su! | you know very well that I would have told you if I'd known! |
tu te fourvoies si tu crois qu'il va y renoncer | you're making a mistake if you think he'll give it up |
tu vas avoir affaire à moi si tu tires la sonnette! | if you ring the bell, you'll have me to deal with! |
tu verrais, si j'avais encore mes jambes! | if my legs were still up to it, there'd be no stopping me! |
tu verrais, si j'avais encore mes jambes! | if my legs were still up to it, there'd be no holding me! |
téléphone-lui si tu veux, moi je ne m'y aventurerais pas | ring her up if you like, I wouldn't chance it myself |
un accident est si vite arrivé! | accidents will happen! |
un accident est si vite arrivé | accidents happen so easily |
unité SI | SI unit |
unités dérivés SI | derived SI units |
unités SI de base | SI base units |
unités SI supplémentaires | supplementary SI units |
voyez si l'on peut changer l'heure du vol | check whether the time of the flight can be changed |
voyez si l'on peut changer l'heure du vol | see whether the time of the flight can be changed |
vérifier si ... | check whether ... |
vérifier si ... | make sure that |
vérifier si ... | check sure that |
à la voir si souriante, on ne dirait pas qu'elle souffre | when you see how cheerful she is, you wouldn't think she's in pain |
ça a duré une bonne heure, si ce n'est deux | it lasted at least an hour, if not two |
ça fait si mal! | it hurts so much! |
ça me rend malade de la voir si démunie | it makes me ill to see her so penniless |
ça n'a pas d'importance — si, ça en a! | it doesn't matter — it yes it does! |
ça n'a pas d'importance — si, ça en a! | it doesn't matter — it does it does! |
ça ne te fait rien si je te dépose en dernier? | is it OK with you if I drop you off last? |
ça ne te fait rien si je te dépose en dernier? | would you mind if I dropped you off last? |
ça se saurait s'il était si doué que ça | if he was that good, you'd know about it (familier) |
ça sent si bon le chocolat, je ne vais pas pouvoir y tenir | there's such a gorgeous smell of chocolate, I just won't be able to resist it |
ça vous gêne si j'ouvre la fenêtre? | do you mind if I open the window? |