Subject | French | Russian |
proverb | a beau danser à qui fortune sonne | хорошо тому щеголять, у кого деньги гремят (vleonilh) |
saying. | a beau mentir qui vient de loin | добро заморскому гостю врать (marimarina) |
saying. | a beau mentir qui vient de loin | добро тому врать, кто за морем бывал (хорошо врать тому, кого нельзя проверить vleonilh) |
idiom. | a beau mentir qui vient de loin | хорошо врать тому, кого нельзя проверить (Rori) |
idiom. | a beau parler qui n'a cure de bien faire | у него слова с делом расходятся (Rori) |
idiom. | a beau parler qui n'a cure de bien faire | много сулит, да мало даёт (Rori) |
idiom. | a beau parler qui n'a cure de bien faire | красиво говорит, да некрасиво поступает (Rori) |
gen. | Académie des Beaux-Arts | Академия изящных искусств (во Франции, A.B.A. vleonilh) |
gen. | Académie des Beaux-Arts | Академия художеств |
gen. | admirablement beau | удивительно красивый |
gen. | admirablement beau | на редкость красивый |
Игорь Миг | après la pluie le beau temps | будет и на нашей улице праздник |
Игорь Миг | après la pluie le beau temps | не все ненастье, будет и ведро |
Игорь Миг | après la pluie le beau temps | худое видели, хорошее увидим |
Игорь Миг | après la pluie le beau temps | не все ненастье, будет и красное солнышко |
proverb | après la pluie le beau temps | после дождичка будет и солнышко (marimarina) |
Игорь Миг | après la pluie le beau temps | не узнав горя, не узнаёшь и радости |
Игорь Миг | après la pluie le beau temps | нет худа без добра |
gen. | asseoir près du beau marin | садиться возле красивого матроса (Alex_Odeychuk) |
gen. | asseoir près du beau marin | сесть возле красивого матроса (Alex_Odeychuk) |
gen. | asseoir près du beau marin | усаживаться возле красивого матроса (Alex_Odeychuk) |
gen. | asseyez-vous, mesdames, près du beau marin | усаживайтесь, дамы, рядом с красивым матросом (Alex_Odeychuk) |
lit. | au beau fixe ! | быть в наилучшем состоянии |
gen. | au beau milieu de | прямо посредине чего-то (z484z) |
gen. | au beau milieu | в самой середине |
journ. | au beau milieu de | в самой середине |
anat. | aux beaux sourcils | с красивыми бровями (Alex_Odeychuk) |
gen. | avoir beau | не смотря на (Mec) |
gen. | avoir beau | тщетно (belkinboris) |
inf. | avoir beau | сколько ни (делать что-л. marimarina) |
gen. | avoir beau + infin | напрасно стараться (...) |
gen. | avoir beau crier | кричать понапрасну (vleonilh) |
gen. | avoir beau jeu | не испытывать затруднений |
gen. | avoir beau jeu | быть в благоприятных условиях |
gen. | avoir beau jeu de... | легко справиться с (...) |
slang | avoir beau schpil | иметь везение |
slang | avoir beau schpil | иметь хорошие карты |
ironic. | avoir de beaux restes | ещё не всё растерять (marimarina) |
inf. | avoir de beaux restes | сохранять ещё остатки былой красота или прежних умственных способностей |
gen. | avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancient | посчастливиться иметь очень красивое и старинное имя (z484z) |
gen. | avoir la chance d'avoir un très beau prénom ancient | иметь удачу иметь очень красивое и старинное имя (z484z) |
photo. | avoir l'air beaux, sveltes et parfaits | выглядеть красивыми, стройными и безукоризненными (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | avoir le beau rôle | войти в роль |
proverb | Beau boucaut, mauvaise morue | Красна ягодка, да на вкус горька (polity) |
inf. | beau boulot | хорошая работа (z484z) |
gen. | beau causeur | говорун |
gen. | beau causeur | краснобай |
proverb | beau chanter souvent ennuie | и лучшая песенка приедается (vleonilh) |
gen. | beau chapeau | красивая шляпа (m Alex_Odeychuk) |
gen. | beau comme le jour | прекрасный как день |
gen. | beau comme le jour | очень красивый |
gen. | beau comme le jour | красивый как солнце |
gen. | beau comme un astre | прекрасный как день |
gen. | beau comme un astre | прекрасный как солнце (иногда ирон.) |
gen. | beau comme un astre | очень красивый |
gen. | beau comme un astre | красивый как солнце |
idiom. | beau comme un camion | красавец (julia.udre) |
idiom. | beau comme un camion | красавец (очень красивый julia.udre) |
gen. | beau comme un camion | красивый, как картина (z484z) |
gen. | beau comme un camion | очень красивый (z484z) |
gen. | beau comme un camion | красивый, как картинка (z484z) |
gen. | beau comme un demi-dieu | красив как Бог (z484z) |
gen. | beau comme un dieu | красив как Бог (z484z) |
gen. | beau comme un dieu | красив как Бог |
ironic. | beau coup | глупость |
gen. | beau coup | удачный ход |
gen. | beau coup | удача |
slang | beau-dab | свёкор |
slang | beau-dab | тесть |
inf. | beau dire | как-никак (marimarina) |
gen. | beau discours | красивые слова (Alex_Odeychuk) |
Canada | beau dommage | не удивительно |
gen. | beau désordre | поразительный беспорядок |
gen. | beau-fils | зять |
gen. | beau-fils | пасынок |
avia. | beau-frais | умеренный ветер |
gen. | beau froid | славный морозец |
gen. | beau-frère | зять |
gen. | beau-frère | деверь |
gen. | beau-frère | свояк |
gen. | beau-frère | шурин |
gen. | beau gars | красавчик |
fr. | beau garçon | красивый мужчина (Bobrovska) |
fr. | beau geste | красивый жест (Bobrovska) |
slang | beau gosse | красавчик (dnk2010) |
slang | beau gosse | мажор (dnk2010) |
slang | beau gosse | красавчег (dnk2010) |
gen. | beau gosse | красивый парень |
fr. | beau idéal | совершенство (Bobrovska) |
fr. | beau idéal | идеал (Bobrovska) |
gen. | beau joueur | хладнокровный игрок |
gen. | beau jour | погожий день (marimarina) |
polygr. | beau-livre | богато иллюстрированное подарочное издание большого формата (I. Havkin) |
polygr. | beau-livre | богато иллюстрированная книга большого формата (I. Havkin) |
gen. | beau malheur | прекрасное несчастье (Il m'a fallu la peur pour être rassuré, et j'ai connu la douleur avant d'être consolé, il m'a fallu les pleurs pour ne plus rien cacher, et j'ai connu la rancœur bien avant d'être apaisé. - Мне нужен был страх, чтобы успокоиться, я познал боль до того, как зажили раны, мне нужны были слезы, чтобы стать более открытым, я познал зло прежде, чем пришло успокоение. Alex_Odeychuk) |
gen. | beau marin | красивый матрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | beau marin au sang chaud | красивый матрос с горячей кровью (Alex_Odeychuk) |
ornit. | beau-marquet | пёстрая питилия (Pytilia melba) |
ornit. | beau-marquet | пёстрый астрильд (Pytilia melba) |
ornit. | beau-marquet d'argent | малабарская амадина (Euodice, Euodice malabarica, Lonchura malabarica) |
ornit. | beau-marquet d'argent | серебряноклювая амадина (Euodice cantans, Lonchura cantans, Euodice) |
ornit. | beau-marquet de corail cendré | серый астрильд (Estrilda troglodytes) |
ornit. | beau-marquet de corail ondulé | волнистый астрильд (Estrilda astrild) |
ornit. | beau-marquet de plomb | малабарская амадина (Euodice, Euodice malabarica, Lonchura malabarica) |
ornit. | beau-marquet à dos jaune | жёлтоспинная питилия (Pytilia afra) |
gen. | beau masque | красавчик |
proverb | beau mentir qui vient de loin | добро тому врать, кто за морем бывал |
gen. | beau monde | бомонд |
gen. | beau monde | высший свет |
gen. | beau mâle | красавец-мужчина |
gen. | beau nom | гордое имя |
gen. | beau nom | славное имя |
proverb | beau noyau gît sous faible écorce | криво дерево, да яблоки сладки (vleonilh) |
inf. | beau-papa | свёкор |
inf. | beau-papa | тесть |
fin. | beau papier | первоклассный вексель |
proverb | beau parler n'écorche point la langue | ласковое слово пуще дубины (vleonilh) |
proverb | beau parler n'écorche point la langue | ласковый телёнок двух маток сосёт (vleonilh) |
Игорь Миг | beau parleur | пустослов |
Игорь Миг | beau parleur | балабол |
Игорь Миг | beau parleur | болтун |
Игорь Миг | beau parleur | краснобай |
swiss. | beau pays mais sec | наливай! (гость уже допил свой бокал и намекает на добавку (преимущественно используется в кантоне Valais) Santa I) |
gen. | beau-petit-fils | сын пасынка |
gen. | beau-petit-fils | сын падчерицы |
gen. | beau-petit-fils | неродной внук |
gen. | beau-père | свёкор |
gen. | beau-père | отчим |
gen. | beau-père | тесть |
mining. | beau sillon | богатый прослой (жилы) |
mining. | beau sillon | высокосортная пачка (угля) |
gen. | beau sourire | красивая улыбка (z484z) |
gen. | beau succès | крупное достижение |
gen. | beau succès | прекрасный результат (в спорте) |
proverb | beau temps et bon temps rendent le monde content | что мне золото, светило бы солнышко (vleonilh) |
mil., inf. | beau temps pilote | нелётная погода |
gen. | beau ténébreux | сумрачный красавец (Lucile) |
proverb | beau visage apporte sa dot en naissant | хороший товар не залежится (vleonilh) |
idiom. | beau à en mourir | прекрасный до невозможности (Alex_Odeychuk) |
gen. | beaux-arts | Изобразительное искусство (ROGER YOUNG) |
gen. | beaux-arts | изящные искусства |
Игорь Миг | beaux draps | каверзная ситуация |
Игорь Миг | beaux draps | переплёт |
Игорь Миг | beaux draps | щекотливое положение |
Игорь Миг | beaux draps | непростая ситуация |
Игорь Миг | beaux draps | скользкая ситуация |
Игорь Миг | beaux draps | скользкое положение |
Игорь Миг | beaux draps | затруднительное положение |
Игорь Миг | beaux draps | щекотливая ситуация |
Игорь Миг | beaux draps | незавидное положение |
gen. | beaux jours | хорошие дни (Alex_Odeychuk) |
gen. | beaux jours | счастливые дни (Alex_Odeychuk) |
gen. | beaux papiers | декоративная бумага (Vera Fluhr) |
gen. | beaux-parents | родители жены; родители мужа свёкор и свекровь |
gen. | beaux-parents | родители жены тесть и тёща |
gen. | beaux quartiers | "богатые кварталы" (жилые кварталы 16-17 округов Парижа в западной части города vleonilh) |
inf. | beaux-vieux | родители мужа |
inf. | beaux-vieux | старики |
inf. | beaux-vieux | родители жены |
fr. | beaux yeux | прекрасные глаза (Bobrovska) |
agric. | belladone Beausse | Бель Босс (сорт персика) |
construct. | bois de beau brin | прямоствольный лесоматериал |
construct. | bois de beau brin | длинномерный лесоматериал |
construct. | bois d'un beau brin | прямоствольный лес |
gen. | causer de la pluie et du beau temps | говорить о пустяках |
fash. | ce beau cuir noir | эта чёрная красивая кожаная вещица (Alex_Odeychuk) |
fash. | ce beau cuir qui faisait tant pleurer ma mère | эта красивая кожаная вещица, по которой столько плакала моя мама (Alex_Odeychuk) |
gen. | cela est trop beau pour être vrai | это слишком прекрасно, чтобы быть правдой |
proverb | celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
Canada | c'est beau | хорошо (ybelov) |
Canada | c'est beau | ладно (ybelov) |
ironic. | c'est du beau | тут нечем хвастаться |
gen. | c'est le plus beau | это самое лучшее |
gen. | c'est le plus beau | это лучше всего |
fig. | c'est le plus beau joyau de son écrin | это его сокровище |
saying. | C'est trop beau pour être vrai | Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой (kki4ab) |
gen. | c'est trop beau pour être vrai | это слишком хорошо, чтобы быть правдой (Iricha) |
gen. | chaque oiseau trouve son nid beau | каждый кулик своё болото хвалит (Morning93) |
gen. | c'n'est pas quand tout est beau | это не тот случай, когда все хорошо (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | comme c'est beau ! | как тут красиво! |
meteorol. | cumulus de beau temps | кучевые облака хорошей погоды |
phys. | cycle de Beau de Rochas | цикл Бо-де-Роша (цикл 4-х-тактного двигателя) |
phys. | cycle de Beau de Rochas | цикл Отто (цикл 4-х-тактного двигателя) |
tech. | cycle de Beau de Rochas | цикл Отто |
inf. | c'était beau comme t'as joué | ты здорово играла (на музыкальном инструменте Iricha) |
rhetor. | c'était juste beau | это было просто красиво (Alex_Odeychuk) |
gen. | dans ses plus beaux atours | во всём своём блеске (об одежде) |
gen. | dans tout son beau | во всей своей красе (Iricha) |
gen. | de beaux restes | остатки прежней красоты |
gen. | devenir beau | похорошеть |
gen. | devoir un beau cierge à qn | быть очень обязанным (кому-л.) |
gen. | dire que c'est beau | сказать, что это прекрасно (Alex_Odeychuk) |
gen. | du beau linge | сливки общества |
gen. | du beau linge | бомонд |
gen. | en voilà un beau jour ! | ну и денёк сегодня выдался! |
psychol. | et j'ai beau rêver, encore espérer je sais que | и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что |
idiom. | Etre se trouver dans de beaux jolis, mauvais, vilains draps | попадать как кур в ощип (ROGER YOUNG) |
gen. | faire de beaux songes | предаваться мечтам |
gen. | faire de beaux songes | мечтать |
idiom. | faire la pluie et le beau temps | задавать тон (ROGER YOUNG) |
idiom. | faire la pluie et le beau temps | пользоваться большим влиянием (ROGER YOUNG) |
idiom. | faire la pluie et le beau temps | навязывать свои правила игры (pour ... - кому именно Alex_Odeychuk) |
idiom. | faire la pluie et le beau temps | всем заправлять (ROGER YOUNG) |
gen. | faire la pluie et le beau temps | делать погоду |
gen. | faire l'amour c'est le plus beau des cadeaux | заняться любовью – это лучший подарок (Alex_Odeychuk) |
gen. | faire l'amour c'est le plus beau des cadeaux | заняться любовью – это лучший подарок (букв: лучший из подарков Alex_Odeychuk) |
gen. | faire le beau | подлизываться (z484z) |
ironic. | faire le beau | важно расхаживать ((говоря о людях) Regarde-le, il fait le beau pour plaire aux filles! Helene2008) |
ironic. | faire le beau | щеголять (Helene2008) |
gen. | faire le beau | служить (о собаке) |
gen. | faire le beau | стоять на задних лапах |
gen. | faire mon plus beau discours | сказать самые красивые слова (Alex_Odeychuk) |
fig. | faire un beau butin | поживиться |
psychol. | faire un beau geste | сделать красивый жест (Alex_Odeychuk) |
fig. | faire un beau geste | быть красивым жестом (Alex_Odeychuk) |
inf. | faire un beau rêve | размечтаться (kee46) |
gen. | fais de beaux rêves | сладких снов! (z484z) |
gen. | fais de beaux rêves | приятных снов (Iricha) |
construct. | galerie de beaux arts | художественная галерея |
gen. | il aura beau pleurer... | как он ни плачь (...) |
gen. | il est beau le résultat | результат хорош (Alex_Odeychuk) |
gen. | il fait beau | восхитительная погода (Acruxia) |
gen. | il fait beau | прекрасная погода |
gen. | il fait beau | отличная погода (Acruxia) |
gen. | il fait beau | на улице очень хорошо (Acruxia) |
gen. | il fait beau + infin | очень удобно |
gen. | il fait beau dehors | на улице так хорошо (Alex_Odeychuk) |
gen. | il fait beau temps | хорошая погода |
proverb | il fait bien laisser le jeu quand il est beau | шути, да за спиной простор береги (vleonilh) |
inf. | il fait très beau dehors | на улице очаровательная погода (sophistt) |
inf. | il fait très beau dehors | на улице прекрасная погода (sophistt) |
gen. | il ferait beau voir que... | не может быть, чтобы (...) |
gen. | il ferait beau voir que... | не может быть речи о (...) |
gen. | il ferait beau voir que... | невероятно |
gen. | il n'y a rien de plus beau | нет ничего прекраснее (rien в предложных конструкциях) |
gen. | il se met à faire beau | распогоживается |
gen. | il y a beau temps que... | давненько |
gen. | il y a beau temps que je ne l'ai vu | я давно не видел его |
gen. | j'ai beau chercher à m'en défaire | я напрасно пыталась освободиться (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai fait un beau rêve | мне снился чудесный сон |
proverb | jamais grand nez n'a gâté un beau visage | красное яблочко червоточинка не портит (vleonilh) |
slang | Je crois que le voyage sera sympa, long et beau | Верю, что путешествие получится здоровским, долгим и красивым (CRINKUM-CRANKUM) |
psychol. | je me sens beau | я чувствую себя красивым (Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | La diable etait beau quand il etait jeune | В молодости и чёрт был красив (Interex) |
gen. | le baromètre est au beau fixe | барометр указывает хорошую погоду |
fig.of.sp. | Le beau c'est le simple ! | Красота в простоте! |
gen. | le beau côté | лицевая сторона |
proverb | le beau moment d'une dette, c'est quand on la paie | долг платежом красен (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | le beau sexe | женщины |
gen. | le beau sexe | прекрасный пол |
gen. | le beau temps engage à la promenade | погода располагает к прогулке |
gen. | le monde est pas beau dehors | внешний мир так прекрасен (Alex_Odeychuk) |
gen. | le parfum des beaux jours | запах счастливых дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | le plus beau ... | лучший ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | le plus beau de l'histoire... | самое интересное это то, что (...) |
gen. | le plus beau discours | самые красивые слова (Alex_Odeychuk) |
archit. | le plus beau fleuron | венец творенья (marimarina) |
gen. | le plus beau fleuron de sa couronne | самое ценное, что он имеет |
fig. | le plus beau fleuron d'une couronne | лучший перл в чьей? короне (marimarina) |
cultur. | le plus beau numero | лучший номер (Alex_Odeychuk) |
gen. | le printemps ramène les beaux jours | с весною возвращаются ясные дни |
gen. | le temps s'était remis au beau | погода улучшилась (z484z) |
gen. | le temps s'était remis au beau | погода наладилась (z484z) |
gen. | les beaux arts | изящные искусства |
gen. | les beaux esprits se rencontrent | великие умы сходятся (французская поговорка, неоднократно цитируема Вольтером в его "Переписке" NickMick) |
gen. | les beaux jours | тёплые дни |
gen. | les beaux jours | солнечные дни |
gen. | les beaux jours | прекрасное время (обычно о весне) |
psychol. | les beaux souvenirs | прекрасные воспоминания (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
proverb | les plus beaux diseurs ne sont les plus grands faiseurs | рассказчики не годятся в приказчики (vleonilh) |
trav. | les plus beaux paysages | места, где открываются потрясающие виды (букв.: самые красивые пейзажи Alex_Odeychuk) |
trav. | les plus beaux paysages | места, где открываются потрясающие виды (Alex_Odeychuk) |
gen. | l'idée du beau | понятие о прекрасном |
swiss. | merci beau | большое спасибо (vleonilh) |
quot.aph. | Mesdames, un conseil. Si vous cherchez un homme beau, riche et intelligent, prenez-en trois ! | Один совет, дамы: если вы ищете мужчину, который красив, богат и умён, то берите сразу троих ! (Coluche (1944-1986), юморист и писатель.) |
gen. | mettre qn dans de beaux draps | подвести (кого-л.) |
gen. | mettre qn dans de beaux draps | поставить кого-л. в трудное положение |
gen. | mon plus beau geste | самое прекрасное из того, что я делаю (voir mon plus beau geste - увидеть самое прекрасное из того, что я делаю Alex_Odeychuk) |
gen. | musée des beaux-arts | музей изящных искусств (denghu) |
museum. | Musée des beaux-arts de Blois | Музей изящных искусств в Блуа (Alex_Odeychuk) |
museum. | Musée des beaux-arts de Bordeaux | Музей изящных искусств в Бордо (Alex_Odeychuk) |
arts. | musée des beaux-arts de Dijon | Дижонский музей изящных искусств (Alex_Odeychuk) |
arts. | musée des beaux-arts de Nantes | Нантский музей изящных искусств (Alex_Odeychuk) |
arts. | musée des beaux-arts de Rouen | Руанский музей изящных искусств (Alex_Odeychuk) |
gen. | Musée des beaux-arts du Canada, la rotonde | Музей искусств Канады (vleonilh) |
gen. | musée des Beaux-Arts Pouchkine | музей изобразительных искусств им. А.С.Пушкина (z484z) |
gen. | musée des Beaux-Arts Pouchkine | Государственный музей изобразительных искусств им. А.С.Пушкина (dictionnaire de la PHOTO z484z) |
psychol. | ne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beau | стоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекрасным (Alex_Odeychuk) |
proverb | n'est pas beau ce qui est beau, mais ce qui agrée | не по хорошему мил, а по милу хорош (vleonilh) |
inf. | Nous voilà dans de beaux draps. | Мы влипли. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | objet d'un beau travail | вещь превосходной работы |
rhetor. | oh c'est beau | ах, как красиво (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | oh c'est beau quand | ах, как красиво, когда (... Alex_Odeychuk) |
gen. | oh c'est beau quand | ах, как красиво, когда (Alex_Odeychuk) |
gen. | oh ! le beau paysage ! | какой пейзаж! |
gen. | on a beau dire... | что ни говори |
proverb | on a beau prêcher qui n'a cœur de bien faire | хоть кол на голове тёши, он всё своё (vleonilh) |
gen. | par beau temps | в хорошую погоду (Suppression de la distinction entre fonctionnement par beau temps et par mauvais temps I. Havkin) |
gen. | par un beau jour | в один прекрасный день (« Après avoir regardé par le coin du rideau si Eulalie avait refermé la porte : « Les personnes flatteuses savent se faire bien venir et ramasser les pépettes ; mais patience, le bon Dieu les punit toutes par un beau jour », disait-elle » (Françoise) (Proust) z484z) |
gen. | parler de la pluie et du beau temps | вести светскую беседу (zelechowski) |
idiom. | Parler causer de la pluie et du beau temps | Бобы разводить (ROGER YOUNG) |
gen. | parler de la pluie et du beau temps | говорить о пустяках |
gen. | pas spécialement beau | не особенно красивый |
ornit. | petit beau-marquet ponceau | пурпурный огненный астрильд (Pyrenestes minor) |
gen. | porter beau | хорошо выглядеть |
gen. | porter beau | иметь хороший вид |
gen. | porter beau | иметь представительную наружность |
gen. | pour les beaux yeux | за красивые глаза (Uniquement pour celui ou celle dont on parle, sans autre raison que le désir de lui faire plaisir z484z) |
inf. | pour les beaux yeux de qn | ради чьих-л. прекрасных глаз |
proverb | pour vanter un beau jour attends sa fin | не видав вечера и хвалиться нечего (vleonilh) |
gen. | quand tout est beau | когда все хорошо (Alex_Odeychuk) |
inf. | que fais-tu de beau ? | что ты сейчас делаешь? |
inf. | que fais-tu de beau ? | чем ты сейчас занимаешься? |
gen. | quel beau temps | что за чудесная погода |
gen. | qu'il fasse beau ! | хорошей погоды ! (пожелание уезжающему vleonilh) |
gen. | rend tout plus beau | всё вокруг становится прекрасным (Alex_Odeychuk) |
gen. | se démener comme un beau diable | вертеться вьюном (Morning93) |
inf. | se faire beau | прихорошиться (z484z) |
gen. | se faire beau belle | наряжаться (Morning93) |
slang | se la faire beau | жить припеваючи |
inf. | se mettre dans le beau linge | разодеться |
inf. | se mettre dans le beaux draps | попасть как кур в ощип (ya) |
idiom. | Se mettre dans un beau pétrin | попадать в переплёт (ROGER YOUNG) |
idiom. | Se mettre dans un beau pétrin | попадать в переделку (ROGER YOUNG) |
gen. | se montrer beau joueur | честно признать своё поражение |
idiom. | se parer de ses plus beaux atours | принарядиться (whoisnotbanksy) |
gen. | se trouver dans de beaux draps | оказаться в незавидном положении (Yanick) |
gen. | se trouver dans de beaux draps | оказаться в трудном положении (Yanick) |
trav. | souhaiter de partir vers les plus beaux paysages | пожелать поехать в места, где открываются потрясающие виды (Alex_Odeychuk) |
trav. | souhaiter de partir vers les plus beaux paysages | пожелать поехать в места, где открываются потрясающие виды (букв.: самые красивые пейзажи Alex_Odeychuk) |
gen. | sous le beau temps ou l'orage | в хорошую или плохую погоду (Alex_Odeychuk) |
gen. | sous le beau temps ou l'orage | в хорошую погоду или в грозу (Alex_Odeychuk) |
gen. | sous tes beaux yeux | под твоими прекрасными глазками (Alex_Odeychuk) |
slang | Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul ! | Даже на самом красивом в мире троне всё равно сидишь всего лишь на своей заднице! (Montaigne) |
gen. | surintendant des Beaux-Arts | министр искусств (1860-1870 гг.) |
gen. | t'es l'hyper beau ! | ты потрясающе красив! |
gen. | tirer la gueule même quand il fait beau | иметь недовольный вид, даже когда хорошая погода (Alex_Odeychuk) |
gen. | tourner au beau | налаживаться (о погоде; le temps tourne au beau Iricha) |
gen. | tout beau | потише |
proverb | tout beau | что ново, то и мило |
gen. | tout est bien trop beau | всё слишком хорошо (Alex_Odeychuk) |
gen. | tribunal paritaire des beaux ruraux | паритетный суд по спорам о сельскохозяйственной аренде (vleonilh) |
gen. | très beau | прекрасный (marimarina) |
gen. | très beau prénom | очень красивое имя (z484z) |
gen. | tu sois le plus beau | ты – самый лучший (Alex_Odeychuk) |
inf. | tu t'crois beau parce que tu t'es marié | ты считаешь, что ты крут, потому что женился (Alex_Odeychuk) |
gen. | un beau brin d'arbre | высокое и стройное дерево |
inf. | un beau brin de fille | высокая стройная девушка |
nonstand. | un beau châssis | хорошо сложённая женщина |
gen. | un beau dégueulasse | подлец |
gen. | un beau dîneur | хороший едок |
gen. | un beau jardin | красивый сад (Alex_Odeychuk) |
gen. | un beau jour | в один прекрасный день (Voledemar) |
gen. | un beau jour | однажды |
scient. | un beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite | в один прекрасный день приходит любовь и сердце бьётся так часто (Alex_Odeychuk) |
psychol. | un beau jour c'est l'amour et le cœur bat plus vite, et l'on est tout heureux d'être amoureux | в один прекрасный день приходит любовь, и сердце бьётся так часто, и ты так счастлив от того, что ты влюблён (Alex_Odeychuk) |
gen. | un beau jour je reviendrai | в один прекрасный день я вернусь (Alex_Odeychuk) |
gen. | un beau mangeur | хороший едок |
gen. | un beau monsieur | хорошо одетый господин |
gen. | un beau morceau de femme | красотка |
gen. | un beau morceau de femme | красивая женщина |
proverb | un beau mourir toute la vie embellit | не умел жить, так хоть сумей умереть (vleonilh) |
gen. | un beau point de vue | красивый пейзаж |
gen. | un beau soir | однажды вечером |
gen. | un beau soir | в один прекрасный вечер |
humor. | un beau ténébreux | меланхолический красавец |
inf. | vieux beau | старый сердцеед |
ironic. | voilà un beau panégyrique ! | вот так похвалил |
gen. | voilà un beau venez-y-voir ! | эка невидаль! |
gen. | voir ce noir sous tes beaux yeux qui coule | видеть потёки туши под твоими прекрасными глазками (Alex_Odeychuk) |
gen. | voir en beau | видеть в благоприятном свете |
gen. | voir mon plus beau geste | увидеть самое прекрасное из того, что я делаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | voir tout en beau | видеть всё в розовом свете |
mil. | vol par beau temps | полёт в простых метеорологических условиях |
avia. | vol par beau temps | полёт в простых метеоусловиях |
psychol. | votre plus beau souvenir | воспоминание о самом лучшем событии в вашей жизни (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | vous avez beau chercher | вы напрасно ищете |
gen. | vous avez beau jeu ! | хороша вам! |
busin. | vous avez beau jeu de dire ca | вам легко об этом говорить |
gen. | vous avez beau tourner et virer | как ни вертись |
gen. | vous avez un beau chapeau | у вас красивая шляпа (Alex_Odeychuk) |
inf. | vous faites quoi de beau ? | чем занимаетесь? (youtu.be z484z) |
gen. | y a-t-il rien de plus beau ? | есть ли что-либо более прекрасное? |
gen. | y a-t-il rien de plus beau ? | есть ли что-л. прекрасней? |
saying. | à beau jeu beau retour | долг платежом красен (vleonilh) |
idiom. | à beau jeu beau retour | долг платежом красен (Rori) |
saying. | à beau jeu beau retour | как аукнется, так и откликнется (vleonilh) |
idiom. | à beau jeu beau retour | как аукнется, так и откликнется (Rori) |
proverb | à beau mentir qui vient de loin | тому лгать легко, кто был далеко (vleonilh) |
idiom. | à chaque oiseau son nid est beau | Своя рубашка ближе к телу (Voledemar) |
proverb | à chaque oiseau son nid est beau | всяк кулик своё болото хвалит |
gen. | échappée de beau temps | временное прояснение (погоды) |
ed. | École Supérieure des Beaux-Arts | художественное училище (marimarina) |
gen. | être au beau fixe | быть в наилучшем состоянии |
gen. | être dans de beaux draps | попасть в неприятное положение (ROGER YOUNG) |
gen. | être dans son beau jour | быть в хорошем настроении |