DictionaryForumContacts

   French
Terms containing faîte | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
busin.abstraction faite deбез учёта (чего-л.)
gen.abstraction faite deне говоря о (spanishru)
gen.abstraction faite deне считая (spanishru)
math.abstraction faite de...отвлекаясь от...
math.abstraction faite de...за исключением...
gen.abstraction faite de...не считая
gen.abstraction faite de...за исключением
gen.abstraction faite de...не говоря о (...)
gen.abstraction faite deза исключением (spanishru)
gen.abstraction faite deпомимо (spanishru)
lawaprès lecture faiteпосле ознакомления с документом (ROGER YOUNG)
lawaprès lecture faiteпосле ознакомления с содержанием документа (ROGER YOUNG)
geol.arête de faiteводораздел
gen.arête de faîteводораздел
row.attaque faite vers l'avant"руки от себя"
row.attaque faite vers l'avantзабрасывание
journ.au faîte de la gloireна верху славы
construct.barre de faîteконьковый стержень
mining.boisage de faîteкрепление кровли (деревянной крепью)
gen.ces réserves faitesс этими оговорками
rhetor.c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nousэто я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk)
journ.c'est une affaire faiteэто дело решённое
gen.cette légalisation ne porte aucune vérification de l'éxactitude des faits mentionnés dans le présent certificat.такое удостоверение не подтверждает достоверность фактов, указанных в данном свидетельстве. (ROGER YOUNG)
construct.chapeau de faîteконёк кровли
gen.comment faites-vous votre compte pour...как вы справляетесь с (...)
econ.commercialisation faite par un tiersсторонний маркетинг
gen.comprendre le déroulement des faitsпонять, как всё происходило (Iricha)
gen.compte tenu de tous ces faitsс учётом изложенного (Булавина)
Игорь МигConvention relative à la réparation des dommages causés aux tiers suite à des actes d'intervention illicite faisant intervenir des aéronefsКонвенция о возмещении ущерба третьим лицам, причинённого в результате актов незаконного вмешательства с участием воздушных судов
gen.demain il fera jourработа не волк - в лес не убежит
gen.demain il fera jourоставим дело на завтра
gen.demain il fera jourторопиться некуда
patents.des observations d'une portée considérable seront faites par écritсущественные замечания должны быть сообщены в письменном виде
gen.deux et deux font quatreдважды два - четыре
gen.deux fois deux font quatreдважды два - четыре
gen.deux patrons font chavirer la barque yсеми нянек дитя без глазу
gen.deux vases qui font pendantпарные вазы
gen.Dieu, faites que tout se passe bien !Боже, сделай так, чтобы все прошло хорошо!
gen.déclaration faite à la presseзаявление для печати
lawdéduction faiteза вычетом (ulkomaalainen)
busin.déduction faite deза вычетом (чего-л.)
busin.déduction faite deза вычетом (чего-л vleonilh)
gen.déduction faite deза минусом (freken_julie)
gen."déjà-vu-déjà-faite""плавали, знаем" (Sscorpio)
gen.сe faisantпричём (NaNa*)
gen.en matière d'éducation il n'est point de recette toute faiteв воспитании нет готовых рецептов (ROGER YOUNG)
gen.enregistrement des faits d'état civilзапись акта гражданского состояния (ROGER YOUNG)
math.erreur faiteдопущенная ошибка
math.exception faite de...кроме...
math.exception faite de...за исключением...
idiom.exception faite du cas oùисключение делается в случае ... (Exception faite du cas où L’AUTEUR/L’ILLUSTRATEUR atteste d’une dispense de précompte. Acruxia)
gen.exception faite pour...исключая
gen.expliquer les faits tels qu'ils sont passésрассказать, как все произошло (z484z)
gen.expliquer les faits tels qu'ils sont passésповедать истинный ход событий (z484z)
gen.expliquer les faits tels qu'ils sont passésрассказать, как все случилось (z484z)
gen.expliquer les faits tels qu'ils sont passésрассказать, как все было (z484z)
gen.expliquez-nous les faits de l'affaireвведите нас в курс дела (Alex_Odeychuk)
gen.faire a la hateсвахлять (Louis)
gen.faire abandon de qch a qnпередавать (что-л. кому-л. vleonilh)
gen.en faire accroireобманывать
gen.en faire accroireвтирать очки
gen.en faire accroireзаставлять верить (небылице)
gen.faire activerторопить (с выполнением чего-л.)
gen.faire adopterпринять, одобрить (gulbakhor)
gen.faire adopterпровести (решение и т.п.)
gen.faire adopter la décisionпровести решение (vleonilh)
Игорь Мигfaire annoter un billet au guichetкомпостировать билет
gen.faire apparattreпоказывать
gen.faire apparaîtreпросвечивать (Жиль)
gen.faire au froidприучать к холоду (faire в конструкции с предлогом я: приучать, приспособлять)
gen.faire au revoir de la mainпомахать рукой на прощание
gen.faire aux coupersсцапать (кого-л.)
gen.faire baisser le ton à qnсбить спесь с (кого-л.)
gen.faire baisser les yeux à qnпристыдить (кого-л.)
gen.faire barrageпротивостоять
gen.faire barrage à ...преградить путь
gen.faire bise à qnпоцеловать (кого-л.)
gen.faire bloc avec...представлять
gen.faire bloc avec...сплотиться
gen.faire bloc avec...образовывать одно целое с (...)
gen.faire bloc avecсливаться с (чем-л. vleonilh)
gen.faire bloc avec...блокироваться с (...)
gen.faire bonne contenanceсохранять самообладание
gen.faire bonne contenanceсохранять хладнокровие
gen.faire bonne figureиметь довольный вид
gen.faire bonne figureбыть на высоте
gen.faire bonne gardeохранять
gen.faire bonne impression sur...производить хорошее впечатление на (...)
gen.faire bonne mesureотвесить с походом (покупателю)
gen.faire bonne mine à qnбыть приветливым (с кем-л.)
gen.faire bonne mine à qnоказать кому-л. хороший приём
gen.faire bonne mine à mauvais jeuделать хорошую мину при плохой игре
gen.faire boufferвзбивать (волосы)
gen.faire boufferрасправлять (платье и т.п.)
gen.faire bougerсдвинуть с места (ROGER YOUNG)
gen.faire bougerприводить в движение (Les rayons du soleil chauffent et font bouger cette masse d'air. I. Havkin)
gen.faire bouger les chosesнарушить заведённый порядок вещей (elenajouja)
gen.faire bourse communeжить одной семьёй
gen.faire bourse communeжить артельно
gen.faire cadeau deдарить (Notburga)
gen.faire campagneбыть на войне
gen.faire campagneучаствовать в походе
gen.faire campagne pourагитировать
gen.faire changer d'avis à qnпереубедить (кого-л.)
gen.faire changer d'opinion à qnпереубедить (кого-л.)
gen.faire chorusподхватывать хором
gen.faire chorusвторить
gen.faire chorus avec qnвторить (поддакивать Morning93)
gen.faire clignoter les yeuxжмуриться (от чего-л.)
gen.faire collection de...коллекционировать (что-л.)
gen.faire collection de...собирать
gen.faire comme pas unсделать как никто другой
gen.faire comme si de rien n'étaitпродолжать так, как будто ничего не случилось (marimarina)
gen.faire commerce de son nomторговать своим именем
gen.faire comprendreразъяснить
gen.faire comprendreобъяснить (Un modèle est une représentation schématique de la réalité, élaborée en vue de la comprendre et de la faire comprendre. I. Havkin)
gen.faire comprendreдать понять
gen.faire courirподвергать чему-л. ((напр.,опасности) En permettant que sa fille s'habille comme elle, une mère ne comprend pas le danger qu'elle lui fait courir. I. Havkin)
gen.faire courir des bruitsраспускать слухи (Morning93)
gen.faire courir des bruitsраспространить слухи (Morning93)
gen.faire courir un bruitпустить слух (Morning93)
gen.faire courir un bruitраспускать слух
gen.faire courir une nouvelleраспространить новость
gen.faire craindre qchгрозить угрожать, чем-л. (Dans le cas d'un état de mal par crises convulsives tonicocloniques, la durée de la crise fait craindre des troubles circulatoires. I. Havkin)
gen.faire croiser un vêtementзапахнуть одежду
gen.faire créditполагаться на (...)
gen.faire crédit à ...открывать кредит (кому-л.)
gen.faire demandeпросить
gen.faire demanderсдвинуть
gen.faire demanderпустить в ход
gen.faire disparaîtreспрятать (Louis)
gen.faire disparaîtreудалить (L'activation de l'actionneur permer "d'éteindre", c'est-à-dire de faire disparaître le logo, ce qui renseigne l'utilisateur sur l'actionnement de cet actionneur. I. Havkin)
gen.faire droitудовлетворить (жалобу и т.п.)
gen.faire droitотдать справедливость (кому-л.)
gen.faire droitрассмотреть
gen.faire droit à qnвоздать должное
gen.faire déraillerпустить под откос
gen.faire dévierзаставить сойти с пути
gen.faire dévierзаставить отклониться в сторону
gen.faire endêverдоводить
gen.faire endêverбесить
gen.faire endêverвыводить из себя
gen.faire enrager qnдонимать
gen.faire enrager qnвыводить из себя
gen.faire enrager qnбесить
gen.faire enrager qnприводить в ярость (кого-л.)
gen.faire enrager qnраздражать
gen.faire enrager qnзлить
gen.faire enregistrer ses bagagesсдавать в багаж (вещи vleonilh)
gen.faire erreurошибаться (Voledemar)
gen.faire force de loiвступить в силу
gen.faire force de loiвойти в действие
gen.faire force de ramesгрести изо всех сил
gen.faire force de ramesнавалиться на вёсла
gen.faire force de voilesплыть на всех парусах
gen.faire frireжарить
gen.faire frémirбросать в дрожь (I. Havkin)
gen.faire goualerшантажировать
gen.faire grâce de qchизбавлять (от чего-л.)
gen.faire grâce de qchосвобождать
gen.faire grâce à qnпростить (кого-л.)
gen.faire grâce à qnпомиловать
gen.faire grâce à qn de ses dettesпростить кому-л. долги
gen.faire la grèveучаствовать в забастовке (слово происходит от главной площади Парижа, когда-то Гревской marimarina)
gen.faire la grèveучаствовать в стачке (marimarina)
gen.faire la grèveбастовать
gen.faire gyостерегаться
gen.faire honteсрамить (Louis)
gen.faire honteстыдить (vleonilh)
gen.faire honte à qnзаставить стыдиться
gen.faire honte à qnвызывать у кого-л. чувство стыда
gen.faire honte à qnпозорить (кого-л.)
gen.faire honte à qn de qchпристыдить (кого-л.; за что-л.)
gen.faire ilиздавать (газету, книгу)
gen.faire jouerзадействовать (Bien súr le peu d'empressement marqué par Theresa May, la nouvelle locataire du 10 Downing Street, à faire jouer le fameux article 50, qui enclenche le processus irréversible de sortie d'un pays de l'Europe, laisse espérer à certains que ce Brexit n'aura jamais lieu. inmis)
gen.faire jouerпускать в ход
gen.faire jouerприводить в действие
gen.faire jouer tous les ressortsпустить в ход все средства
gen.faire jouer tous les ressortsнажать все кнопки
gen.faire jouer tous les ressortsнажать на все пружины
gen.faire jouer une pièceставить пьесу
gen.faire jouer qch à qchнаделить что-л., чем-л. ((напр., функцией) La forme convergente des fibres de la charnière permet de faire jouer à ces fibres la fonction de raidisseur du cadre avant. I. Havkin)
gen.faire ... kilomètresпройти ... километров (vleonilh)
gen.faire leur travailделать свою работу (Alex_Odeychuk)
gen.faire leur travailвыполнять свою работу (Alex_Odeychuk)
gen.faire lever le gibierвспугнуть дичь
gen.faire levier avec qchиспользовать что-л. как рычаг в качестве рычага (I. Havkin)
gen.faire levier avec qchдействовать чем-л. как рычагом (Suffit de faire levier avec un outil quelconque fin qui se glisse sous les touches. I. Havkin)
gen.faire liste communeвыступать с общим списком на выборах
gen.faire lit à partспать порознь (о супругах)
gen.faire loiиметь силу закона
gen.faire mauvais ménageжить недружно
gen.faire mauvais usageзлоупотреблять
gen.faire mauvais visage à qnоказать плохой приём (кому-л.)
gen.faire mauvaise contenanceтерять самообладание
gen.faire mauvaise contenanceтерять хладнокровие
gen.faire mauvaise impression sur...производить плохое впечатление на (...)
gen.faire mauvaise mineбыть неприветливым (с кем-л.)
gen.faire mauvaise mineоказать кому-л. дурной приём
gen.faire mine deпритворяться, что (vleonilh)
gen.faire mine deделать вид, что (vleonilh)
gen.faire mine de + infinсделать вид
gen.faire mine de + infinпритворяться
gen.faire mine deсделать что (...)
gen.faire mousser qnвыводить из себя (кого-л.)
gen.faire mousserпреувеличивать
gen.faire mousserпревозносить
gen.faire mousser qnбесить
gen.faire mousserрасхваливать
gen.faire mousserмуссировать
gen.faire naîtreдать жизнь (vleonilh)
gen.faire naîtreпородить
gen.faire naîtreвызвать к жизни
gen.faire naître qn à ...считать, что кто-то родился в (...)
gen.faire nombreчислиться
gen.faire nombreобразовать массу
gen.faire nombreсобираться в большом количестве
gen.faire + nombre et unité de mesureиметь ((о размере, весе и пр.) Adultes, les cocons d'Indes font 500 g à 900 g et en taille ils font 18 à 20 cm. I. Havkin)
gen.faire obstacleявляться препятствием
gen.faire obstacle àмешать (Morning93)
gen.faire obstacle à ...чинить препятствия
gen.faire obstacle àпрепятствовать (I. Havkin)
gen.faire part deсообщить (paghjella)
gen.faire part deделиться чем-л. (Il est toujours possible de faire part de ses inquiétudes au médecin. I. Havkin)
gen.faire part deвысказывать (Vlastimir)
gen.faire part deсообщить о (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin)
gen.faire part deобъявить (lui faire part de mes arguments - выдвинуть ему мои аргументы Guэrin)
gen.faire part deуведомить (paghjella)
gen.faire part de ses doutesвысказать свои сомнения (sur ... - в ... / по поводу ... / в отношении ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.faire part à deuxделить пополам (Voledemar)
gen.faire partir en soufflantсдуть (Louis)
gen.faire partir le colisотправить посылку (z484z)
gen.faire peineвызывать сострадание
gen.faire perdre la virilitéсделать безвольным
gen.faire perdre la virilitéсделать слабым
gen.faire perdre qch à qnлишить (кого-л., чего-л.)
gen.faire pleurerтрогать до слез (z484z)
gen.faire porterвелеть отнести (z484z)
gen.faire porterпередать (z484z)
Игорь Мигfaire porter le chapeauнаехать ( Vous essayez de me faire porter le chapeau, vous allez le regretterez)
Игорь Мигfaire porter le chapeauпрессовать
Игорь Мигfaire porter le chapeauобвинять
Игорь Мигfaire porter le chapeauнаехать ( Vous essayez de me faire porter le chapeau, vous allez le regretter. )
Игорь Мигfaire porter le chapeauзасудить
gen.faire poufшлёпнуться
gen.faire quartierпомиловать
gen.faire quartierсохранить жизнь
gen.faire quérirпослать за (...)
gen.faire du rase-mottesлететь бреющим полётом
gen.faire rebondir la balleударять мяч о землю (в баскетболе)
gen.faire rebondir la conversationоживить беседу
gen.faire reculerсокращать
gen.faire reculerснижать
gen.faire reculer un chevalосадить лошадь
Игорь Мигfaire redescendre sur terreперестать витать в облаках
Игорь Мигfaire redescendre sur terreзаставить спуститься с облаков на землю
Игорь Мигfaire redescendre sur terreотрезвить (Peut-être ceci nous fera-t-il redescendre sur terre et peut-être modifierons-nous alors plus facilement et plus rapidement le régime de visas)
gen.faire relentir l'air de crisоглашать воздух криками
gen.faire relever qnподнять (кого-л.)
gen.faire retomberвыместить (Dehon Hélène)
gen.faire retomberвыместить (Dehon Hэlгne)
gen.faire retomberвымещать (Dehon Hélène)
gen.faire retomberвымещать (Dehon Hэlгne)
gen.faire retomber la responsabilité sur qnсвалить ответственность (на кого-л.)
gen.faire retomber sa colère surвыместить злобу на (Morning93)
gen.faire retourвозвращаться (Le fluide moteur est puisé dans le réservoir et y fait retour par l'échappement. I. Havkin)
gen.faire retour à...вернуться к (...)
gen.faire ronronшуметь
gen.faire ronronурчать
gen.faire ronronмурлыкать
gen.faire routeехать
gen.faire routeидти
gen.faire routeнаправляться
gen.faire routeдвигаться вперёд
gen.faire râlerвыводить из себя
gen.faire régnerустанавливать (порядок, мир и т.п.)
gen.faire régner la justiceустановить справедливость
gen.faire régner la paixустановить порядок
gen.faire résistanceсопротивляться
gen.faire résistanceпротивостоять
gen.faire résistanceдать отпор
gen.faire saisir les biens de qnналожить арест на чье-либо имущество (ROGER YOUNG)
gen.faire qch sans y être convieсделать что-л. без спросу
gen.faire qch sans y être convieсделать что-л. не спросясь
gen.faire six mois de préventionпросидеть шесть месяцев в предварительном заключении
gen.faire soucheиметь наследников
gen.faire soucheпродолжить род
gen.faire soucheположить начало роду (vleonilh)
gen.faire soucheпослужить началом
gen.faire s'évanouirдоводить до обморока (marimarina)
gen.faire s'évanouirдоводить до обморочного состояния (marimarina)
gen.faire tableauпредставлять немую сцену
gen.faire tournoyerвертеть (чем-л.)
gen.faire tout avec apparatобставлять всё с большой торжественностью
gen.faire tout comme la dernière foisделать всё как в последний раз (mais encore en mieux - но только лучше Alex_Odeychuk)
gen.faire tout son possible pour inf.сделать все возможное (Voledemar)
gen.faire tout son possible pour que +sub.сделать все возможное (Voledemar)
gen.faire tout un plat deделать из мухи слона (Dramatiser une situation ; avoir des réactions exagérées concernant un évènement précis. Iryna_C)
gen.faire tout un tintouinподнимать шум
gen.faire tout à l'inverseделать всё наоборот
gen.faire toute diligenceприлагать максимум усилий (Le créancier doit faire toute diligence pour que le débiteur soit informé à bref délai. I. Havkin)
gen.faire toute la longueur deзанимать всю длину чего-л. (см. пример в статье "идти по всей длине" I. Havkin)
gen.faire toute la longueur deидти располагаться по всей длине чего-л. (Le modèle le plus sûr est une semelle complète qui fait toute la longueur du pied. I. Havkin)
gen.faire toute la villeобегать весь город
gen.faire toutes choses avec poids et mesureпоступать во всём осмотрительно
gen.faire toutes ses volontésкапризничать
gen.faire traînerзатягивать (дело)
gen.faire vibrer les cœursтронуть сердца
gen.faire écho avecперекликаться (Sherlocat)
gen.faire écho àотзываться эхом (Morning93)
gen.faire écho àвторить (отражать звуки Morning93)
gen.faire écho àнапоминать о (transland)
gen.faire échouerсорвать (планы и т.п.)
gen.faire œuvre de...поступить как (...)
gen.fait porter des fleursпередавать цветы (Alex_Odeychuk)
proverbfaites ce que je dis et non ce que j'ai faitпоступай по моим словам, а не по моим стопам (vleonilh)
inf.faites chauffer la colle !готовьте клей! (возглас при звуке разбивающегося предмета)
gen.faites chauffer la colle !"готовьте клей" (говорят, когда бьётся посуда)
gen.faites comme chez vousчувствуйте себя как дома
gen.faites comme chez vousне стесняйтесь
gen.faites comme chez vous !без стеснений! (bisonravi)
gen.Faites comme vous bon semble.Поступайте, как знаете. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.Faites comme vous bon semble.На ваше усмотрение. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.faites comme vous préférezделайте как хотите
gen.faites comme vous préférezделайте как вам нравится
gen.vous faites comme vous voulezпоступайте, как хотите. (ARTHUR (OVER) — Enfin, après, vous faites comme vous voulez. z484z)
gen.faites-en davantageсделайте больше (Alex_Odeychuk)
gen.faites entrer !просите (войти)
inf.faites excuse !извините!
nonstand.faites excuseизвиняюсь (z484z)
inf.faites excuse !простите!
gen.faites-nous le récit de...расскажите нам о (...)
quot.aph.Faites que le rêve dévore votre vie afin que la vie ne dévore pas votre rêve.Дайте мечте завладеть Вашей жизнью, чтобы жизнь не разрушила Вашу мечту. (Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944), писатель и лётчик Helene2008)
gen.faites silenceзамолчите!
gen.faites vos jeuxделайте ставки
tech.faîte de chaîneгребень горного кряжа
mining.faîte de tunnelсвод тоннеля
mining.faîte de tunnelкровля тоннеля
railw.faîte de tunnelшелыга туннеля
railw.faîte de tunnelключ туннеля
construct.faîte du tunnelключ тоннеля
tech.faîte d'une galerie de mineкровля штрека
tech.faîte d'une galerie de mineкровля горизонтальной выработки
tech.faîte structuralверх структуры
tech.faîte structuralструктурная вершина
O&G. tech.forage en faîteбурение на своде
journ.formule toute faiteштамп
mining.galerie de faîteверхняя штольня (при проходке тоннеля)
tech.galerie de faîteверхняя штольня (при проходке туннеля)
hydr.galerie du faîteверхняя направляющая штольня
hydr.galerie du faîteверхний направляющий ход
hydr.galerie pilote de faîteверхняя передовая выработка
hydr.galerie pilote de faîteверхняя направляющая штольня
construct.halde faite par excavateurэкскаваторный отвал
construct.halde faite par pont de déchargeмостовой отвал
gen.Hypothèse faite au cours de l'expertiseэкспертная версия
gen.Hypothèse faite au cours de l'instructionследственная версия
gen.il a les mains faites en chapon rôtiон на руку нечист
gen.il faut qu'on fasse viteтолько по-быстрому (z484z)
gen.il ferait battre les montagnesон кого угодно рассорит
gen.il ferait beau voir que...не может быть, чтобы (...)
gen.il ferait beau voir que...не может быть речи о (...)
gen.il ferait beau voir que...невероятно
gen.il ferait mieux de resterему бы лучше остаться
gen.il fit queпод этим понимается то, что (Ольга Матвеева)
gen.Il la faisait la maîtresse sur le choix d'un époux.Он предоставил ей право выбора супруга. (Helene2008)
gen.il me fit signe d'approcherон жестом подозвал меня к себе (досл. он сделал мне знак приблизиться Ольга Клишевская)
gen.il ne ferait pas mal à une moucheон мухи не обидит
gen.il ne sait pas ce que vous faitesон не знает, что вы делаете
gen.il ne se fit pas prier deux foisего дважды просить не стоило (Вольтер z484z)
gen.il ne tint à rien qu'il ne le fîtон чуть не сделал этого
gen.il n'y a pas de sage qui ne fasse rageна всякого мудреца довольно простота (z484z)
gen.il se ferait damner pour luiон за него душу отдаст
gen.il se fit un grand silenceнаступила тишина (Вольтер z484z)
gen.Il se produit une espèce de cercle vicieux : il faut absolument maigrir et en même temps prendre des médicaments qui font grossir.Возникает своего рода заколдованный круг: необходимо похудеть и одновременно необходимо принимать лекарства, от которых толстеют. (Yanick)
hist.interdiction de conduire faite aux femmesзапрет для женщин на вождение транспортных средств (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
patents.invention faite dans le cadre de la mission de l'employéслужебное изобретение
patents.invention faite dans le serviceслужебное изобретение
gen.la réponse ne s'est pas faite attendreответ не заставил себя ждать (aleko.2006)
gen.l'affaire est faiteготово (z484z)
gen.l'affaire est faiteдело сделано (z484z)
gen.l'affaire est faiteи готово (z484z)
HRle nombre d'erreurs faites par des employésколичество ошибок, совершаемых работниками (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
notar.lecture faite et invité a lire l'acteпосле прочтения документа вслух, был приглашён к его прочтению и подписанию совместно с нами (Это формальный оборот канцелярской речи, используемый при составлении документа или акта. EZrider)
HRles erreurs faites par des employésошибки, совершаемые работниками (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
rhetor.les folies que j'ai faitesжутко рискованные вещи, которые я делал
rhetor.les folies que j'ai faitesбезумства, которые я совершал
crim.law.les violences faites aux femmesнасильственные действия в отношении женщин (насилие в семье, изнасилование и насильственные действия сексуального характера, преследование и домогательство, а также иные формы насилия в отношении женщин Alex_Odeychuk)
hist.l'histoire est faite d'opportunitésистория соткана из возможностей (из выбора тех или иных возможных альтернатив // Ouest-France, 2018)
gen.ligne de faîteгорный хребет
tech.ligne de faîteгребень горного кряжа
tecton.ligne de faîteшарнирная линия
tecton.ligne de faîteшарнир складки
forestr.ligne de faîteгорный хребет, определяющий водораздел
tech.ligne de faîteводораздельная линия
tech.ligne de faîteлиния водораздела
gen.ligne de faîteводораздел
gen.ligne de faîteгребень
geol.ligne de faîte aigueводораздел острой формы
geol.ligne de faîte arrondieводораздел округлой формы
geol.ligne de faîte créneléeводораздел зубчатой формы
geol.ligne de faîte denteléeводораздел зубчатой формы
geol.ligne de faîte en dents de scieводораздел зубчатой формы
geol.ligne de faîte en lame de couteauводораздел формы лезвия ножа
geol.ligne de faîte émousséeводораздел сглаженной формы
hydr.ligne du faîteводораздельная линия
ling.locutions toutes faitesготовые речения (Гордина z484z)
food.ind.machine à déchirer les cigarettes mal faitesмашина для отделения табака от рубашек и фильтров отбракованных сигарет
food.ind.machine à déchirer les cigarettes mal faitesбракорезка
gen.mari couchât avec sa femme et lui fasse un enfantмуж спал с женой и сделал ребёнка (Alex_Odeychuk)
gen.mension est faite deуказывается + сущ. (I. Havkin)
gen.mension est faite deупоминается сущ. (Toutefois, mention est faite du nom du demandeur. I. Havkin)
gen.merci pour tout ce que vous faites pour nousспасибо за всё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk)
gen.médecine fondée sur les faitsдоказательная медицина (ROGER YOUNG)
corp.gov.médiation faite par un tiersпосредничество третьих сторон
corp.gov.médiation faite par un tiersпосредничество третьей стороны
corp.gov.médiation faite par une tierce partieпосредничество третьих сторон
corp.gov.médiation faite par une tierce partieпосредничество третьей стороны
construct.méthode à galerie de faîteспособ опёртого свода
gen.Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fîtНе делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе
gen.ne faites pas la bête !не стройте из себя дурака!
gen.ne faites pas l'enfantне притворяйтесь наивным
gen.ne faites pas les idiotsне будьте дураками
gen.Ne nous faites pas languir davantage.Не томите нас (говорите скорее Iricha)
inf.ne vous en faites pasне волнуйтесь (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.ne vous en faites pasне беспокойтесь (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
inf.Ne vous faites pas de mauvais sang.Не волнуйтесь. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
inf.Ne vous faites pas de mauvais sangне беспокойтесь (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.n'en faites rien !ничего не предпринимайте!
gen.n'en faites rien !ни в коем случае!
construct.noeud de faîte de la fermeконьковый узел фермы
med.noyau du faîteядро шатра
mil.observation faite en gisementзасечка разрывов по азимуту
lawoffre faite au publicпубличная оферта
gen.ongles faitsпокрытые лаком ногти
theatre.pièce bien faite"хорошо сделанная пьеса" (французский драматический театр XIX в. ad_notam)
gen.Pour +adj., qui'il est, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Pour +adj., qui'il est, il fera qqchКаким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Pour +adj., qui'il soit, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Pour +adj., qui'il soit, il fera qqchКаким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.pour qui faites-vous cela ?для кого вы делаете это?
mining.poussée du faîteдавление на крепь со стороны кровли
mining.pression du faîteдавление со стороны висячего бока
mining.pression du faîteдавление кровли
forestr.pâte mécanique faite avec les copeauxдревесная масса из щепы
gen.pâte toute faiteготовое тесто (z484z)
idiom.quand les paroles sont dites, l'eau bénite est faiteуговор дороже денег (ROGER YOUNG)
gen.quel original vous faites !быть чудаком
inf.quel travail faites-vous ?чем вы занимаетесь? (sophistt)
inf.quel travail faites-vous ?кем вы работаете? (sophistt)
ed.quelle année faites-vous ?на каком вы курсе?
footwearquelle pointure faites-vous ?Какой у вас размер?
cloth.quelle taille faites-vous ?какой у вас размер? (z484z)
gen.Quelque +adj., qui'il soit, il fera qqchКаким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Quelque +adj., qui'il soit, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
lawqui, lecture faite et invité à lire l'acte, a signé avec nousкоторой был оглашён данный документ и предоставлен для личного ознакомления с его содержанием с целью его подписания в присутствии (ROGER YOUNG)
gen.rassembler des faitsсобирать факты
saying.Rome ne s'est pas faite en un jourМосква не сразу строилась (Morning93)
HRréduire le nombre d'erreurs faites par des employésсокращать количество ошибок, совершаемых работниками (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.réflexion faiteпоразмыслив (kiss-lick)
gen.réflexion faiteподумав (kiss-lick)
gen.référence est faite àссылаясь на (ROGER YOUNG)
gen.sans toi je serais perdu, je ferais n'importe quoiбез тебя я бы потерялся, я бы сделал невесть что (NickMick)
gen.si tu savais les folies que j'ai faitesесли б ты знал, какие безумства я совершал
rhetor.si tu savais les risques que j'ai pris, les folies que j'ai faites, le manque de fois où j'ai testé ma vieесли бы ты знал, как я рисковал, какие безумства я совершал, вероломства, когда я проверял свою жизнь на прочность
gen.solution toute faiteшаблонное решение
gen.solution toute faiteготовое решение
construct.sous-faîteподкос жёсткости
gen.Tout +adj., qui'il est, il fera qqchКаким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Tout +adj., qui'il est, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Tout +adj., qui'il soit, il fera qqchКаким бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.Tout +adj., qui'il soit, il fera qqchКак бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то (z484z)
gen.tout ce que vous faites pour nousвсё, что вы для нас делаете (Alex_Odeychuk)
gen.un jour la vie te fera sourireоднажды жизнь заставит тебя улыбнуться (Alex_Odeychuk)
gen.une grande connaissance des faitsбольшое знание фактов (Alex_Odeychuk)
gen.une grande connaissance des faitsглубокое знание фактов (Alex_Odeychuk)
tech.ventilateur d'extrémité de faîteпотолочный дымосос
tech.ventilateur d'extrémité de faîteхвостовой дымосос
gen.voici mon avis, maintenant faites ce que vous voulezэто моё мнение, а теперь поступайте как вам угодно (kee46)
gen.vous faites de la peineэто неприятно слышать (z484z)
gen.vous faites de la peineВы меня огорчаете (z484z)
gen.vous faites erreurвы ошибаетесь
gen.vous faites erreurвы заблуждаетесь
gen.vous faites erreurвы не правы (I. Havkin)
gen.vous faites erreurвы совершаете ошибку (Alex_Odeychuk)
inf.vous faites quoi de beau ?чем занимаетесь? (youtu.be z484z)
gen.Vous faites un petit 40 ?У Вас 40-ой размер?
gen.vous ferez cela ou vous direz pourquoiпопробуйте только не сделать этого
gen.vous me faites rireмне смешно вас слушать
gen.vous ne faites que plaisanterвы всё шутите (marimarina)
gen.vous vous faites suivreза вами следят
gen.vous vous faites suivreза вами начинают ходить по пятам
gen.vérificateur de faitsспециалист по проверке фактов (Alex_Odeychuk)
gen.vérification faiteв результате обследования
gen.vérification faiteв результате проверки
gen.yeux faitsподведённые глаза
gen.à combien faites-vous cette robe ?за сколько продаёте вы это платье?
obs.à journées faitesпостоянно (Rori)
civ.law.économies faites sur les revenus des deux épouxсбережения, сделанные на доходы обоих супругов (dalloz.fr Alex_Odeychuk)
gen.être au faîte de la gloireбыть на вершине славы
Showing first 500 phrases