DictionaryForumContacts

   French Russian
Terms containing Dans le cadre de la | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
UNAtelier international d'ONG sur le partenariat dans le cadre de l'application de la Convention pour lutter contre la désertification dans le bassin euro-méditerranéenМеждународное рабочее совещание НПО по вопросу о партнерстве в рамках осуществления Конвенции по борьбе с опустыниванием в Евро-Средиземноморском бассейне
lawcompte tenu des différentes questions émergeant dans le cadre de la pratique judiciaireв связи с возникающими в судебной практике вопросами (NaNa*)
UN, policeconférence sur la protection des droits de l'homme dans le cadre des poursuites pénalesконференция по защите прав человека в уголовном судопроизводстве
org.name.Convention plaçant la Commission internationale du peuplier dans le cadre de la FAOКонвенция о переводе Международной комиссии по культуре тополя в систему ФАО
mil.dans le cadre de la compagnieв составе роты
gen.dans le cadre de la loiв рамках закона (ROGER YOUNG)
intell.dans le cadre de la lutte contre le cyberislamismeв рамках борьбы с исламизмом в киберпространстве (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
intell.dans le cadre de la lutte contre le cyberislamismeв рамках борьбы с киберисламизмом (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
intell.dans le cadre de la lutte contre le cyberislamismeв рамках борьбы с исламизмом в компьютерных сетях (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
intell.dans le cadre de la lutte contre l'extrémismeв рамках борьбы с экстремизмом (Le Monde, 2020)
gen.dans le cadre de la pratique administrative normaleв ходе обычной административной практики (NaNa*)
progr.dans le cadre de la programmation par contraintesв программировании в ограничениях (Alex_Odeychuk)
mil.dans le cadre de la sectionв составе взвода
patents.dans le cadre du rejet de la demandeв процессе вынесения отказного решения по заявке
IMF.document relatif à la prise de décision dans le cadre de l'Initiativeдокумент относительно момента принятия решения в рамках
environ.défense de l'environnement dans le cadre de l'entrepriseохрана окружающей среды на предприятии (Профилактические меры, процедуры или технические установки, используемые неправительственными, коммерческими или промышленными организациями в целях предотвращения или снижения вреда экосистемам и человеческому здоровью)
EU.empêchement de la concurrence dans le cadre du marché communпредотвращение конкуренции внутри общего рынка (vleonilh)
patents.invention faite dans le cadre de la mission de l'employéслужебное изобретение
gen.ОПОМС - Les principes de l'orientation professionnelle dans le cadre de la spécialité médicaleОсновы профориентации в рамках медицинской специальности (ROGER YOUNG)
gen.ОПОМС - Les principes de l'orientation professionnelle dans le cadre de la spécialité médicaleОПОМС (ROGER YOUNG)
UNLignes directrices sur le rôle des services météorologiques et hydrologiques nationaux dans la mise en oeuvre d'Action 21 et de la Convention-cadre sur les changements climatiquesРуководящие принципы относительно роли национальных метеорологических и гидрологических служб в осуществлении Повестки дня на ХХI век и Рамочной конвенции об изменении климата
EU.Programme de la Communauté d'éducation et de formation dans le cadre des technologies COMETTПрограмма Сообщества в целях развития образования и профессиональной подготовки в области технологии (КОМЕТТ vleonilh)
EU.programme-cadre pluriannuel dans le domaine de la recherche et développement technologiqueмноголетняя рамочная программа в сфере исследований и технологического развития (vleonilh)
polit., soviet.Protocole concernant les inspections dans le cadre du Traité signé entre l'URSS et les Etat-Unis sur la destruction de leurs missiles à moyenne portée et à plus courte portéeПротокол об инспекциях в связи с Договором между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности
gen.Rembourser tous les fonds octroyés dans le cadre de la bourseВозместить все средства, выде-ленные в рамках финансирования (BoikoN)
lawrester dans le cadre de la loiоставаться в рамках закона (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
UN, polit.Réunion consultative sur une évaluation d'impact environnemental intégrée dans le cadre du Programme de mise en valeur de la côte orientaleКонсультативное совещание по комплексной оценке экологического воздействия в рамках Программы развития восточного побережья