Subject | French | Russian |
inf. | avoir plutôt l'air d'un con que d'un moulin à vent | выглядеть полным идиотом (bisonravi) |
nonstand. | c'est con | тупо (z484z) |
nonstand. | c'est con | это тупо (z484z) |
gen. | con comme la lune | дальше некуда |
fig. | con comme la lune | отпетый дурак (marimarina) |
gen. | con comme la lune | идиотский |
fig. | con comme un balai | тупой, как валенок (marimarina) |
inf. | con comme un balai | тупой как пробка (bisonravi) |
fig. | con comme une valise sans poignée | отпетый дурак (marimarina) |
survey. | con trôle planimétrique | плановая исполнительная съёмка |
rude | con à bouffer de la bite | законченный кретин (Tigrik) |
construct. | câble con- | совмещённый пучок |
cinema | "Dîner de cons" | "Ужин с придурком" (film de Francis Veber marimarina) |
gen. | faire le con | валять дурака |
nonstand. | faire le con | напортачить (z484z) |
nonstand. | faire le con | дурачиться (z484z) |
gen. | faire le con | делать глупости |
Игорь Миг, inf. | idée à la con | идиотизм |
Игорь Миг, inf. | idée à la con | дурацкая затея |
Игорь Миг, inf. | idée à la con | дурацкая идея |
slang | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
nonstand. | jouer au con | прикидываться дурачком (z484z) |
nonstand. | jouer au con | придуриваться (z484z) |
nonstand. | jouer au con | под дурачка (z484z) |
inf. | l'air con et la vue basse | идиотский вид (bisonravi) |
law | le Con Air | американская авиакомпания, занимающаяся транспортировкой особо опасных преступников (от анг. "convicted" - coupable d'un crime nattar) |
gen. | le roi des cons | круглый дурак |
emph. | ne soyons pas si cons | хватит вести себя, как два школьника (Alex_Odeychuk) |
emph. | ne soyons pas si cons | хватит вести себя, как два подростка (Alex_Odeychuk) |
idiom. | ne soyons pas si cons | хватит вести себя, как две мякинные головы (Alex_Odeychuk) |
fig. | ne soyons pas si cons | хватит вести себя, как два альтернативно одарённых (Alex_Odeychuk) |
rude | pauvre con | мудак (dnk2010) |
rude | piège à cons | ловушка для дураков |
rude | sale con | ублюдок (dnk2010) |
inf. | t'es con ou quoi ? | ты дурак? |
sport. | transmission à pignon con que | конический привод |
rude | vieux con | старый хрен (z484z) |
rude | vieux con | старый хрыч (z484z) |
rude | vieux con | старый дурак (z484z) |
rude | à la con | фиговый (z484z) |
nonstand. | à la con | никуда не годный, смешной, нелепый (Rori) |
inf. | à la con | хреновый (Tigrik) |
inf. | à la con | идиотский (Tigrik) |
inf. | à la con | дурацкий (Tigrik) |
quot.aph. | ça fait s'moquer des cons | дураки уже смеются (Alex_Odeychuk) |