DictionaryForumContacts

   French
Terms containing devoir | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
gen.A notre vif regret, nous devons vous signaler que…К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что… (ROGER YOUNG)
mil.abaque de correction dues au ventграфик поправок на ветер
avia.abaque de corrections dues au ventграфик поправок на ветер
tech.absorption due à la formation d'une paireпоглощение гамма-лучей с образованием пары
tech.accident au froidпорча вследствие охлаждения
tech.accident au froidповреждение вследствие охлаждения
auto.accident à la fatigue du conducteurавария, вызванная усталостью водителя (Dick)
polit.accomplir avec honneur son devoirс честью выполнить свой долг
polit.accomplir jusqu'au bout son devoirвыполнять до конца свой долг
gen.accomplir son devoirвыполнить свой долг (kee46)
journ.accomplir son devoirвыполнять свой долг
gen.accomplir son devoirвыполнить свои обязанности (kee46)
journ.accomplir son devoirисполнять свой долг
gen.accomplir son devoirисполнить свой долг
lawaccomplissement des devoirsисполнение обязанностей (vleonilh)
polit.accomplissement du devoir internationalвыполнение интернационального долга
polit.accomplissement du devoir militaireвыполнение воинского долга
polit.accomplissement impeccable de son devoirбезупречное выполнение долга
forestr.accroissement à la quantitéколичественный прирост
forestr.accroissement à la quantitéприрост по массе
forestr.accroissement à l'état clairсветовой прирост
forestr.accroissement à l'état clairприрост свободного стояния
avia.affaiblissement aux précipitationsпоглощение сигналов осадками
avia.affaiblissement aux précipitationsослабление сигналов вследствие осадков
avia.affaiblissement à la distanceослабление сигналов, связанное с увеличением дальности
construct.altération due aux organismesорганическое выветривание
met.amortissement aux dislocationsзатухание, обусловленное дислокациями
tech.amplification due au gazгазовое усиление
med.anémie due à bothriocéphaleдифиллоботриозная анемия
med.anémie due à bothriocéphaleглистная анемия
med.anémie due à bothriocéphaleботриоцефальная анемия
tech.aplatissement à la rotationсплюснутость вследствие вращения
met.aptitude à l'extension due à la chaleurрасширяемость при нагреве
met.aptitude à l'extension due à la chaleurспособность к тепловому расширению
gen.attentif à ses devoirsисполнительный
polit.attitude consciente envers son devoirдобросовестное отношение к своим обязанностям
polit.attitude consciente envers son devoir militaireсознательное отношение к выполнению воинского долга
tax.auxquels doivent être ajoutés 18% de TVA, soitплюс НДС 18% на сумму (NaNa*)
gen.avec le sentiment du devoir accompliс чувством выполненного долга (Iricha)
gen.avec tout le respect que je vous doisпри всём моём уважении к вам
polit.avoir un devoir envers notre paysиспытывать чувство долга перед Родиной (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
tech.brûlure due aux rayonnementsрадиационный ожог
tech.brûlure due aux rayonnementsлучевой ожог
forestr.cahier de devoirsдневник
forestr.cahier de devoirsтетрадь для домашних заданий
busin.capital restant sur un prêtостаточная задолженность по кредиту (vleonilh)
gen.cela devait arriver !так оно и есть! (devoir выражает неизбежность)
proverbcelui louer devons de qui le pain mangeonsна чьём возу едешь, того и песенку поёшь (vleonilh)
rhetor.c'est des droits et des devoirsречь идёт о правах и обязанностях (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
tech.charge calorifique due aux produitsтепловая нагрузка, обуславливаемая продуктом (поступающим в камеру)
tech.charge calorifique due à la chaleur sensibleтепловая нагрузка по сухому теплу
construct.charge due au plancherнагрузка от перекрытия
tech.charge due au ventветровая нагрузка
avia.charges de pressions dues aux liquidesгидродинамические нагрузки
org.name.Charte des droits et devoirs économiques des ÉtatsХартия экономических прав и обязанностей государств
proverbchose dueобещание надо выполнять
proverbchose dueсказано - сделано
gen.Combien est-ce que je vous dois ?Сколько я вам должен? (z484z)
gen.combien j'te dois ?сколько я тебе должен?
gen.Comme suite à votre lettre du…, nous sommes au regret de devoir vous informer…На Ваше письмо от… вынуждены сообщить Вам, что к нашему сожалению… (ROGER YOUNG)
avia.compression due uniquement à la vitesseдинамическое поджатие
polit.conscience de devoirчувство долга
polit.conscience de son devoirсознание долга
journ.conscience de son devoirчувство долга
polit.conscience de son devoir militaireосознание своего воинского долга
journ.conscience du devoirчувство долга
polit.conscience du devoir accompliсознание исполненного долга
construct.contrainte de traction due aux chargesрастягивающее напряжение под нагрузкой
tech.contrainte due à la force de butéeреакция опоры
construct.contrainte due à la pression hydrostatiqueнапряжение гидростатического давления
met.contraintes dues au refroidissementнапряжения, возникшие при охлаждении
met.contraintes dues au travail mécaniqueнапряжения, возникающие при механической обработке
met.contraintes dues aux charges dynamiquesнапряжения при динамических нагрузках
construct.contraintes dues à la trempeзакалочные напряжения
met.contraintes internes dues à la trempeзакалочные внутренние напряжения
gen.cote d'un devoirотметка за работу
gen.croire de son devoirсвоим долгом (Alex_Odeychuk)
journ.croire de son devoirсчитать своим долгом
gen.croire de son devoirсчитать своей обязанностью (Alex_Odeychuk)
polit.créer le sentiment de devoirвоспитывать чувство долга
gen.de nombreuses fois j'ai te mentirя много раз был вынужден тебе врать (Alex_Odeychuk)
journ.devant au microвыступить по радио
journ.devant au microвыступать по радио
journ.devant le microвыступить по радио
journ.devant le microвыступать по радио
gen.devoir beaucoup à qch/qnбыть многим обязанным чему-то / кому-то (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup à son patrimoine forestier... Phylonette)
gen.devoir beaucoup à qch/qnбыть многим обязанным чему-то / кому-то (ex.: Ce beau territoire qui doit beaucoup я son patrimoine forestier... Phylonette)
journ.devoir civiqueгражданский долг
polit.devoir constitutionnelконституционный долг
lawdevoir d'assistanceобязанность оказания помощи (vleonilh)
journ.devoir de citoyenгражданский долг
gen.devoir de communicationобязанности по сбору информации (Vlastimir)
lawdevoir de confidentialitéобязанность сохранения тайны (Sergei Aprelikov)
law, ADRdevoir de conseil et d'informationобязанность дать совет и предоставить необходимую информацию (продавца по отношению к покупателям vleonilh)
gen.devoir de contrôleконтрольная работа (TaniaTs)
IMF.devoir de diligenceнадлежащая проверка клиентов
IMF.devoir de diligenceнадлежащая проверка
lawdevoir de discrétionобязанность неразглашения (служебной информации vleonilh)
gen.devoir de loyautéобязанность соблюдать лояльность (ROGER YOUNG)
gen.devoir de loyautéдолг верности (ROGER YOUNG)
gen.devoir de loyautéобязанность действовать в интересах компании (ROGER YOUNG)
gen.devoir de loyautéобязанность соблюдать закон (ROGER YOUNG)
lawdevoir de réserveобязательство сохранения конфиденциальности неразглашения (eugeene1979)
lawdevoir de secoursобязательство по оказанию помощи (в основном членам семьи, в т.ч. бывшим, например, в виде уплаты алиментов, пособий и т.п. maximik)
patents.devoir de tenir l'invention secrèteобязательство сохранения изобретения в тайне
IMF.devoir de vigilanceнадлежащая проверка клиентов
IMF.devoir de vigilanceнадлежащая проверка
patents.devoir de véracité dans la procédureтребование правдивости в процедуре
gen.devoir des comptesотчитываться перед (кем-л.)
gen.devoir des excusesбыть обязанным извиниться (à ... / aux ... - перед кем именно Alex_Odeychuk)
polit.devoir devant son peupleдолг перед народом
journ.devoir d'honneurдолг чести
journ.devoir d'honneurпочётная обязанность
gen.devoir d'honneurдолг чести
gen.devoir d'indiquer son intention deзаявить о своём намерении (ROGER YOUNG)
gen.devoir d'indiquer son intention deсообщить о своём намерении (ROGER YOUNG)
journ.devoir d'un combattantвоинский долг
journ.devoir d'un soldatвоинский долг
gen.devoir déposée entre les mains deДолжена быть передана лично в руки (ROGER YOUNG)
gen.devoir d'être iciбыть обязанным тем, что нахожусь здесь (je lui dois d'être ici — я ему обязан тем, что нахожусь здесь Alex_Odeychuk)
lawdevoir en répondreдолжен быть привлечён к ответственности (Ceux qui fournissent un soutien en matière de renseignement et de propagande à ces terroristes devront en répondre. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.devoir et pouvoir du juge d'appelправа и обязанности апелляционного судьи
lawdevoir fiscalналоговое обязательство (vleonilh)
gen.devoir implique pouvoirне требовать невозможного (z484z)
polit.devoir internationalisteинтернациональный долг
lawdevoir juridiqueюридическая обязанность (vleonilh)
gen.devoir la vie à qnбыть обязанным жизнью (кому-л.)
mil.devoir le salutбыть обязанным отдавать честь первым
mil.devoir le service militaire personnelбыть обязанным отбывать воинскую повинность лично
ed.devoir maisonдомашняя работа (fluggegecheimen)
ed.devoir maisonдомашнее задание (fluggegecheimen)
mil.devoir militaireвоинский долг
lawdevoir moralнравственный долг (vleonilh)
lawdevoir moralморальная обязанность (vleonilh)
journ.devoir moralморальный долг
gen.devoir obéissance à qnслушаться кого-л. подчиняться (кому-л.)
gen.devoir obéissance à leurs parentsслушаться своих родителей (быть должным повиноваться своим родителям | les enfants doivent obéissance à leurs parents - дети должны слушаться своих родителей Alex_Odeychuk)
gen.devoir obéissance à leurs parentsбыть должным повиноваться своим родителям (Alex_Odeychuk)
environ.devoir officielофициальная обязанность
mil.devoir patriotiqueпатриотический долг (Sergei Aprelikov)
journ.devoir sacréсвященная обязанность
journ.devoir sacréсвятой долг
gen.devoir sacréсвященный долг
polit.devoir socialобщественный долг
gen.devoir son nom àпроисходить от (z484z)
ed.devoir sur tableконтрольная (transland)
gen.devoir surveilléконтрольная работа (TaniaTs)
gen.devoir un beau cierge à qnбыть очень обязанным (кому-л.)
fig.devoir une fière chandelleбыть обязанным по гроб жизни (marimarina)
gen.devoir écritписьменное задание
ed.devoir être appriseнуждаться в изучении (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.devoir être appriseнужно учить (L’arabe est une grande langue littéraire et qui doit être apprise. - Арабский язык нужно учить – это язык великой литературы. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.devoir être appriseнужно учить (Alex_Odeychuk)
journ.devoir être ratifiéподлежать ратификации
mil.devoirs au combatобязанности в бою
lawdevoirs conjugauxсупружеские обязанности (vleonilh)
gen.devoirs deдомашнее задание по (z484z)
lawDevoirs de fidélitéобязанность действовать в интересах компании (ROGER YOUNG)
polit.devoirs des militairesобязанности военнослужащих
trucksdevoirs des usagers de la routeобязанности участников движения
polit.devoirs du commandantобязанности командира
mil.devoirs du soldatвоинская обязанность (vleonilh)
gen.devoirs à la maisonдомашняя работа (Peut-on donner à un élève du primaire des devoirs à faire à la maison ? service-public.fr Iryna_C)
patents.devra faire l'objet d'une mention spécialeдолжно быть специально указано
tech.diffusion due aux instrumentsаппаратурная ошибка
tech.diffusion due aux instrumentsаппаратурный разброс
gen.dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
gen.dis-moi si on ne devrait pas tous être comme çaскажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk)
tech.dispersion due aux modesдисперсия мод
tech.distorsion due au procédéпогрешность, обусловленная обработкой
lawdoit être compris tel que prévu auиметь значение, предусмотренное в (NaNa*)
gen.... doivent être distinctsдолжны быть разделены (I. Havkin)
gen.... doivent être distinctsследует надо, необходимо разделить ... (Les phases d'épilation et de chaulage doivent être distinctes, les deux liquides pouvant être récupérés et réutilisés. I. Havkin)
gen.... doivent être distincts des ...... следует отличать от ... (Les fonctions de représentation doivent être distinctes des fonctions de gestion. I. Havkin)
lawdoivent être satisfaitsподлежат удовлетворению (baboulia)
met.dommage au bombardementрадиационное повреждение, вызванное корпускулярным излучением
met.dommage aux rayonnementsрадиационное повреждение
environ.dommages dus à des manoeuvres militairesущерб от военных маневров (Вред или урон, нанесенные вследствие тактических учений или плановых передвижений вооруженных сил)
ed.donner à chacun son отдать должное каждому (Rori)
gen.donner à qn son отдать должное (кому-л.)
polit.droits et devoirs des militairesправа и обязанности военнослужащих
busin.droits et devoirs des partiesправа и обязанности (по договору)
gen.du calme !успокойся! (marimarina)
gen.du dessusнад головой (как определение fiuri2)
math.du faitдействительно
met.durcissement au rayonnementрадиационное твердение
met.durcissement à l'écrouissageповышение твёрдости при наклёпе
met.durcissement à l'écrouissageтвердение при наклёпе
met.durcissement à l'écrouissageупрочнение наклёпом
gen.dusse-je périrдаже если мне придётся погибнуть (devoir в subj с инверсией выражает уступку даже если)
psychiat.dysfonctionnement sexuel non à un trouble ou à une maladie organiqueсексуальная дисфункция, не обусловленная органическими нарушениями или болезнями (F52 Acruxia)
Игорь Миг, int.rel.Déclaration américaine des droits et devoirs de l'hommeАмериканская декларация прав и обязанностей человека
avia.décrochage aux ondes de chocсрыв потока, вызванный образованием ударных волн
avia.décrochage aux ondes de chocволновой срыв (потока)
tech.défaut à la foudreгрозовая авария
tech.défaut à la foudreавария от грозовых перенапряжений
met.déformation due au cisaillementдеформация среза
met.déformation due au cisaillementдеформация сдвига
met.déformation due au fluageдеформация ползучести
met.déformation due à la compressionдеформация сжатия
met.déformation due à la flexionдеформация изгиба
met.déformation due à la températureтемпературная деформация
met.déformation due à la torsionдеформация кручения
met.déformation due à la tractionдеформация растяжения
gen.détourner du devoirотвлечь от выполнения долга
polit.développer le sentiment de devoirвоспитывать чувство долга
gen. au fait queв силу того, что (Alex_Odeychuk)
gen. au fait queпо причине того, что (Alex_Odeychuk)
gen. au fait queпо той причине, что (Alex_Odeychuk)
gen. au fait queиз-за того, что (Alex_Odeychuk)
gen. par...причитающийся с (...)
gen. àсвязанный с (Afin d'éviter tout risque dû à la nature des déchets traités, il est impératif de nettoyer la machine avec le produit désinfectant. I. Havkin)
gen. à qchобусловленный чем-л. (Pour un défaut dû à un court-circuit, le courant de défaut est proportionnel à la tension existant à l'endroit du contact. I. Havkin)
gen. àблагодаря чему-то (nosorog)
construct.effort de compression au frottementнапряжение сжатия при трении
construct.effort au freinageтормозное усилие
construct.effort au poids propreусилие от собственного веса
construct.effort à la flexion composéeнапряжение, вызываемое сложным изгибом
construct.effort à la précontrainteусилие предварительного напряжения
construct.effort à la précontrainteусилие, вызываемое предварительным напряжением
gen.en bonne et due formeв правильной и надлежащей форме
tech.erreur due à l'ambianceпогрешность покаваний прибора, зависящая от условий окружающей среды
gen.escamoter un devoirкое-как выполнить урок
gen.et je dois vous demander pardon à mon tourя тоже должен извиниться (Daniel Pennac, Kamo l'agence Babel  z484z)
lawexercer ses devoirsисполнять свои обязанности (Voledemar)
journ.exercer ses devoirsвыполнять обязанности
patents.exercice fidèle des devoirsточное выполнение обязанностей
polit.exécuter son devoirвыполнять свой долг
polit.exécution du devoir militaireвыполнение воинского долга
tech.fading à la polarisationполяризационное замирание
gen.faillir à son devoirнарушить свой долг
gen.faire de qch un devoir à qnвменять что-л. в обязанность (кому-л.)
busin.faire sur mesureшить по заказу (vleonilh)
ed.faire le compte rendu du devoirпроводить анализ письменных работ (ROGER YOUNG)
lawfaire le lien entre "droits" et "devoirsувязывать права с обязанностями (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
ed.faire ses devoirsделать уроки (Morning93)
gen.faire ses devoirs à l'étudeготовить уроки в школе
patents.faire son devoirисполнять свой долг
journ.faire son devoirвыполнить свой долг
mil.faire son devoirвыполнять свой долг
gen.faire son devoirисполнить свой долг
gen.faire un devoir de qch à qnобязать кого-л. сделать (что-л.)
proverbfais ce que dois, advienne que pourraДелай что должен и будь что будет (mmike)
proverbfais ce que dois, advienne que pourraчему быть, того не миновать (vleonilh)
construct.fatigue dynamique due au chocдинамическая усталость, вызываемая последовательными ударами
context.femme de devoirчеловек долга (ROGER YOUNG)
context.femme de devoirдовольно необычная редкая, уникальная женщина (ROGER YOUNG)
gen.fidèle a son devoirверный своему долгу
polit.fidèle à son devoirверен своему долгу
polit.fidélité au devoir militaireверность воинскому долгу
tech.flou à la diffusionразмытость вследствие рассеяния
tech.force due au ressortусилие пружины
construct.force due à la masseмассовая сила
polit.formation de l'attitude consciente envers son devoir militaireформирование сознательного отношения к выполнению воинского долга
polit.former une attitude consciente envers son devoir militaireформировать сознательное отношение к выполнению воинского долга
econ.fortes fluctuations des prix dues à la spéculationволатильность цен спекулятивного происхождения
econ.fortes fluctuations des prix dues à la spéculationвызванная спекулятивными операциями волатильность
met.fragilité du métal due aux inclusions de scorieхрупкость металла вследствие наличия шлаковых включений
met.fragilité due au zingageхрупкость после оцинкования
met.fragilité due aux contraintes internesхрупкость, вызванная наличием внутренних напряжений
met.fragilité due à l'attaqueхрупкость после травления
met.fragilité due à l'hydrogèneводородная хрупкость
lawfrais de procédure dûs aux avocatsрасходы по оплате помощи адвоката (vleonilh)
tech.frottement au poidsтрение, вызванное весом
tech.frottement à la pressionтрение, вызванное давлением
construct.gonflement au gelпучение от промерзания
construct.gonflement au gelпучение грунта при замерзании
polit.haute conscience du devoir socialвысокое сознание общественного долга
gen.homme de devoirчеловек долга (ROGER YOUNG)
polit.hommes de devoir et d'honneurлюди долга и чести
gen.il devait mourir deux jours plus tardон умер через два дня (devoir в imparfait выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
gen.il devrait égalementему также следует (Alex_Odeychuk)
gen.il devrait égalementон также должен (Alex_Odeychuk)
gen.il est dans mon devoir deя обязан (... Alex_Odeychuk)
gen.il est dans mon devoir de...я обязан (...)
gen.il est de mon devoir deя обязан (Alex_Odeychuk)
gen.il est de mon devoir de...я обязан (...)
gen.il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk)
gen.il ne devait pas être bien tard quandнаверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk)
gen.il ne devait pas être bien tard quand il est partiнаверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk)
gen.il ne veut devoir rien à personneон никому ничем не хочет быть обязанным
gen.il y a une chose que je devrais peut-être mentionnerесть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть (Alex_Odeychuk)
tax.impôt сумма налога, подлежащая уплате (Stas-Soleil)
tax.impôt подлежащий уплате налог (NaNa*)
tax.impôt est par les personnes moralesналог выплачивается юридическими лицами (Morning93)
tech.interférence due à la réception-imageпомеха от зеркального канала
gen.j'ai я был вынужден (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk)
gen.j'ai мне пришлось (Alex_Odeychuk)
gen.j'ai rentrer à minuitя, пожалуй, вернулся в полночь (Alex_Odeychuk)
busin.je dois consulter mes associesя должен посоветоваться с другими участниками фирмы
busin.je dois consulter mes associesя должен посоветоваться со своими компаньонами
gen.je dois partir demainя должен уехать завтра (devoir выражает намерение)
gen.je dois partir demainя собираюсь завтра (devoir выражает намерение)
med.je dois rester droitя должен сохранять прямую осанку (букв.: я должен оставаться прямым Alex_Odeychuk)
med.je dois rester droit malgré mon dosя должен сохранять прямую осанку, несмотря на свою спину (несмотря на медицинские проблемы со спиной Alex_Odeychuk)
gen.je dois retourner ce paquetя должен вернуть пакет (Silina)
gen.Je dois vous demander pardonЯ должен просить у вас прощения (z484z)
gen.Je dois vous demander pardonЯ не могу не извиниться перед вам (z484z)
gen.je lui dois d'être iciя ему обязан тем, что нахожусь здесь
gen.je ne crois pas que cela doive changerя не думаю, что это изменится (Alex_Odeychuk)
gen.je ne crois pas que cela doive changerя не думаю, что это переменится (devoir выражает действие в будущем)
gen.je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toiя с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой (Alex_Odeychuk)
hist.je tâchai de lui expliquer le mieux qu'il me fut possible quel était le devoir d'un secondя кое-как стал объяснять ему обязанности секунданта
gen.je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faireя оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk)
gen.Je vous dois tantЯ вам так обязан (z484z)
gen.Je vous dois tantЯ вам очень обязан (z484z)
gen.Je vous dois tantЯ вам многим обязан (z484z)
gen.Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de MolièreЖан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе)
gen.Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de MolièreЖан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера
patents.la demande devra faire l'objet d'une mention spécialeтребование должно быть специально указано
gen.la haine que je te doisненависть, которую я тебе должен (Alex_Odeychuk)
gen.La quantité de matelas examinés me donne le tournis, dites-moi lequel je dois choisir ?У меня голова идёт кругом от количества просмотренных матрасов, подскажите, что же выбрать? (Yanick)
quot.aph.la route du devoir est longue, rigideпуть долга длинен и суров (Sand, George. Consuelo. Tome III. / Санд, Жорж. Консуэло. Том III Alex_Odeychuk)
gen.la troupe dut intervenirпришлось пустить в ход войска
lawl'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 moisвклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцев (NaNa*)
polit.le lien oublié par les Français entre leurs droits et leurs devoirsзабытая французским народом связь между правами и обязанностями (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
psychol.le premier devoirпервейший долг человека (le premier devoir est d’être ce qu’on est - первейший долг человека — быть таким, какой он есть (Rolland, Romain. Jean-Christophe Tome IV. Роллан, Ромен. Жан-Кристоф, том IV) Alex_Odeychuk)
psychol.le premier devoir est d'être ce qu'on estпервейший долг человека — быть таким, какой он есть (Rolland, Romain. Jean-Christophe Tome IV. Роллан, Ромен. Жан-Кристоф, том IV.)
psychol.le premier devoir est d'être ce qu'on estпервейший долг человека — быть таким, какой он есть
hist.le président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultésпредседатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудности (sophistt)
gen.le saut qu'on devrait faireпрыжок, который нужно сделать (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
patents.l'ensemble des territoires respectifs devra être considéré comme un seul paysвсе их территории должны рассматриваться как одна страна
busin.l'entreprise devra effectuer un dégraissageпредприятию придётся сбрасывать "лишний вес" (vleonilh)
dipl.l'entretien devrait durer au moins une demi-heureбеседа должна продлиться по меньшей мере полчаса (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.les cassers ont vous tinterо вас говорили
patents.les dispositions de l'article 16 doivent être appliquées de manière correspondanteположения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом
patents.les dispositions doivent être appliquées de manière correspondanteположения должны быть применены соответствующим образом
patents.les décisions doivent être établies par écritрешения должны быть оформлены в письменной форме
gen.les enfants doivent obéissance à leurs parentsдети должны слушаться своих родителей (Alex_Odeychuk)
patents.les frais doivent être supportés par l'une des partiesрасходы будут покрыты одной из сторон
patents.les frais doivent être supportés par une partieрасходы будут покрыты одной из сторон
gen.les oreilles ont vous tinterвас вспоминали
patents.les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventiveпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
patents.les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentesзависимые подпункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы
patents.les sous-revendications doivent se référer à des revendications précédentesзависимые пункты формулы должны быть отнесены к предыдущим пунктам формулы
avia.malaise à l'altitudeвысотная болезнь
mil.manquement au devoirнарушение воинского долга
journ.manquement au devoirуклонение от обязанностей
journ.manquer à ses devoirsпренебречь своими обязанностями
journ.manquer à ses devoirsпренебрегать своими обязанностями
journ.manquer à ses devoirsманкировать своими обязанностями
journ.manquer à son devoirнарушить свой долг
gen.manquer à son devoirне исполнить своего долга
avia.moment à la tractionмомент тяги
construct.moment à l'effet du ventветровой момент
geol.montagnes dues à des plissements de l'écorce terrestreскладчатые горы
fin.montant сумма к получению
fin.montant причитающаяся сумма
lawmontant total Общая сумма задолженности (ROGER YOUNG)
med.méthémoglobinémie due à l'eau des réservoirsсиндром Комли
med.méthémoglobinémie due à l'eau des réservoirsметгемоглобинения от колодезной воды (у грудных детей, в пищу которых включена колодезная вода)
busin.ne faire que réclamer son требовать только то, что полагается (vleonilh)
proverbn'importe quelle vache meuglerait, mais la tienne devrait se taireчья бы корова мычала – твоя бы молчала. (дословный перевод qweqge)
patents.notamment devront être interdits:особенно подлежат запрету:
busin.nous avons le regret de devoir constaterс сожалением отмечаем
busin.nous avons le regret de devoir constaterс сожалением отмечаем (vleonilh)
gen.Nous devons d'abord apprendre à marcher avant d'apprendre à courir.Азбука-к мудрости ступенька (ROGER YOUNG)
gen.Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant…К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… (ROGER YOUNG)
gen.Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
gen.n'écoutant que son devoirруководствоваться лишь своим долгом
gen.négliger ses devoirsпренебрегать своими обязанностями
lawn'être pas en mesure d'exercer ses devoirsбыть не в состоянии исполнять свои обязанности (vleonilh)
journ.obéir au devoirследовать долгу
gen.on devrait prendre le temps d'aller prendre l'airнам нужно время, чтобы передохнуть
gen.on devrait prendre le temps de se calmerнам нужно время, чтобы прийти в себя (Alex_Odeychuk)
forestr.papier-copie pour devoirsлинованная бумага для черновиков
gen.par devoirиз чувства долга
gen.par devoirв силу долга (согласно правил морали Alex_Odeychuk)
journ.par devoirпо обязанности
gen.par devoirпо долгу
journ.par devoir professionnelпо долгу службы
gen.par pur devoirтолько из чувства долга (Alex_Odeychuk)
hydrogr.perte de charge due au ressautпотеря напора при прыжке
met.pertes dues à l'oxydation des éléments alliésпотери вследствие окисления легирующих элементов
gen.police de l'assurance solde restant полис страхования дебиторской задолженности (ROGER YOUNG)
gen.port пересылка не оплачена
busin.port наложенный платёж
gen.port фрахт не оплачен
gen.Pour vivre avec les loups, vous devez hurler comme un loup.С волками жить, по-волчьи выть (ROGER YOUNG)
construct.pression due au ventдавление ветра
construct.pression due au ventветровое давление
gen.pénétré de ses devoirsпреисполненный долга
inf.que devrais-je faire pour arrêter le hoquet ?что мне надо сделать, чтобы прекратить икать? (sophistt)
gen.qui devaitкоторый впоследствии (Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера (в конструкциях с инфинитивом без предлога глагол devoir в прошедшем незаконченном времени (imparfait) выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе) Alex_Odeychuk)
tech.raccourcissement au froidнизкотемпературное сжатие
tech.raccourcissement au froidсжатие при охлаждении
gen.ramener qn au devoirпризвать кого-л. к долгу
gen.rappeler qn au devoirзаставить кого-л. выполнить свои обязанности
gen.rappeler qn au devoirнапомнить кому-л. о долге
polit.remplir dignement son devoirдостойно выполнять свой долг
journ.remplir ses devoirsвыполнять обязанности
journ.remplir son devoirвыполнить свой долг
gen.remplir son devoirвыполнять свой долг (lips like morphine)
gen.remplir son devoir conjugalвыполнять свой супружеский долг (Alex_Odeychuk)
gen.remplir un devoirвыполнить долг (z484z)
gen.remplir un devoir d'honnête hommeвыполнить долг честного человека (z484z)
journ.rendre à qn les derniers devoirsотдать последний долг (кому-л.)
dipl.rendre ses devoirs à qnзасвидетельствовать своё почтение
dipl.rendre ses devoirs à qnзасвидетельствовать своё уважение кому-л. (Alex_Odeychuk)
uncom.rendre ses devoirs à qnзасвидетельствовать своё почтение (кому-л.)
gen.rentrer dans son devoirвновь приступить к выполнению своего долга
busin.rester devoir à qqnоставаться должен (кому-л.)
busin.retard à qqn, qqchзадержка по причине (чего-л.)
busin.retard à qqn, qqchзадержка по вине (кого-л.)
gen.réclamer son требовать причитающееся
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementсокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementсокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementСовместная программа по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации в развивающихся странах
forestr.réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts dans les pays en développementСВОД
construct.résistance due aux coudesсопротивление на поворотах
construct.résistance due aux déviationsсопротивление движению или истечению в кривых
gen.résultat ne devrait pas tarder à paraîtreрезультат не заставит себя ждать (ROGER YOUNG)
gen.s'acquitter des devoirsисполнять обязанности (не должностного характера vleonilh)
gen.satisfaire à son devoirисполнить свой долг
gen.se devoir deчувствовать себе обязанным сделать (что-л.)
gen.se devoir aide et assistanceбыть обязанными оказывать друг другу помощь и поддержку
gen.se devoir à qnпринадлежать (кому-л.)
gen.se devoir à qnбыть обязанным по отношению к себе
gen.se devoir à qnсознавать свои обязательства по отношению (к кому-л.)
journ.se dérober à ses devoirsуклониться от обязанностей
journ.se dérober à ses devoirsуклоняться от обязанностей
gen.se faire un devoir deсчитать своей обязанностью (Alex_Odeychuk)
gen.se faire un devoir deсчитать своим долгом (Alex_Odeychuk)
lawse fonder sur une logique de devoirs et de droitsосновываться на соотношении прав и обязанностей (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.se mettre en devoir de...решить сделать (что-л.)
gen.se mettre en devoir de...приготовиться сделать (что-л.)
gen.se mettre en devoir de...считать себя обязанным сделать (что-л.)
gen.se pénétrer du sentiment de ses devoirsпроникнуться чувством долга
polit.se pénétrer du sentiment de son devoirпроникаться чувством долга
journ.se soustraire à ses devoirsуклониться от обязанностей
journ.se soustraire à ses devoirsуклоняться от обязанностей
polit.sentiment de devoirчувство долга
polit.sentiment de son devoirсознание долга
journ.sentiment du devoirчувство долга
polit.sentiment du devoir accompliсознание исполненного долга
fin.solde отрицательный баланс (Skripkin)
fin.solde задолженность по счету (Skripkin)
gen.solde restant непогашенный остаток кредита (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalимеющийся остаток (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalостаток долга (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalостаток задолженности (ROGER YOUNG)
gen.solde restant en capitalнепогашенное сальдо задолженности (ROGER YOUNG)
construct.sollicitations dues au ventветровая нагрузка
construct.sollicitations dues aux facteurs météorologiquesметеорологическая нагрузка
busin.sommes dues par le débiteur au créditeurсуммы, следуемые кредитору от дебитора
busin.sommes dues par le débiteur au créditeurсуммы, причитающиеся кредитору от дебитора
construct.soulèvement au gelпучение от промерзания
gen.sphère de devoirsкруг обязанностей (I. Havkin)
gen.symptômes qui doivent vous alerterсимптомы, которые должны вас насторожить (Iricha)
UN, polit.Séminaire sur les principes d'aménagement des plaines alluviales pour prévention des pertes dues aux inondationsсеминар по принципам противопаводковых мероприятий в целях уменьшения ущерба от наводнений
construct.tassement à la consolidationосадка уплотнения
tech.tassement à la consolidationосадка при консолидации
construct.tension due au ventнатяжение напр. каната, вызванное ветром
tech.tension due à la chaleurтепловое напряжение
met.tensions internes dues à la trempeзакалочные внутренние напряжения
gen.tout ce que vous devez retenirвсё, что вы должны помнить (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que vous devez retenirвсё, что вам нужно помнить (pour ... - ..., чтобы ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.tout ce que vous devez retenir pour mieux comprendre le focus du jourвсё, что вы должны помнить, чтобы лучше понимать главные новости дня (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangementвсё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.toutes ce choses qu'on ne devrait pas avoir sur soiвсё то, что не стоит носить с собой (Alex_Odeychuk)
mil.trahir son devoirизменять своему долгу
gen.transiger avec son devoirне выполнять своего долга
psychiat.trouble du rythme veille-sommeil non dû à une cause organiqueрасстройство режима сна и бодрствования неорганической этиологии (F51.2 Acruxia)
gen.tu devrais avoir honteпостыдился бы! (Morning93)
inf.tu devrais pasне стоит (z484z)
gen.tu devrais te dépêcherтебе следует поторопиться (в сослагательном наклонении для гл. devoir NickMick)
gen.tu dois être affamé, mon chériты, наверное, проголодался, дорогой (Alex_Odeychuk)
polit.un devoir envers notre paysдолг перед Родиной (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.un devoir envers notre paysчувство долга перед Родиной (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.un homme esclave du devoir et de la disciplineчеловек долга и дисциплины (Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant Alex_Odeychuk)
polit.unité des droits et des devoirsединство прав и обязанностей
gen.votre devoirваш долг (vous n'avez fait que votre devoir — вы исполнили лишь свой долг Alex_Odeychuk)
gen.Vous devez avoir oubliéВы, должно быть, забыли (z484z)
gen.Vous devez avoir oubliéВы, наверное, забыли (z484z)
gen.vous devez donc vous faire humble et essayer de leur être agréable.Вы должны стать смиренной и постараться быть им приятной (из Джейн Эйр Ольга Клишевская)
gen.vous devez le regretterвы, вероятно, жалеете о нём (Alex_Odeychuk)
gen.vous devez m'attendreвы должны подождать меня
gen.vous devez m'attendreвы должны подождать меня (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает необходимость того, что обозначено инфинитивом)
gen.vous devez vous tromperвы, должно быть, ошиблись (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение Alex_Odeychuk)
gen.vous devez vous tromperвы, наверное, ошиблись (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение)
gen.vous devriez avoir honte !как вам не стыдно!
gen.vous devriez avoir honte !как вам не совестно!
gen.vous devriez bien faire celaвы должны были бы сделать это
obs.vous devriez vous purger avec de l'elléboreвы с ума сошли
obs.vous devriez vous purger avec de l'elléboreвы белена объелись
gen.vous n'avez fait que votre devoirвы исполнили лишь свой долг
gen.Vous pouvez mourir, mais vous devez sauver l'ami.Сам погибай, а товарища выручай (ROGER YOUNG)
lawà côté des droits, il y a des devoirsнаряду с правами есть и обязанности (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.à quoi dois-je l'avantage de votre visite ?чему я обязан вашим приходом?
avia.échelle de corrections dues au ventшкала поправки на ветер
avia.échelle de corrections dues au ventшкала поправок на ветер
construct.éclatement au gelморозное растрескивание
tech.élargissement aux effets de concentrationконцентрационное уширение
polit.élever dans le sentiment de devoirвоспитывать чувство долга
construct.énergie due à la pressionэнергия сжатия
gen.être принадлежать ((о словах, выражении и т. п.) " Qui maîtrise le passé possède le présent. Qui maîtrise le présent possède l'avenir". Ces mots sont dus à GeorgeOrwell. I. Havkin)
econ.être àбыть вызванным (ZolVas)
gen.être àвозникнуть вследствие (чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.être àвозникнуть в силу (чего-л. Alex_Odeychuk)
polit.être fidèle au devoir militaireбыть верным воинскому долгу
Showing first 500 phrases