French | Russian |
... a fait de ... un ... | благодаря ... ... стал ... (Son savoir-faire a fait de lui un excellent musicien sur le continent. I. Havkin) |
aller au fait | держаться сути дела |
aller au fait | перейти к делу |
aller droit au fait | приступить прямо к делу |
allons au fait | ближе к делу (Morning93) |
association de fait | объединение без образования юридического лица (ROGER YOUNG) |
association de fait | объединение без прав юридического лица (ROGER YOUNG) |
association de fait | неинкорпорированная ассоциация (ROGER YOUNG) |
association de fait | некорпоративная ассоциация (ROGER YOUNG) |
au fait ! | к делу! |
aujourd'hui il fait meilleur qu'hier | сегодня погода лучше, чем вчера |
aussi vrai qu'il fait jour | сущая правда |
avez-vous bientôt fait ? | скоро ли вы кончите? |
avoir fait l'objet de la critique | подвергнуться критике (Cet avis a fait l'objet de la critique de certains savants occidentaux. I. Havkin) |
avoir fait son temps | устареть |
avoir fait son temps | отслужить в армии |
avoir la tête à ce qu'on fait | думать о том, что делаешь |
cela est dû au fait que | это связано с тем, что |
cela fait comme dix mille francs | это составит примерно десять тысяч франков |
cela fait longtemps que... | давно (Vera Fluhr) |
cela fait mon affaire | это меня устраивает |
cela fait mon affaire | это мне подходит |
cela fait trois heures que | прошло три час с тех пор, как (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
cela s'explique par le fait que | это связано с тем, что |
cerf qui fait sa tête | олень, у которого растут рога |
certitude d'un fait | достоверность факта |
C'est comme si c'était fait ! | замётано (z484z) |
C'est comme si c'était fait ! | полагаю, вопрос решён (z484z) |
cet acteur fait courir tout Paris | весь Париж стремится видеть этого актёра |
cet enfant fait ses dents | у этого ребёнка режутся зубы |
cet habit fait des poches | это платье морщит |
cette catastrophe a fait trois morts | в результате катастрофы погибли три человека (kee46) |
cette exception ne fait que confirmer la règle | это исключение лишь подтверждает правило (Yanick) |
cette idée a fait son chemin | эта идея получила признание |
cette nouvelle m'a fait revivre | это известие воскресило меня |
cette pièce fait recette | это "кассовый" спектакль |
cette robe la fait paraître plus jeune que son âge | в этом платье она кажется моложе своих лет |
chaque jour que Dieu fait | каждый божий день (z484z) |
comme en témoigne le fait que | о чем свидетельствует тот факт, что (ROGER YOUNG) |
comme le voilà fait ! | на кого он похож! |
comme par un fait exprès | как нарочно (vleonilh) |
comme si c'était fait | сказано - сделано |
comme par un fait exprès | как назло |
comme par un fait exprès | как нарочно |
comme vous voilà fait ! | на кого вы похожи! |
comment on fait pour avoir des enfants ? | что надо сделать, чтобы иметь детей? |
comment se fait-il ? | как это случилось? |
Comment se fait-il que | как могло случиться, что (Voledemar) |
Comment se fait-il que | как случилось (Voledemar) |
comment ça se fait | как так получается (gulbakhor) |
concernant le fait que | относительно того, что (ROGER YOUNG) |
dans une certaine mesure, cela s'explique par le fait que | отчасти (Yanick) |
dans une certaine mesure, cela tient au fait que | отчасти (Yanick) |
depuis trois ans il a fait des progrès | за три года он сделал успехи |
du fait de... | вследствие |
du fait de... | из-за |
du fait de... | в связи |
du fait de | в силу чего-л. (En-dessouss de ce seuil, une restriction évapotranspiratoire s'opère du fait des phénomènes biologiques. I. Havkin) |
du fait de | учитывая (Du fait d'un poids inférieur dans l'eau, la sollicitation de l'appareil est inférieure à celle hors de l'eau. I. Havkin) |
du fait de | по причине (ludmilaalexan) |
du fait de l'état de santé | по состоянию здоровья (vleonilh) |
du fait qu'il simplement | только потому (NaNa*) |
du fait que | из-за того, что (I. Havkin) |
du fait que | ввиду того, что (I. Havkin) |
du fait que | учитывая, что (I. Havkin) |
du fait que... | так как |
du fait que... | потому что (...) |
du fait que | в связи с тем, что (I. Havkin) |
du fait que | вследствие того, что (I. Havkin) |
du fait que... | поскольку (...) |
du seul fait que | только потому (NaNa*) |
du seul fait que... | по той лишь причине, что (...) |
découvrir qui on est on sait pour quoi on est fait | открывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданы (Alex_Odeychuk) |
dénaturer un fait | исказить факт |
elle fait pitié | её жалко (marimarina) |
elle fait une dépression nerveuse | у неё нервный срыв (Iricha) |
elle fait vieille à trente ans | она выглядит старой в свой тридцать лет |
elle fait vieux à trente ans | она выглядит старой в свой тридцать лет |
elle n'a jamais fait parler d'elle | о ней никогда ничего плохого не скажешь |
Elle ne fait pas son âge. | Она выглядит моложе своих лет. (Iricha) |
elle ne fait que causer | она беспрерывно болтает |
elle s'est fait la malle | она собрала вещи (Alex_Odeychuk) |
Elle s'est fait électrocuter. | Её ударило током. (Iricha) |
en fait | по факту (z484z) |
erreur de fait | фактическая ошибка |
est fait de | состоит из (Mercure est plus dense et plus massive que n'importe quelle lune, parce qu'elle est faite principalement de fer. I. Havkin) |
et de fait | и точно (marimarina) |
et si ça fait mal c'est parce | и если это причиняет боль, то потому (qu'il ... - ..., что он ... Alex_Odeychuk) |
exposer un fait dans des moindres circonstances | излагать событие во всех его подробностях |
exposition d'un fait | изложение факта |
fait accompli | совершившийся факт |
fait acquis | признанный факт |
fait apparaître | позволяет обнаружить (I. Havkin) |
fait apparaître | позволяет выявить (I. Havkin) |
fait au tour | прекрасно сложённый |
fait avéré | достоверный факт |
fait brut | необработанный факт |
fait certain | достоверный факт |
fait criant | вопиющий факт |
fait curieux | курьёз |
fait d'armes | подвиг (военный) |
fait de... | сделанный из... (ArkudA) |
fait de conscience | факт сознания |
fait de la main de qn | сделанный (кем-л.) |
qui fait de l'effet | эффектный (marimarina) |
fait de pièces et de morceaux | "сборная солянка" |
fait de pièces et de morceaux | лоскутный |
fait-divers | отдел происшествий (в газете) |
fait-divers | происшествие |
fait-diversier | журналист, ведущий отдел происшествий |
fait du prince | акт правительственного произвола |
fait d'être lésé dans ses intérêts | ущемлённость (rvs) |
... fait face à + nom | кому-л. предстоит + сущ. (Quand un patient fait face à une intervention chirurgicale, il / elle rencontrera avec l'anesthésiste avant l'intervention. I. Havkin) |
fait heureux | отрадное явление |
fait incertain | недостоверный факт |
fait linguistique | языковое явление (chajnik) |
fait l'objet de brevets | запатентован (Le concept fait l'objet de brevets dans 25 pays. I. Havkin) |
fait à la main | сделанный вручную |
fait à la main | ручной работы |
fait national | национальная принадлежность от рождения (ogogo2001) |
fait notoire | общеизвестный факт |
fait pertinent | существенное обстоятельство (влияющее на исход дела) |
fait positif | достоверный факт |
fait pour | созданный для (...) |
fait pour... | годный для (...) |
fait pour | способный к (...) |
fait pour... | предназначенный для (...) |
fait pour servir et valoir ce que de droit | по месту требования |
fait pour servir et valoir ce que de droit | просим передать по принадлежности |
fait pour servir et valoir ce que de droit | для сведения заинтересованных лиц |
fait pour servir et valoir ce que de droit | для предъявления по требованию |
fait pour servir et valoir ce que de droit | выдано для предъявления по месту требования о справке (например: Cette attestation est délivrée à la demande de l'intéressé pour servir et valoir ce que de droit.) |
Fait pour servir et valoir ce que de droit | Для предъявления по месту требования (chekat) |
fait que | таков, что (La structure générale de ces sièges fait que, en position escamotée, le dossier se replie sur l'assise. I. Havkin) |
fait que je dispose | он делает то, на чем я настаиваю (Alex_Odeychuk) |
... fait que ... + proposition suivante | как результат ... + следующее предложение (I. Havkin) |
... fait que ... + proposition suivante | как следствие ... + следующее предложение (I. Havkin) |
... fait que ... + proposition suivante | вследствие ... + следующее предложение (I. Havkin) |
... fait que ... + proposition suivante | из-за ... + следующее предложение (La conjugaison de ces deux phénomènes fait que l'air est envoyé en masse vers le bas. I. Havkin) |
... fait que ... + proposition suivante | в результате ... + следующее предложение (I. Havkin) |
... fait que + proposition suivante | благодаря ... + следующее предложение (Cette propriété fait que tout corps en orbite géostationnaire paraît immobile par rapport à tout point de la Terre. I. Havkin) |
fait saillant | из ряда вон выходящий случай (Ponochka) |
fait-tout | низкая кастрюля с крышкой (из металла, керамики) |
fait à ... | приученный |
fait à la maison | домашний |
fait à noter | важный факт |
fait à noter | факт, который следует отметить |
fait à Versailles | совершено в Версале (формула дипломатических актов) |
fait à Versailles | учинено в Версале (формула дипломатических актов) |
fait établi | данность (Aurelliana) |
fait évoquer | заставляет думать о (I. Havkin) |
fait évoquer | наводит на мысль о (I. Havkin) |
fait évoquer | заставляет подозревать (Une leucocyturie fera évoquer en premier lieu une cause urinaire. I. Havkin) |
glisser sur un fait | вскользь коснуться факта |
homme fait | зрелый человек |
ici le choix a été fait d'aller jusqu'au bout | здесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018) |
il a fait ce qu'il fallait qu'il fasse | он сделал то, что должен был сделать (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesse | он сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008) |
il a fait de moi un homme | он сделал из меня человека |
il a fait un serrage y | него заглох мотор (во время гонок) |
il a fait une brillante carrière | он сделал блестящую карьеру (Alex_Odeychuk) |
il a eu vite fait de | сразу |
il a eu vite fait de + infin | тут же |
il a vite fait de nous découvrir | он сразу же нас нашёл |
il a été puni pour ce qu'il a fait | он был наказан за этот поступок (Iricha) |
il en diffère par le fait que | отличаться тем, что (vleonilh) |
il en fait plus qu'un autre | он делает больше всех |
il est aujourd'hui tout à fait légal | теперь совершенно законно (de + inf. Alex_Odeychuk) |
il est de fait que... | факт, что (...) |
Il est fait grief à l'arrêt | оспаривается постановление (SvTr) |
il est fait mension de | указывается + сущ. (I. Havkin) |
il est fait mension de | упоминается + сущ. (Parmi ces déficits, il est fait mention de celui du savoir-faire. I. Havkin) |
Il est un fait que | Фактом является то, что (I. Havkin) |
Il est un fait que | Несомненно, что (I. Havkin) |
Il est un fait que | Факт, что (I. Havkin) |
il fait beau | восхитительная погода (Acruxia) |
il fait beau | прекрасная погода |
il fait beau | отличная погода (Acruxia) |
il fait beau | на улице очень хорошо (Acruxia) |
il fait beau + infin | очень удобно |
il fait beau dehors | на улице так хорошо (Alex_Odeychuk) |
il fait beau temps | хорошая погода |
il fait bien ici | Здесь хорошо (shamild7) |
il fait bon | погода хорошая |
il fait bon de ... | следует ... |
il fait bon ici | тут приятно |
il fait bon ici | тут хорошо |
Il fait chaud. | Жарко. (I. Havkin) |
il fait chaud | жаркая погода (Acruxia) |
il fait cinq degrés au-dessus de zéro | пять градусов тепла |
il fait clair | ясно (о погоде) |
il fait de l'air | дует |
il fait du vent | ветреная погода (Acruxia) |
il fait du vent | на улице ветрено (Acruxia) |
il fait du vent | ветрено |
il fait frais | прохладно |
il fait frigo | холодно |
il fait frisquet | холодновато |
il fait frisquet | свежо |
il fait frisquet | прохладно |
il fait froid | холодная погода (Acruxia) |
il fait froid | на улице холодно (Acruxia) |
il fait froid | холодно |
il fait grand jour | рассвело |
il fait grand vent dehors | на улице сильный ветер |
il fait gris | пасмурно |
il fait jour | светло |
il fait l'affiche il jette de l'affiche | он явный (о преступнике и т.п.; ...) |
il fait lourd | душно (luminorena) |
il fait lourd aujourd'hui | сегодня душно (sophistt) |
il fait mauvais | погода плохая |
il fait mauvais | скверная погода |
il fait mauvais de... | опасно |
il fait mauvais temps | плохая погода |
il fait meilleur | предпочтительнее |
il fait meilleur | лучше |
il fait noir comme dans un four | тёмно хоть глаз выколи |
il fait nuit | поздний вечер (Nadiya07) |
il fait nuit | тёмно |
il fait nuit noire | тёмно, хоть глаз выколи (Morning93) |
il fait nuit noire | кромешная тьма (Morning93) |
il fait obscur | плохо видно |
il fait obscur | пасмурно |
il fait parler de lui | о нём много говорят |
il fait pleut | на улице идёт дождь (Acruxia) |
il fait pleut | дождливая погода (Acruxia) |
il fait plus frais | свежеет (marimarina) |
il fait pluvieux | дождливая погода (z484z) |
il fait profession de bel esprit | он претендует на остроумие |
il fait profession de bel esprit | он присяжный остряк |
il fait si bleu | небо такое голубое (Alex_Odeychuk) |
il fait si bruit | вокруг так шумно (Alex_Odeychuk) |
il fait tard | время уже не раннее (Alex_Odeychuk) |
il fait tout son possible | он делает все возможное (Silina) |
il fait trop chaud, ouvre la fenêtre | открой окно (le указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации) |
il fait trop chaud, ouvre la fenêtre | очень жарко (le указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации) |
Il fait un froid de canard | на дворе холод собачий (Silina) |
il fait un froid du diable | чертовски холодно |
il fait un temps de chien | отвратительная погода (z484z) |
il fait un temps de chien | ужасная погода (z484z) |
Il fait un temps de curé | прекрасная погода (Manon Lignan) |
il fait un temps magnifique | стоит прекрасная погода (kee46) |
il fait un temps splendide | стоит великолепная погода (kee46) |
il fait un temps splendide | стоит прекрасная погода (kee46) |
il fait un temps à ne pas mettre son nez dehors | погода такая, что носа не высунешь |
il fait étouffant ici | здесь душно (Iricha) |
il lui fait porter des fleurs | он заказывает для нее цветы (Alex_Odeychuk) |
il m'a fait droguer | он заставил меня долго ждать |
il me fait pitié | мне его жалко |
il m'en a fait voir de toutes les couleurs | мне досталось от него |
il n'a fait qu'une apparition | он только показался |
il n'a fait qu'une apparition | он зашёл только на минуту |
il n'a jamais fait que s'amuser | он всегда только развлекался |
il ne fait aucun doute | не подлежит сомнению (Drozdova) |
il ne fait aucun doute que | совершенно бесспорно, что (I. Havkin) |
il ne fait aucun doute que | несомненно, что (I. Havkin) |
il ne fait aucun doute que | нет никакого сомнения в том, что (Il ne fait aucun doute qu'il existe un monde invisible. I. Havkin) |
il ne fait aucun effort | он ничего не делает |
il ne fait pas bon | нелегко (Il ne fait pas bon être ministre par les temps qui courent fluggegecheimen) |
il ne fait pas de doute | нет сомнения |
il ne fait pas le poids | он не тянет на это |
il ne fait que crier | он только и делает, что кричит |
il ne fait que d'arriver | он только что приехал |
il ne fait que sortir de la coque y | него молоко на губах не обсохло |
il ne fait rien | он ничего не делает |
il ne peut rien arguer de ce fait | этим фактом он ничего не доказывает |
il ne se fait pas redire | он слушается сразу |
il ne se fait pas redire | ему не приходится повторять дважды |
il ne se l'est pas fait répéter | не пришлось повторять ему это дважды |
il ne se l'est pas fait répéter | он не заставил себя просить |
il ne s'en fait pas | он не стесняется |
il ne s'en fait pas une miette | его ничуть не беспокоит |
il n'en fait jamais d'autres | это в его духе |
il n'en fait jamais d'autres | он всегда так поступает |
il n'en fait pas d'autres | это в его духе |
il n'en fait pas d'autres | он всегда так поступает |
il n'est fait mention d'aucun nom | нет упоминания о каком-либо имени (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
il nous a fait une de ces séances ! | он нам устроил такую сцену! |
il se défend d'avoir fait cela | он отрицает, что он это сделал |
il se fait | имеет место (I. Havkin) |
il se fait | происходит (Ces remèdes ne sont salutaires qu'autant qu'il se fait une conversion convenable des aliments solides et liquides en sang et en liqueurs bien conditionnées. I. Havkin) |
il se fait froid | становится холодно (faire в безличных выражениях) |
il se fait que... | получается, что (...) |
il se fait tard | становится поздно |
il s'est fait abîmer le portrait | ему попортили физиономию |
il s'est fait agonir | его обругали |
il s'est fait arranger | его здорово надули (при покупке) |
il s'est fait arranger | его ободрали как липку |
il s'est fait assaisonner | его здорово отдубасили |
il s'est fait attraper | его схватили |
il s'est fait attraper par ses parents | его здорово отругали родители |
il s'est fait aussitôt rabrouer | его тут же одёрнули |
il s'est fait bourré la gueule | ему набили морду |
il s'est fait cueillir | его освистали (об актёре) |
il s'est fait débarquer | его прогнали его уволили |
il s'est fait détacher | он находится временно на другой работе |
il s'est fait expulser | его выставили вон |
il s'est fait huer | его освистали |
il s'est fait lourder | его прогнали |
il s'est fait lourder | его уволили |
il s'est fait mettre au clou | его посадили |
il s'est fait que | так случилось, что (Morning93) |
il s'est fait recevoir | ему досталось |
il s'est fait recevoir | его отчитали |
il s'est fait renvoyer du collège | его отчислили из колледжа (за неуспеваемость и т. п. Iricha) |
il s'est fait repiquer | его поймали |
il s'est fait rouler dans la farine | его здорово облапошили |
il s'est fait rudement moucher | ему здорово досталось |
il s'est fait sabrer | его уволили |
il s'est fait vider | его прогнали |
il s'est fait virer | его выгнали (с работы) |
il s'est fait voler | его обокрали |
il vaut mieux une vérité qui fait pleurer qu'un mensonge qui fait sourire | Лучше горькая правда, чем сладкая ложь (Lara05) |
il y a un sort sur tout ce qu'il fait | ему упорно не везёт |
ils ont fait des leurs | и напроказили же они! |
irréductibilité d'un fait à un autre | несводимость одного факта к другому |
j'ai fait danser ma tête | я не даю покоя своей голове |
j'ai fait des miennés | я напроказил |
j'ai fait des miennés | я наделал глупостей |
j'ai fait l'école de la vie | жизнь меня многому научила (Iricha) |
j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | я сделала вид, что поверила (Alex_Odeychuk) |
j'ai fait tintin | мне не досталось |
j'ai fait toutes vos courses | я исполнил все ваши поручения |
j'ai fait un beau rêve | мне снился чудесный сон |
j'ai fait un rêve | мне приснилось (Silina) |
j'ai fait un rêve singulier | мне снился странный сон |
j'ai fait un songe | мне при снилось |
j'ai fait un songe | мне снился сон |
j'ai trouvé votre fait | я нашёл то, что вам нужно |
je me sens tout à fait remis | я совершенно поправился (Iricha) |
je me sens tout à fait remis | я совершенно выздоровел (Iricha) |
je me sens tout à fait remis | я чувствую себя абсолютно здоровым (после болезни Iricha) |
je me suis bien fait comprendre ? | я понятно выразил свою мысль? |
je me suis bien fait comprendre ? | вы меня правильно поняли? (вежливый вопрос) |
je me suis fait lourder | меня вышибли (Bien sûr, je me suis fait lourder. Ну, ясное дело, меня оттуда вышибли.) |
je me suis fait viré de... | меня выгнали с... (z484z) |
je n'ai fait que l'apercevoir | я это только мельком увидел |
je n'ai rien fait que ce qu'on m'a dit | я сделал только то, что мне велели |
je sais que je t'ai fait mal | я знаю, что я сделала тебе больно (Alex_Odeychuk) |
je sais qu'ça fait cliché dire que | знаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
le besoin s'est fait sentir | назрела потребность (C'est la raison pour laquelle le besoin s'est fait sentir de créer les préfixes binaires. I. Havkin) |
le bilan fait état de | итог составляет (le bilan officiel du drame fait état de) |
Le bébé fait ses dents. | У ребёнка режутся зубки. (Iricha) |
Le calcul est vite fait ! | Выгодно ведь! (SÉLI — Attendez, pour quinze vraies, j’en ai cinquante fausses ! Le calcul est vite fait ! z484z) |
le coup était fait | дело было сделано |
le courage ne lui fait jamais défaut | мужество его никогда не оставляет |
le fait est là | так и есть (marimarina) |
le fait est notoire | это общеизвестно |
le fait est que | дело в том, что (Le fait est que nous ne fonctionnons pas sur la mise en œuvre de liens simples sur nos supports. Дело в том, что мы не размещаем одиночные ссылки в наших медиа. Morning93) |
le fait est que | Сам факт в том, что (inmis) |
le fait est que... | дело в том, что (...) |
... le fait passer pour ... | благодаря ... он слывёт ... (Il a réussi à créer le parfum absolu qui le fait passer pour un dieu auprès des hommes. I. Havkin) |
le fait que | то, что (Par couverture complète l'on entend le fait que les obligations liées au plan de retraite sont pleinement couvertes. I. Havkin) |
le fait que | тот факт, что (ROGER YOUNG) |
le hasard avait fait que | по случайному стечению обстоятельств (z484z) |
le hasard avait fait que | случайно (z484z) |
le plus fort en est fait | самое трудное уже сделано |
Le signal occupé se fait entendre. | Слышатся короткие гудки. (в телефонной трубке Iricha) |
le vent fait battre les volets | ветер хлопает ставнями |
le voilà tout à fait remis | он совсем выздоровел (Morning93) |
L'histoire est racontée rapidement, mais le travail est fait lentement | скоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG) |
Lorsque vous avez fait le travail, vous pouvez marcher avec audace. | Сделал дело, гуляй смело (ROGER YOUNG) |
mais ce n'est pas à moi qu'ça fait du mal | но не мне это причиняет боль (Alex_Odeychuk) |
mariage de fait | фактический брак (ROGER YOUNG) |
Merci d'avoir fait le déplacement | Спасибо, что сходили (z484z) |
monsieur à qui on ne la fait pas | такого не проведёшь (z484z) |
mot qui fait image | образное слово |
moyen de fait | основание фактического характера (ROGER YOUNG) |
moyen de fait | довод фактического характера (ROGER YOUNG) |
N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. | Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории. (ROGER YOUNG) |
ne fait pas le guignol | не валяй дурака (z484z) |
ne fait qu'aggraver | только обострять (capricolya) |
ne fait qu'aggraver | только усугублять (capricolya) |
ne t'en fait pas | не огорчайся (Lara05) |
nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que | отдельно обращаем ваше внимание на то (NaNa*) |
nous avons fait des nôtres | ну и напроказили же мы! |
nous avons eu vite fait de voir | мы сразу же увидели (passé composé, futur antérieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tôt, с предлогом de и с инфинитивом: скоро, сразу; тотчас же) |
occulter le fait | затенить факт (elenajouja) |
on aurait mieux fait de faire qqch | лучше бы мы... (z484z) |
on aurait mieux fait de faire qqch | было бы лучше, если бы мы... (z484z) |
on fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi | надо делать то, что следует делать, не спрашивая почему (Alex_Odeychuk) |
outre le fait que... | не говори о том, что (...) |
outre le fait que... | кроме того, что (...) |
ouvrir / lancer une enquête contre qqn pour avoir fait qqch | расследование (начать расследование против к-л за ч-л Lutetia) |
ouvrir / lancer une enquête contre qqn pour avoir fait qqch | расследование (Lutetia) |
par amour, j'ai même fait semblant de regarder la mer | из любви к тебе я даже делал вид, что смотрю на море (Alex_Odeychuk) |
par le fait de | со стороны (ROGER YOUNG) |
par le fait même | тем самым |
par le fait que | тем, что (s'expliquer par le fait que ... – объясняться тем, что ... Alex_Odeychuk) |
par le fait que... | из-за того, что (...) |
pas tout à fait | не совсем так (Scinta) |
plat tout fait | готовое блюдо (которое можно, например, купить в магазине, иногда требующее разогрева adivinanza) |
plat tout fait | продукт быстрого приготовления (которое можно, например, купить в магазине, иногда требующее разогрева adivinanza) |
poser en fait que... | утверждать |
pour fait de... | из-за (...) |
pour la rareté du fait | смеха ради |
quel temps fait-il ? | какая сегодня погода? (sophistt) |
quel temps fait-il ? | какова погода? |
quel temps fait-il aujourd'hui ? | какая сегодня погода? |
Quel temps fait-it ? | Как сегодня на улице? (Acruxia) |
Quel temps fait-it ? | Какая сегодня погода? (Acruxia) |
qu'est-ce que cela fait ? | ну что же? |
qu'est-ce que cela lui fait ? | что ему за дело до этого? |
qu'est-ce que cela me fait ? | а мое какое дело? |
qu'est-ce que cela me fait ? | а мне что за дело? |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатился до такой жизни? |
qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ? | как я докатилась до такого? |
qu'est-ce que j'ai fait pour lui? -Vous? rien cp. qu'est-ce qu'il a fait? - Lui? rien | что я сделал для него? - Вы? ничего (vous в именительном падеже) |
qu'est-ce qui vous fait croire que... | почему вы думаете, что... (z484z) |
qui fait honte | стыдный (Louis) |
раr le seul fait de | только по факту (ROGER YOUNG) |
relever le fait que... | отметить тот факт, что (...) |
responsabilité du fait d'autrui | ответственность вины других лиц (vleonilh) |
responsabilité du fait personnel | ответственность личной вины (vleonilh) |
resulter du fait que | в результате того, что (Voledemar) |
rien n'y fait | эффект ноль (J'ai beau prendre des somnifères, rien n'y fait.) |
rien n'y fait | ничего не поделаешь |
rien n'y fait | бесполезно (J'ai beau tout essayer rien n'y fait.) |
rien n'y fait | безрезультатно (J'ai prié, supplié, rien n'y fait.) |
rien n'y fait | ничего не выходит (J'ai beau tenter d'arranger les choses, rien n'y fait.) |
rien n'y fait | ничего не получается (Rien n'y fait... j'ai tout essayé) |
rien n'y fait | ничего не помогает |
rien n'y fait | никакого эффекта |
rien n'y fait | ничто не помогает (kee46) |
réhabilitation ou restauration des terres ayant fait l'objet d'une exploitation minière | Рекультивация природных структур (ROGER YOUNG) |
s'assurer d'un fait | убедиться в истинности факта |
s'assurer d'un fait | удостовериться |
se mettre au fait | войти в курс дела |
se mettre au fait | ознакомиться с обстоятельствами |
si fait | да |
si fait | конечно да |
si fait | ну да |
si fait | безусловно |
s'il fait froid | если холодно (Alex_Odeychuk) |
sitôt dit, sitôt fait | сказано - сделано |
sitôt fait | сказано - сделано |
société créée de fait | официально не зарегистрированная компания (vleonilh) |
soit fait ainsi qu'il est requis | будет сделано так, как требуется (букв.: как потребовано) |
son sang ne fait qu'un tour | быть потрясенным, шокированным (yulia_sedova) |
séparation de fait | фактическое раздельное проживание супругов (без судебного решения) |
temps qu'il fait | погода (z484z) |
tient au fait que | заключается в том, что (ROGER YOUNG) |
tirer la gueule même quand il fait beau | иметь недовольный вид, даже когда хорошая погода (Alex_Odeychuk) |
tout ce mal que tu m'as fait | вся боль, что ты мне причинил (Alex_Odeychuk) |
tout compte fait | в конечном итоге (vleonilh) |
tout-fait | готовое платье |
tout fait | готовый |
tout à fait | именно так (boulloud) |
tout à fait | совершенно верно (" Il a raison ! " " Tout à fait ". I. Havkin) |
tout à fait | полный (Kholva) |
tout à fait | совершенно верно (julia74) |
tout à fait | вот именно (julia74) |
tout à fait | совершенно |
tout à fait | полностью |
tout à fait | целиком |
tout à fait | именно так (- Ce chapeau, est-il blanc? - Tout à fait. (Эта шапка белая?-Точно) || - Il est tout à fait necessaire de laver les mains avant le repas. (Абсолютно необходимо мыть руки перед едой) julia74) |
tout à fait | определённо (anastasia1986931) |
tout à fait | вполне (Cependant, il est tout à fait concevable de pratiquer ce sport dans un club de judo. I. Havkin) |
tout à fait | абсолютно (подтверждение чего-л. julia74) |
tout à fait | абсолютный (Kholva) |
tout à fait | да |
tout à fait | совсем |
tout à fait au point | совершенно готовый |
tout à fait certain | всенепременно (marimarina) |
tout à fait impossible | абсолютно невозможно (vleonilh) |
tout à fait juste | совершенно верно (marimarina) |
tout à fait suffisant | полновесный (marimarina) |
trouble de fait | фактическое нарушение права |
tôt-fait | бисквит (Vera Fluhr) |
tôt-fait | песочное печенье |
un café un peu mal fait | плохо сваренный кофе (Alex_Odeychuk) |
un fait inouï | неслыханное дело (strasbourgeois) |
un fait supposé | вымышленный факт |
un fait à déplorer | прискорбный факт |
un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire | однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману (Alex_Odeychuk) |
un tout premier pas fait envers | прелюдия |
Un vieux boeuf fait un sillon droit. | старый конь борозды не испортит (ROGER YOUNG) |
venir au fait | перейти к делу |
Vieille viande fait bonne soupe | В степи и жук мясо (ROGER YOUNG) |
voie de fait | самоуправство (vleonilh) |
voie de fait | превышение полномочий (vleonilh) |
voie de fait | насильственные действия |
voies de fait | избиение (побои kee46) |
voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделала |
voir les progrès que j'avais fait | видеть прогресс, который сделал |
vous avez fait des vôtres ! | и напроказили же вы! |
vous avez fait un faux numéro | вы ошиблись номером (sophistt) |
vous avez fait une affaire | вы сделали выгодное дело |
vous n'avez fait que votre devoir | вы исполнили лишь свой долг |
Vous nous avez fait savoir dans votre lettre du..., que vous vous intéressiez à notre/nos... | Вы нам написали в вашем письме от…, что вы интересуетесь нашим -и… (ROGER YOUNG) |
vous êtes censé l'avoir fait | предполагается, что вы это сделали |
à 3 on fait qqch | на счёт 3... (бежим z484z) |
à quelle fin avez-vous fait cela ? | с какой целью сделали вы это? |
énoncé d'un fait | изложение факта |
être au fait de | быть в курсе (Voledemar) |
être en fait de mèche avec | находиться в сговоре с (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk) |
être fait de pièces et de morceaux | быть в состоянии разброда |
être fait exprès pour... | быть словно созданным для (...) |
être fait prisonnier de guerre | попасть в плен (ROGER YOUNG) |
être sûr de son fait | быть уверенным в своей правоте |