French | Russian |
accorder des crédits au compte-gouttes | скупиться на кредиты (kee46) |
agir pour le compte de... | действовать по поручению или от имени (кого-л.) |
alimentation du compte Principal | Пополнение основного счета (ROGER YOUNG) |
alimenter son compte en banque | пополнять свой банковский счёт (Iricha) |
aller au tapis pour le compte | лежать на ковре больше десяти секунд (о боксёре) |
approvisionner un compte en banque | вносить деньги на банковский счёт |
arrêter un compte | закрыть счёт |
attestation de vercement et situation du compte | СПРАВКА О ВЫПЛАТАХ И СОСТОЯНИИ СЧЕТА (Augure) |
au bout du compte | приняв всё во внимание (словарь Гака I. Havkin) |
au bout du compte | в конце концов (словарь Гака I. Havkin) |
au bout du compte | по большому счёту (в конце концов Alex_Odeychuk) |
au bout du compte | в конечном счёте (словарь Гака I. Havkin) |
au compte-gouttes | неохотно |
au compte-gouttes | через час по чайной ложке |
au meilleur compte | дёшево (vleonilh) |
avec une prise en compte toute particulière de | с безусловным учётом (ROGER YOUNG) |
avoir en compte | сумма на счёте (ROGER YOUNG) |
avoir un compte en banque | иметь текущий счёт в банке |
balance des comptes | расчётный баланс |
balancer un compte | урегулировать счёт |
Balançant nos écritures en fin d'exercice, nous constatons que votre compte accuse un solde débiteur | Подводя годовой баланс, мы констатировали, что Ваш счёт имеет дебиторскую задолженность |
caisse des comptes courants | касса текущих счетов (Voledemar) |
cela compte beaucoup | это очень важно |
cela compte peu | это мало значит |
cela ne compte pas | это не в счёт |
cela ne compte pas | это не считается |
certificat d'ouverture d'un compte | справка об открытии счета (ROGER YOUNG) |
c'est dommage que ça entre en ligne de compte | жаль, что это учитывается (pivoine) |
Chambre des comptes | Счётная палата (в XIV в. vleonilh) |
chaque détail compte | важна каждая мелочь (En mission de sauvetage, chaque détail compte. La toute nouvelle
motomarine Sea-Doo® SAR combine harmonieusement
ce dont vous avez besoin pour agir en situations d’urgence. I. Havkin) |
charger un compte | приписать к счёту |
Clients et comptes rattachés | расчёты с клиентами (ROGER YOUNG) |
clore un compte | закрыть счёт |
clôture d'un compte | закрытие счёта |
comment faites-vous votre compte pour... | как вы справляетесь с (...) |
commissaire aux comptes | аудитор (Yanick) |
commissaire aux comptes | ревизор |
commissaire aux comptes suppléant | заместителя штатного ревизора (ROGER YOUNG) |
commissaire aux comptes titulaire | штатный ревизор (ROGER YOUNG) |
Compagnie Nationale des Commissaires aux comptes | Национальная компания бухгалтеров-ревизоров (– CNCC France+) |
Compagnie Nationale des Commissaires aux comptes | Национальная компания бухгалтеров-ревизоров ( CNCC France+) |
compte bancaire conjoint | совместный банковский счёт (для супругов vleonilh) |
compte bloqué | блокированный счёт |
compte borgne | подозрительный счёт |
compte borgne | запутанный счёт |
compte-chèques | чековый счёт |
compte correspondant | к/с (Анна Ф) |
compte courant | расчётный счёт (ROGER YOUNG) |
compte courant | т/с (ROGER YOUNG) |
compte courant | р/сч (Расчётный счёт ROGER YOUNG) |
compte courant postal | счёт в почтово-сберегательной кассе (ROGER YOUNG) |
compte d'apothicaire | запутанный счёт |
compte d'apothicaire | слишком сложный математический расчёт, который очень трудно проверить (un calcul compliqué dont les résultats n'ont aucun intérêt ou sont difficilement vérifiables Iricha) |
compte d'apothicaire | длинный счёт |
compte d'apothicaire | раздутый счёт |
compte de client | клиентский счёт (ROGER YOUNG) |
compte de correspondant | к/счёт (ROGER YOUNG) |
compte de gestion | финансовый отчёт (за финансовый год) |
compte de partenaire | партнерский кабинет (ROGER YOUNG) |
compte de profits et de pertes | счёт прибылей и убытков |
compte des resultats | отчёт о прибылях и убытках (annick) |
compte divisionnaire | субсчет (ROGER YOUNG) |
compte en devises | валютный счёт (Slawjanka) |
compte en dollars américains | счёт в долларах США (Булавина) |
compte en rouge | пассивный счёт |
compte-fils | ткацкая лупа |
compte-goutte | пипетка (Anastasiia Sh) |
compte-gouttes | капельница |
compte-gouttes | пипетка |
compte individuel personnel | индивидуальный лицевой счёт (ROGER YOUNG) |
compte nominal | номинальный счёт (ROGER YOUNG) |
compte nominal | лицевой счёт (ROGER YOUNG) |
compte non tenu de | не учитывая (I. Havkin) |
compte non tenu de | если не считать (I. Havkin) |
compte non tenu de | не считая (I. Havkin) |
compte non tenu de | без учёта (Compte non tenu de cet empattement, son diamètre moyen a été évalué à environ 10 m. I. Havkin) |
compte non tenu de ses dépenses | не считаясь с расходами |
compte par échelettes | уплата в счёт процента, а не основной суммы |
compte partenaire | партнерский кабинет (ROGER YOUNG) |
compte partenarial | партнерский кабинет (ROGER YOUNG) |
compte-pas | шагомер |
compte-rendu | протокол |
compte-rendu | донесение |
compte-rendu | доклад |
compte-rendu | устное реферирование (ROGER YOUNG) |
compte rendu | отзыв (Notburga) |
compte-rendu | рецензия |
compte-rendu | сводка |
compte-rendu | отчёт (C.R. vleonilh) |
compte rendu analytique | анализ |
compte rendu analytique | аналитический разбор |
compte rendu d'attaque ou de frappe chimique | рапорт о применении химического оружия |
compte rendu d'hospitalisation avec le diagnostic de sortie | выписной эпикриз (ROGER YOUNG) |
compte rond | круглый счёт |
compte rond | ровный счёт |
compte-secondes | секундомер |
compte sur livret | счёт в банке |
compte tenu | принимая во внимание, что (ZolVas) |
compte tenu | ввиду того, что (ZolVas) |
compte tenu | учитывая (Dika) |
compte tenu de | в связи с (чем-либо Alex_Odeychuk) |
compte tenu de | принимая во внимание (Stas-Soleil) |
compte tenu de | с учётом (чего-либо Alex_Odeychuk) |
compte tenu de... | из-за (Annka) |
compte tenu de | учитывая (что именно Alex_Odeychuk) |
compte tenu de... | принимая во внимание |
compte tenu de ce qui précède | Учитывая изложенное (Sherlocat) |
Compte tenu de ce qui précède | на основании вышеизложенного (ROGER YOUNG) |
Compte tenu de ce qui précède… | Ввиду вышеизложенного… (ROGER YOUNG) |
compte tenu de ce qui précède | учитывая вышеизложенное (NaNa*) |
compte tenu de ce qui suit | принимая во внимание, что (ROGER YOUNG) |
compte tenu de ce qui vient d'être dit | учитывая вышесказанное (g e n n a d i) |
compte tenu de la portée de l'article | исходя из смысла статьи (NaNa*) |
compte tenu de tous ces faits | с учётом изложенного (Булавина) |
Compte tenu du fait que | учитывая тот факт, что (lanenok) |
compte-tours | счётчик оборотов |
compte-tours | тахометр |
compte à rebours | обратный отсчёт (Le 30 décembre, à Fort-de-France, capitale de la Martinique, on fête le compte à rebours du passage à l'année suivante.) |
compte à rebours | ожидание |
compte à rebours | подготовка |
compte à rebours de ... | обратный отсчёт (чего-л. vleonilh) |
compte à régler | иметь мотив для мести, иметь причину отплачивать (avoir un compte à régler Chardon) |
compte à régler | иметь мотив для мести, иметь причину отплачивать (avoir un compte я régler Chardon) |
compte à vue | бессрочный вклад (kee46) |
compte à vue | вклад "до востребования" (kee46) |
compte-épargne | сберегательный счёт (Irene-i) |
compter avec... | считаться с (...) |
compter de tête | считать в уме |
compter dix années de service | насчитывать десять лет службы |
compter faire | намереваться (сделать что-то Voledemar) |
compter de faire qch | рассчитывать сделать (что-л.) |
compter faire | планировать (сделать что-либо Voledemar) |
compter faire | собираться делать (Qu'est-ce que tu comptes faire ? - И что ты собираешься делать? Alex_Odeychuk) |
compter jusqu'à | досчитать до (Silina) |
compter large | посчитать с запасом (J'en ai pris douze metres. Trois pour chacun.Il vaut mieux compter large que de se retrouver bien embêté parce que c'est trop court. Et en general je compte toujours large' ZZTe) |
compter les clous de la porte | долго ждать |
compter les coups | не вмешиваться |
compter les coups | выжидать |
compter les coups | сохранять нейтралитет |
compter les heures | считать часы до (чего-л.) |
compter les jours | считать дни до (чего-л.) |
compter les minutes | считать минуты |
compter les votes | подсчитывать голоса |
compter mentalement de 1 à 20 | считать в уме от 1 до 20 (Iricha) |
compter mes doigts | считать на пальцах (Alex_Odeychuk) |
compter mes défauts | считать свои ошибки (Alex_Odeychuk) |
compter par dizaines | считать десятками |
compter par les doigts | считать на пальцах (Morning93) |
compter parmi | принадлежать к (I. Havkin) |
compter parmi | входить в число (L'acide sulfurique compte parmi les produits chimiques manufacturés les plus utilisés. I. Havkin) |
compter plus | становиться более важным (être de celle qui compte plus quand c'est fini - быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено Alex_Odeychuk) |
compter plus | становиться важнее (быть из тех, кто становится важнее, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk) |
compter pour beaucoup | ценить |
compter ... qch | насчитывать сколько-либо чего-л. (vleonilh) |
compter ses billes | считать денежки |
compter ses sous | считать денежки |
compter sur | полагаться на (рассчитывать на ... Alex_Odeychuk) |
compter sur qn, qch | рассчитывать на к-л, ч-л (ZolVas) |
compter sur | делать ставку на (рассчитывать на ... Alex_Odeychuk) |
compter sur eux-mêmes | рассчитывать на себя (Alex_Odeychuk) |
compter sur eux-mêmes | полагаться на себя (Alex_Odeychuk) |
compter sur la bienveillance | рассчитывать на милость (Morning93) |
compter sur la police | надеяться на полицию (sophistt) |
compter sur le bout de tes doigts | считать на пальцах (Alex_Odeychuk) |
compter sur les doigts | считать по пальцам |
compter sur les doigts d'une main | по пальцам одной руки пересчитать (Lara05) |
compter sur les pouvoirs publics | рассчитывать на помощь государственных органов (Alex_Odeychuk) |
compter sur les pouvoirs publics | полагаться на помощь государственных органов (Alex_Odeychuk) |
compter sur ses doigts | считать по пальцам |
compter à rebours | вести отсчёт в обратном порядке (Alex_Odeychuk) |
compter à rebours | вести обратный отсчёт (Alex_Odeychuk) |
compter à son actif | иметь в активе |
comptes annuels | годовая финансовая отчетность (ROGER YOUNG) |
comptes de liaison | промежуточные счета (Oksana-Ivacheva) |
comptes de négociation | торговые счета (ROGER YOUNG) |
comptes de règlement avec les gouvernements étrangers | счёт расчётов с иностранными правительствами (вид специальных счетов Казначейства vleonilh) |
comptes spéciaux du Trésor | специальные счета казначейства (vleonilh) |
comptes subsidiaires annexes | внебюджетные фонды (ROGER YOUNG) |
comptez-vous deux ! | на первого-второго рассчитайсь ! (vleonilh) |
coordonnées du compte | реквизиты счета (Oksana-Ivacheva) |
Cour des comptes | Счётный суд (Stas-Soleil) |
cour des comptes | счётный суд (Stas-Soleil) |
Cour des comptes | Счётная палата |
Date d'ouverture du compte | Дата открытия счета (ROGER YOUNG) |
date d'établissement du relevé de compte | Дата формирования выписки по счету (ROGER YOUNG) |
de compte | на равных паях |
de compte à demi | в равной доле |
de contrôle des comptes | учётно-контрольный (учетно-контрольное управление - agence de contrôle des comptes NaNa*) |
demander compte de qch | требовать отчёта в (чем-л.) |
demander des comptes à qn | требовать отчёта (у кого-л.) |
demander des comptes à | призвать к ответу кого-л. (Lucile) |
demander son compte | требовать расчёта |
devises de compte | валюта счёта (ich_bin) |
devoir des comptes | отчитываться перед (кем-л.) |
disponibilités des comptes | средства на счетах (NaNa*) |
disposer d'un compte bancaire | иметь в наличии банковский счёт (ROGER YOUNG) |
donner lieu à une inscription en compte individuel | зачисляться на лицевой счёт (NaNa*) |
donner son compte | рассчитать (kee46) |
donner son compte à qn | рассчитать (кого-л.) |
№ du compte | номер счета (ROGER YOUNG) |
débat de compte | счёта |
débat de compte | оспаривание |
débiter un compte d'une telle somme | записывать в дебет такую-то сумму |
débiter un compte d'une telle somme | вносить в счёт |
débloquer un compte en banque | разблокировать счёт в банке |
décharger un compte | зачеркнуть уплаченные суммы |
dégarnir un compte en banque | снять деньги со счёта |
dépenser sans compter | тратить не считая |
déposer les fonds dans un compte | вносить средства на счёт (ROGER YOUNG) |
dépouillement d'un compte | выписка из счёта |
en conséquence et compte tenu de | в соответствии с этим и принимая во внимание (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de | в связи с этим, а также в связи с (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de | в результате этого и с учётом (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de | соответственно, с учётом также (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de ce qui précède | таким образом, и с учётом вышесказанного (Alex_Odeychuk) |
en conséquence et compte tenu de ce qui précède | поэтому в свете вышесказанного (Alex_Odeychuk) |
en fin de compte | в конце концов |
en fin de compte | в конечном итоге (Alex_Odeychuk) |
en fin de compte | в конечном счёте |
en tenant compte de | с учётом (kee46) |
en tenant compte de | учитывая (kee46) |
en tenant compte de tous les faits et circonstances | с учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk) |
en tenant compte du fait que | с учётом того, что (ROGER YOUNG) |
en tenant compte du fait que | с учётом того факта, что (ROGER YOUNG) |
en tenant compte du fait que | учитывая тот факт, что (ROGER YOUNG) |
en tenant compte du fait que | учитывая, что (ROGER YOUNG) |
entrer en ligne de compte | учитываться (pivoine) |
estimer qu'il doit être tenu compte de | считать необходимым (NaNa*) |
extrait du compte | выписка по счету (ROGER YOUNG) |
extrait du mouvement des fonds sur les comptes | выписка о движении средств по счету (ROGER YOUNG) |
faire entrer en ligne de compte | учитывать |
faire le compte de... | подсчитывать (что-л.) |
faire son compte à qn | уволить (кого-л.) |
faire son compte à qn | рассчитать |
faire un compte-rendu | сделать отчёт (Silina) |
fais tes comptes | посчитай сам (Alex_Odeychuk) |
financement de comptes à recevoir | кредитование под денежные поступления (ROGER YOUNG) |
flacon compte-gouttes | капельница |
gestionnaire de compte | специалист по работе с заказчиками (kopeika) |
gestionnaire de compte | менеджер по работе с клиентами (kopeika) |
il faut tenir compte | следует принимать во внимание (Sergei Aprelikov) |
il faut tenir compte | следует учитывать (Sergei Aprelikov) |
il ne compte plus maintenant que | это уже не важно, потому что (... Alex_Odeychuk) |
inscrire sur son compte | записать на свой счёт (ZolVas) |
je compte sur toi | я рассчитываю на тебя (Alex_Odeychuk) |
je compte sur toi | я на тебя расчитываю (z484z) |
je compte sur toi | не подведи (z484z) |
je compte sur votre discrétion | я рассчитываю на вашу скромность |
je compte sur vous | не подведите (z484z) |
je compte sur vous | я на вас рассчитываю |
Je m'en rends compte. | Представляю себе. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
je ne compte pour rien | я ничего не стою (z484z) |
je n'y trouve pas mon compte | это для меня невыгодно |
je n'y trouve pas mon compte | это меня не устраивает |
Je vous prie de vouloir bien faire virer la somme de… au crédit du compte N°… | Прошу Вас перевести сумму в размере… на счёт №… (ROGER YOUNG) |
j'y trouve mon compte | это меня устраивает |
j'y trouve mon compte | это для меня выгодно |
la prise en compte de | принимая во внимание (что именно Alex_Odeychuk) |
la société ne compte aucun salarié à l'heure actuelle | в компании в настоящее время нет работников (NaNa*) |
laisser pour compte | не выкупить товар |
laisser pour compte | оставить заказанный товар у продавца (не оплатив его) |
laissé-pour-compte | невостребованный товар |
laissé-pour-compte | лишние люди (о которых никто не заботится) |
laissé-pour-compte | заброшенный человек |
laissé-pour-compte | непроданный товар |
laissé-pour-compte | не принятый заказчиком |
le compte est bon | счёт верен |
le compte n'y est pas | недочёт |
le compte n'y est pas | недостача |
le temps nous est compté | наше время сочтено (Alex_Odeychuk) |
le temps nous est compté | время для нас сочтено |
le temps nous est compté | у нас остаётся мало времени (ludmila alexan) |
loin du compte | далеко не то |
l'organisation compte 50000 adhérents | организация насчитывает 50000 членов (kee46) |
l'organisation compte 50000 adhérents | в организации насчитывается 50000 членов (kee46) |
maintenant il ne compte plus | это уже не важно (Alex_Odeychuk) |
Mais tu te rends compte ? | Ты понимаешь, что сделал? |
Mais tu te rends compte ? | Ты отдаёшь себе отчёт? |
mettre en compte | внести в счёт |
mettre sur le compte de qch | приписывать (чему-л.) |
mettre sur le compte de | списать на (Nicof) |
mettre sur le compte de | объяснять чем-л. (Les auteurs mettent cette activation du pouvoir phagocytaire sur le compte d'une activation de la glycolyse combinée à une formation accrue d'H2O2. I. Havkin) |
mettre sur le compte de qch | отнести за счёт (чего-л.) |
mettre une somme sur un compte | записать какую-л. сумму на счёт |
mise en compte de la pension | начисление пенсии (ROGER YOUNG) |
mon compte | личный кабинет (ROGER YOUNG) |
mon compte client | личный кабинет (ROGER YOUNG) |
monnaie de compte | счётная мнимая денежная единица |
monnaie de compte | расчётная валюта |
montant dans la devise du compte | сумма в валюте счета (ROGER YOUNG) |
montant non pris en compte lors de la détermination de l'assiette de | сумма, не подлежащая обложению (NaNa*) |
mouvement de fonds sur le compte | движение средств по счету (ROGER YOUNG) |
mouvements sur les comptes | перемещение средств со счета на счёт (ROGER YOUNG) |
mouvements sur les comptes | перемещение средств между счетами (ROGER YOUNG) |
mouvements sur les comptes | перемещение средств на счетах (ROGER YOUNG) |
Même le compte rendu fait de longs amis. | счёт дружбы не портит (ROGER YOUNG) |
Même le compte rendu fait de longs amis. | счёт дружбы не теряет (ROGER YOUNG) |
Même le compte rendu fait de longs amis. | Счёт дружбе не помеха (ROGER YOUNG) |
n/compte | номер счета (emirates42) |
ne se faire pas d'illusions sur son compte | не тешиться иллюзиями на этот счёт (z484z) |
ne se faire pas d'illusions sur son compte | не питать иллюзий на этот счёт (z484z) |
non prise en compte | непринятие в расчёт (I. Havkin) |
non prise en compte | непринятие во внимание (I. Havkin) |
nous avons aussi des comptes à rendre | с нас тоже спрашивают (marimarina) |
nous comptons sur votre soutien | ожидаем вашей поддержки (Morning93) |
nous comptons sur votre soutien | рассчитываем на ваше поддержку (Morning93) |
nous comptons sur votre soutien | надеемся на вашу поддержку (Morning93) |
Obligation de rendre compte | Подотчётность (ROGER YOUNG) |
occuper à compter mes défauts | не переставать считать свои ошибки (Alex_Odeychuk) |
on compte deux cent feux dans ce village | в этой деревне двести дворов |
on lui compterait les côtes y | него все рёбра можно пересчитать |
on n'a pas à tenir compte de | можно не учитывать (La pression se faisant sur l'ongle, on n'a pas à tenir compte de l'épaisseur variable de la peau. I. Havkin) |
on ne les compte plus | их очень много |
on ne les compte plus | их невозможно сосчитать (...) |
opération sur le compte | операция по счету (ROGER YOUNG) |
ouverture d'un compte | открытие счёта |
ouvrir le compte de dépôt | открыть депозит (ROGER YOUNG) |
ouvrir un compte au nom de | открыть счёт на имя (ROGER YOUNG) |
ouvrir un compte à qn | открыть счёт (кому-л.) |
par débit du compte courant de | путём дебетования текущего счета (ROGER YOUNG) |
passer en compte | внести в счёт |
passer un article en compte | записать стоимость товара в счёт |
payer à compte | уплатить в счёт (...) |
perdre le compte | сбиться со счета (Morning93) |
porter dix roubles en compte d'une dette | зачесть десять рублей в уплату долга (ROGER YOUNG) |
porter un article au compte | записать купленную вещь на чей-л. счёт |
pour compte de | по чьей-либо доверенности (ROGER YOUNG) |
pour compte de | от чьего-либо имени (ROGER YOUNG) |
pour compte propre | за свой счёт ((vs. pour compte commun) Alejandro2002) |
pour le compte d'autrui | для другого |
pour le compte d'autrui | на другого |
pour le compte de | для (Une entité émettrice a, en vertu de ses statuts, une seule activité, qui consiste à acheter des créances et à en assurer la gestion quotidienne pour le compte de ses investisseurs. - Единственным видом деятельности объекта инвестиций, согласно его учредительным документам, является покупка и обслуживание дебиторской задолженности на ежедневной основе для своих инвесторов. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
pour le compte de | от имени кого-л. (Vallusha) |
pour mon compte | что касается меня |
pour son propre compte | за свой счёт (Enfin, le " transporteur de colis " est défini comme une personne physique ou morale qui expédie en son nom et pour son propre compte une unité de chargement de moins de 5 kg, porte à porte et dans un court délai) |
prenant en compte | в котором учтены (NaNa*) |
prendre en compte | брать во внимание (Morning93) |
prendre en compte | отражать (Cette directive prend en compte l'état actuel de l'avancement technologique. I. Havkin) |
prendre en compte | учитывать (Булавина) |
prendre en compte | принимать в расчёт (Stas-Soleil) |
prendre en compte | брать в расчёт (Stas-Soleil) |
prendre en compte | принимать во внимание (rakhamim) |
prendre en compte une demande | рассмотреть обращение (Nous avons bien pris en compte votre demande du 26/03/24. z484z) |
prendre son compte | увольняться |
prendre à son compte | брать на себя (ответственность) |
prise en compte | учёт (I. Havkin) |
prise en compte | принятие в расчёт (I. Havkin) |
prise en compte | принятие во внимание (I. Havkin) |
provision de compte | наличие средств на счёте (Voledemar) |
prélever sur un compte | списать со счета (dnk2010) |
prélèvement automatique sur un compte bancaire | автоматическое списание суммы с банковского счёта |
prélèvement automatique sur un compte bancaire | автоматическое снятие суммы с банковского счёта |
prìlîvement du compte courant | списание с расчётного счета (SVT25) |
qu'est-ce que tu comptes faire ? | и что ты собираешься делать? (Alex_Odeychuk) |
recevoir son compte | получить расчёт |
recharger le compte | пополнить счёт (на телефоне Motyacat) |
reddition de comptes | представление счетов |
relevé de compte | выписка о движении средств по счету (ROGER YOUNG) |
relevé de compte | выписка из счёта |
relevé du compte bancaire | выписка из банковского счёта (с указанием операций по счету, т.к. RIB - это реквизиты Булавина) |
Rendez-vous compte | сами посудите (transland) |
Rendez-vous compte | судите сами (transland) |
rendre compte | осознать (75alex75) |
rendre compte | донести (сделать донесение kee46) |
rendre compte | свидетельствовать (de - о чем-либо Ostanina) |
rendre compte de qch | давать отчёт в (чем-л.) |
rendre compte de qch | учитывать что-л. (Ce modèle rend compte de nombreuses propriétés. I. Havkin) |
rendre compte de qch | отчитываться |
rendre compte à ses mandants | отчитываться перед избирателями |
rendre du compte | понимать (Indiarina) |
rendre du compte | объяснять (Indiarina) |
rendre du compte | отдавать себе отчёт букв. (Indiarina) |
Renseignements sur l'état du compte individuel personnel de la personne assurée | сведения о состоянии индивидуального лицевого счета застрахованного лица (ROGER YOUNG) |
repasser un compte | проверить счёт |
reprendre à son compte | заимствовать (intolerable) |
reprendre à son compte | перенимать (intolerable) |
retirer de l'argent d'un compte | снимать деньги со счета (kopeika) |
retirer de l'argent sur un compte | получать деньги по вкладу |
retrait de fonds d'un compte courant | списание средств с текущего счёта (ROGER YOUNG) |
retrancher du compte | сбросить со счетов (I. Havkin) |
revenir sur le compte de qn | изменить своё мнение (о ком-л.) |
reçu pour solde de tout compte | расписка в получении всех причитающихся сумм (по истечении трудового соглашени vleonilh) |
règlement de compte s | сведение счетов |
règlements de comptes mafieux | мафиозные разборки (Iricha) |
référé de la Cour des comptes | замечания Счётной палаты в адрес министров по вопросам бюджета |
régler ses comptes avec | сводить счёты с (кем-л. // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
régler son compte à qn | уволить (кого-л.) |
régler son compte à qn | свести счёты (с кем-л.) |
régler son compte à qn | рассчитать |
régler un compte | уплатить по счёту |
sans compter qqn | не считая (Lutetia) |
sans tenir compte de | безотносительно к (La réalité objective peut être considérée sans tenir compte de son observateur. I. Havkin) |
... se comptent sur les doigts de la main | ... можно сосчитать по пальцам на пальцах одной руки (Les jeux vidéo utilisant un moteur de rendu 3D par voxel se comptent sur les doigts de la main. I. Havkin) |
se compter | быть (в числе кого-л.) |
se compter | пересчитываться |
se compter | считать себя |
se compter | считаться |
se compter | подвергаться счёту |
se compter par centaines; millions | исчисляться тысячами ; миллионами (ROGER YOUNG) |
se compter par centaines | исчисляться сотнями |
se compter sur les doigts de la main | быть в малом количестве менее пяти (ludmila alexan) |
se dépenser sans compter | самоотверженно работать (ROGER YOUNG) |
se dépenser sans compter | не щадить себя в работе |
se mettre à son compte | открыть собственное дело (Iricha) |
se mettre à son compte | начать работать на себя (Iricha) |
se rendre compte | отдавать себе отчёт (+que ksuh) |
se rendre compte | осознать (Alex_Odeychuk) |
se rendre compte | разобраться (понять Alex_Odeychuk) |
se rendre compte | понять (Alex_Odeychuk) |
se rendre compte | выяснять (On cherche à se rendre compte de l'influence de la vitesse de rotation du moteur sur le bruit du véhicule. I. Havkin) |
se rendre compte | обнаружить (p381247) |
se rendre compte dans le détail | понять во всех подробностях (de ... + фр. сущ. с опред. артиклем (что именно понять) Alex_Odeychuk) |
se rendre compte de | реагировать на ((о неодушевленных предметах) Le cerveau intoxiqué par l'alcool ne se rend pas compte de la diminution de ses performances. I. Havkin) |
se rendre compte de qch | дать себе отчёт (в чём-л.) |
se rendre compte que | осознать |
se rendre compte que | понимать (z484z) |
se rendre compte que | отдавать себе отчёт в том, что (...) |
se rendre compte que | понять |
selon votre compte | по-вашему |
s'en tirer à bon compte | дёшево отделаться |
ses erreurs ne se comptent plus | его ошибок не пересчитать |
ses jours sont comptés | дни его сочтены |
s'installer à son compte | открывать своё дело |
solde de tout compte | окончательный расчёт |
solde du compte | остаток денежных средств на счёте (ROGER YOUNG) |
solder un compte | закрывать счёт |
solder un compte | заплатить по счёту |
son compte est bon | его песенка спета |
sont des choses qu'on ne compte pas | это то, что мы не считаем (Alex_Odeychuk) |
sur le compte de qn | на чей-л. счёт |
sur le compte de qn | за счёт (кого-л.) |
sur le compte de qn | по поводу (кого-л.) |
suspendre les opérations sur les comptes bancaires du contribuable | приостановить операции по счетам (NaNa*) |
s'établir à son compte | завести собственное дело |
tenir compte | быть признательным (кому-л., за что-л.) |
tenir compte de | учесть (imz) |
tenir compte de | учитывать (imz) |
tenir compte de la mesure | соблюдать ритм |
tenir grand compte | особенно учитывать |
tenir la plus grande compte de | максимально учитывать (Les États concernés s'engagent à tenir le plus grand compte de la solution qui sera proposée. I. Havkin) |
tenue des comptes | ведение банковских счетов (ROGER YOUNG) |
titulaire d'un compte | владелец счёта |
tous nos comptes sont soldés | все наши счёты покончены |
tout compte fait | в конечном итоге (vleonilh) |
tout compté | высчитав и взвесив всё |
tout le monde y trouve son compte | в этом все заинтересованы (pivoine) |
tout le monde y trouve son compte | это всем выгодно (pivoine) |
toutes ces choses qu'on ne compte pas | всё то, что мы не считаем (Alex_Odeychuk) |
transactions sur le compte | Операции по счету (ROGER YOUNG) |
travailler pour son propre compte | быть самостоятельным хозяином |
travailler à son compte | работать на себя (z484z) |
travailler à son propre compte | быть самостоятельным хозяином |
trouver son compte à | получить своё (pivoine) |
trouver son compte à | иметь интерес смысл делать что-то (pivoine) |
trouver son compte à ... | находить выгодным для себя |
tu te rends compte ? | представляешь? |
tube compte-gouttes | пипетка |
type de compte | вид счета (ROGER YOUNG) |
type de compte | тип счета (ROGER YOUNG) |
un arrêté de compte | заключение счёта |
un arrêté de compte | окончательный расчёт |
versé en surplus sur le compte personnel | дополнительно зачисляемый на лицевой счёт (NaNa*) |
vie du compte | Срок действия банковского счета (ROGER YOUNG) |
vivre sans compter | широко жить |
vos jours sont comptés | ваши дни сочтены (z484z) |
à bon compte | дёшево |
à bon compte | без труда (ROGER YOUNG) |
à chacun son compte | каждому по заслугам |
à compte d'auteur | за счёт автора |
à compte de... | на чей-л. счёт |
à compter de... | начиная с (...) |
à compter de... | считая от (...) |
à compter de 2023 | c 2023 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
à compter du jour de | со дня (ROGER YOUNG) |
à compter du moment de | с момента (ROGER YOUNG) |
à la demande ou pour compte de | по просьбе или от имени (ROGER YOUNG) |
à pas comptés | размеренным шагом |
à son compte | самостоятельно |
à son compte | за свой счёт |
à son compte | на себя (Je suis boulanger à mon compte et fabrique des produits biologiques et artisanaux. z484z) |
à votre compte | по-вашему |
édition à compte d'auteur | издание за счёт автора |
établir les comptes | заниматься бухгалтерией, вести счета (ulkomaalainen) |
établir les comptes | вести расчёты (ulkomaalainen) |
être en compte avec qch | иметь счёты (с кем-л.; быть чьим-л. должником или кредитором) |
être loin du compte | сильно ошибаться (ludmila alexan) |
être loin du compte | быть далеко от ожидаемого результата (ludmila alexan) |
être loin du compte | промахнуться |
être loin du compte | ошибиться |