Subject | French | Russian |
proverb | ange à l'église et diable à la maison | на людях ангел, дома черт (vleonilh) |
law, ADR | associer à la maison | взять в долю (о бизнесе vleonilh) |
law | devant nous ont comparu publiquement en la maison commune | в городской мерии в присутствии свидетелей был заключён брак между (ROGER YOUNG) |
gen. | devoirs à la maison | домашняя работа (Peut-on donner à un élève du primaire des devoirs à faire à la maison ? service-public.fr Iryna_C) |
gen. | enfants scolarisés à la maison | дети, находящиеся на домашнем обучении (Iricha) |
gen. | faire un saut à la maison | забежать домой (z484z) |
gen. | faire un saut à la maison | заскочить домой (z484z) |
gen. | fait à la maison | домашний |
slang | filer à la maison | пригнаться домой, прилететь домой (Dmitricz) |
gen. | fouiller une maison de la cave au grenier | перевернуть весь дом в поисках (чего-л.) |
gen. | il a quitté la maison sans regarder derrière | он навсегда покинул дом |
gen. | il a tout bouleversé dans la maison | он весь дом перевернул вверх дном |
gen. | il descend toujours à la maison | он всегда останавливается у нас |
idiom. | Il n'y a pas le feu à la maison | не каплет (ROGER YOUNG) |
gen. | ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maison | они не ищут на стороне то, что находят дома (Alex_Odeychuk) |
gen. | la maison a été la proie des flammes | дом был объят пламенем |
archit. | la maison aux Chimères | дом с химерами (flowen) |
idiom. | le feu n'est pas à la maison | над нами не каплет (ROGER YOUNG) |
idiom. | le feu n'est pas à la maison | это не горит (ROGER YOUNG) |
gen. | l'école à la maison | домашнее обучение (Iricha) |
gen. | maison à la campagne | загородный дом (z484z) |
slang | Purée, je ne peux pas vérifier maintenant, c'est le stress au boulot. Je regarderai ce soir à la maison | Блин, не могу счас посмотреть, на работе "запарка". Дома вечером посмотрю (CRINKUM-CRANKUM) |
proverb | quand le chat est hors la maison, souris et rats ont leur saison | кошка со двора, мыши на стол (vleonilh) |
gen. | raccompagner qn à la maison | провожать кого-л. домой |
gen. | rentrer au plus vite à la maison | поскорее вернуться домой |
gen. | retour à la maison | возвращение домой (vleonilh) |
gen. | terrain attenant à la maison | приусадебный участок |
textile | tissé à la maison | самотканный (marimarina) |
labor.org. | travailler à la maison | работать на дому (Sergei Aprelikov) |
labor.org. | travailler à la maison | работать в удаленном режиме (Sergei Aprelikov) |
labor.org. | travailler à la maison | работать дистанционно (Sergei Aprelikov) |
polit. | un an à la Maison Blanche | год в Белом доме (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | vivre en doudoune à la maison | жить дома в пуховике (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | à la maison | дома (говоря о работе // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | à la maison | из дома (говоря о работе // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | à la maison | надомно (говоря о работе // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | Ça va à la maison ? | Как дома? (z484z) |
ed. | éducation scolaire à la maison | домашнее обучение по школьной программе (Sergei Aprelikov) |
ed. | éducation scolaire à la maison | школьное обучение на дому (Sergei Aprelikov) |
gen. | être instruit à la maison | получать домашнее образование (Iricha) |
gen. | être scolarisé à la maison | получать домашнее образование (Iricha) |