DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Informal containing fait | all forms | exact matches only
FrenchRussian
alors, qu'est-ce qu'on fait ?ну и что мы будем делать? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt)
après-demain il fera jourзавтра будет новый день (z484z)
après-demain il fera jourи это пройдёт (z484z)
après-demain il fera jourутро вечера мудрёней (z484z)
au faitк слову (yfev)
au faitвпрочем
au faitв начале фразы кстати
cela fait mon affaireэто мне с руки (kee46)
cela fait mon affaireэто мне на руку (kee46)
cela fait un bailпрошла целая вечность (Helene2008)
cela fait un bailэто было сто лет назад (Cela fait un bail que nous ne l'avons pas vu ! Helene2008)
cela fait une moyenneтак на так
cela fait une moyenneв общем и целом выходит неплохо
cela me fait mal au cœur, au ventre de voir celaмне неприятно видеть это
cela me fait mal au cœur, au ventre de voir celaдуша болит
cela me fait mal au cœur, au ventre de voir celaмне больно видеть это
cela ne me fait ni froid ni chaudмне от этого ни холодно ни жарко
c'est bien fait pour ta peauтак тебе и надо
comme par un fait exprèsкак на грех (marimarina)
complètement faitпьяный в доску (Anatole France)
demain, il fera jourи это пройдёт (z484z)
demain, il fera jourутро вечера мудрёней (z484z)
demain, il fera jourзавтра будет новый день (z484z)
elle s'est fait virerеё уволили (Iricha)
en faitвот (вводное слово, все больше замещающее "bon", "tu vois" marimarina)
en faitмол (KiriX)
en faitвообще-то (greenadine)
et la cerise vient dans le fait queи, как вишенка на торте, ... (Sjoe!)
faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст.внести свой вклад (z484z)
faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст.привнести свой вклад (z484z)
faire aussi son petit cancan dans cette grande affaire разг., уст.привносить свой вклад (z484z)
faire baisser le prixсбить цену
faire bande à partдержаться особняком
faire bien dans le tableauпроизводить хорошее впечатление
faire bisquerвывести из себя
faire bisquerзлить (Iricha)
faire bisquerразозлить (Iricha)
faire bisquerпривести в ярость
faire bouillir la marmiteкормить семью (Iricha)
faire bouillir la marmiteбыть кормильцем в семье (Iricha)
faire bronzetteзагорать (Iricha)
faire cacaходить в туалет (Morning93)
faire cacaиспражняться (Langage enfantin wiencko)
faire chier"доставать" кого-л (marimarina)
faire chierприставать к кому-л (marimarina)
faire chier qnмочить
faire chierраздражать (Morning93)
faire chierбесить (Tu me fais chier avec tes conneries Morning93)
faire chierнадоедать (marimarina)
faire chier qnдосаждать кому-л. изводить
faire chou blancопростоволоситься
faire chou blancостаться ни с чем
faire chou blancпотерпеть фиаско
faire comme siделать будто так оно и есть
faire qch comme un grandделать что-л. как следует
faire qch comme un grandделать что-л. самому
faire cracher de l'argent à qqnтрясти
faire cuire à petit feuвыматывать (изнурять marimarina)
faire damner qnмучить (кого-л.)
faire damner qnвыводить из себя
faire damner qnизводить
faire dans qchработать в какой-л. области
faire de grands salamalecsрассыпаться в любезностях
faire de grands salamalecsотвешивать низкие поклоны
faire de la gratteнабить себе карманы
faire de la neurasthénieбыть в состоянии депрессии
faire de la neurasthénieхандрить
faire de la poussièreсуетиться
faire de la pubрекламировать (Morning93)
faire de la tensionиметь высокое давление
faire de l'abattageработать энергично
faire de l'abattageработать быстро
faire de l'auto-stopпутешествовать автостопом
faire de l'auto-stop"голосовать"
faire de l'auto-stopостанавливать проходящие машины с просьбой подвезти
faire de l'urticaireраздражаться из-за пустяков
faire de l'épateпускать пыль в глаза
faire de l'épateэпатировать
faire de l'épateфорсить
faire de son nezзадирать нос
faire de vieux osзажиться
faire des avances à qnделать авансы (kee46)
faire des avances à qnзаигрывать (любезничать, флиртовать kee46)
faire des chichisсюсюкаться (Yanick)
faire des courbettes devant... пресмыкаться
faire des courbettes à... пресмыкаться
faire des crassesделать гадости (Iricha)
faire des cérémoniesсюсюкаться (Yanick)
faire des façonsсюсюкаться (Yanick)
faire des gossesзаниматься любовью (Katrine)
faire des infidélités à son fournisseurобращаться к другому поставщику
faire des manièresжеманиться
faire des manièresломаться
faire des manièresманерничать
faire des nœudsзапутывать
faire des nœudsпутаться
faire des nœudsпутать
faire des pointesускоряться (Helene2008)
faire des pointesразгоняться (Un guépard lancé à la poursuite d'une gazelle peut aller aussi vite qu'une voiture: il fait des pointes à plus de 100 km/h. Helene2008)
faire des progrès à l'enversдвигаться назад
faire des quiquisщекотать (Helene2008)
faire des ravages dans les cœursпокорять сердца (заставляя страдать влюблённых)
faire des sinusoïdesделать зигзаги
faire des trucsзаниматься сексом (Olga A)
faire des yeux de carpe pâméeзакатить глаза
faire des yeux tout blancsзакатить глаза
faire des étincellesблистать остроумием
faire des étincellesстараться показать себя
faire des étincellesблистать
faire distinguéпридавать изысканный вид
faire distinguéвыглядеть элегантно
faire dodoкемарить
faire dodoдрыхнуть
faire dodoдрыхать
faire dodoспать
faire du balconотдыхать на балконе (ybelov)
faire du balconсидеть на балконе (ybelov)
faire du bazarскандалить
faire du bazarшуметь (kee46)
faire du bazarподнимать шум
faire du boudinдуться
faire du chahutзагалдеть (Morning93)
faire du cinémaразыгрывать комедию
faire du cinémaустроить сцену
faire du foinскандалить
faire du foinшуметь
faire du fricвытаскивать деньги
faire du grabuge сильноколобродить (zelechowski)
se faire du lardжиреть (от безделья)
faire du millimètreсчитать каждую копейку
faire du millimètreскаредничать
faire du pipeauразглагольствовать (Raz_Sv)
faire du pipeauболтать (nebesami)
faire du pipeauтрепаться (nebesami)
faire du platпресмыкаться
faire du platльстить
faire du stopездить автостопом
faire du zèleусердствовать
faire dégorger qnзаставить вернуть (награбленное)
faire effet d'une bombeпроизвести впечатление разорвавшейся бомбы
faire entendre raisonуломать (Его не уломаешь - il n'en démord pas imerkina)
faire faux bondкидать (Lucile)
faire faux bondподводить (Lucile)
faire faux bondподставить (greenadine)
faire fixette sur qch.зациклиться на чём-то (Madamisheva)
faire florèsиметь успех
faire florèsпроизводить фурор
faire florèsблистать (в свете)
faire fortuneозолотиться (Yanick)
faire fortuneподнакопить деньжат (Yanick)
faire fortuneсколотить состояние (Yanick)
faire gaffeостерегаться
faire gaffeбыть начеку (z484z)
faire gaffeбыть осторожным
faire genreделать вид (eternele)
faire grimper qnзлить (кого-л.)
faire gueuler la radioвключить радио на всю громкость (z484z)
faire guili-guiliщекотать
faire jabotчваниться
faire jabotважничать
faire joliвыходить из себя
faire joujouиграться (z484z)
faire joujouиграть (z484z)
faire kikiщекотать (La mère de Jacques lui fait même kiki dans le cou. Helene2008)
faire la bamboulaгулять
faire la bamboulaкутить
faire la bleueудирать
faire la bleueуезжать
faire la bleueпрогуливать уроки
faire la bête à deux dosзаниматься любовью
faire la grosse/petite commissionходить в туалет (Morning93)
faire la conchitaзаниматься уборкой (Yanick)
faire la conchitaубираться (Yanick)
faire la conduite d'un amiпроводить друга
faire la courприударить (à qn. - за кем-л. Notburga)
faire la différenceбыть гораздо лучше (чем...)
faire la fêteтусоваться (j'aime faire la fête, mais pas comme ça;я люблю тусоваться, но не так qweqge)
faire la grande dameкорчить из себя барыню (marimarina)
faire la moueнадуть губы
faire la moue àворотить нос от чего-л. (Lucile)
faire la noceраспутничать
faire la noceгулять
faire la noceкутить
faire la noubaкутить
faire la pige à qnутереть нос (кому-л.)
faire la routeехать автостопом
faire la routeбродить по дорогам
faire la routeпутешествовать налегке
faire la soudureопохмеляться (greenadine)
faire la sourde casserприкидываться глухим
faire la têteдуться
faire la vieпрожигать жизнь
faire la vieбеспутничать
faire la vieкутить
faire la vie à qnприставать к кому-л. затевать ссоры (с кем-л.)
faire le bazarсрывать урок (youtu.be z484z)
faire le bonheur de qnбыть полезным для (кого-л.)
faire le coupподставить (greenadine)
faire le coup de poing dans sa pocheсдерживать себе
faire le coup du pain et de l'eauпосадить на хлеб и воду (z484z)
faire le cul de pouleсделать рот куриной гузкой (z484z)
faire le cul de pouleделать рот куриной гузкой (z484z)
faire le fanfaronвыпендриваться (RD3QG)
faire le fierвыпендриваться (RD3QG)
faire le grand voyageумереть
faire le grand voyageотправиться на тот свет
faire le joli cœurстроить глазки (z484z)
faire le lundiбездельничать по понедельникам
faire le lèche-culподлизываться (Iricha)
faire le malinумничать
faire le malinхитрить
faire le petстоять на шухере (z484z)
faire le plongeonумереть
faire le plongeonпреставиться
faire le plongeonразориться
faire le poireauбездельничать (sixthson)
faire le poireauбить баклуши (sixthson)
faire le tour des magasinsобойти несколько магазинов (z484z)
faire le tour des magasinsпойти по магазинам (z484z)
faire le tour du cadranпроспать полсуток
faire le voyage de l'autre mondeумереть
faire le voyage de l'autre mondeотправиться на тот свет
faire le zouaveстроить из себя Бог знает что
faire le zouaveпаясничать
Faire les 400 coups"съехать с катушек" (Yanick)
Faire les 400 coups"оторваться" (Yanick)
Faire les 400 coupsпуститься во все тяжкие (Yanick)
faire les invitesделать авансы
faire les magasinsскупаться (z484z)
faire les magasinsпойти в магазин (z484z)
faire les pochesпроверить чьи-л. карманы
faire main basseзавладеть
faire main basseрасправляться
faire mal dans le tableauпроизводить плохое впечатление
faire marcher qnводить за нос (кого-л.)
faire marcher qnобманывать
faire marcher qnдобиться (чего-л., от кого-л.; шантажом, силой)
faire marcher qqn droitнайти управу на кого-л. (KiriX)
faire marcher qqn droitнайти управу на кого-л. (KiriX)
faire marrerсмешить (Iricha)
faire marrerзабавлять (Iricha)
faire marrerвеселить (Iricha)
faire panacheопрокинуться (об автомобиле)
faire panacheполететь через голову (о всаднике)
faire part àинформировать (ya)
faire part àвыразить (ya)
faire part àподелиться (ya)
faire part àсообщить (ya)
faire part àдовести до сведения (ya)
faire partie des meublesбыть привычным
faire passer le goût de qch à qnотбить у кого-л. охоту (к чему-л.)
faire passer à qn le goût du painубить (кого-л.)
faire passer à qn le goût du painукокошить
faire pauser qnзаставлять ждать (кого-л.)
faire pipiписать (z484z)
faire pipiходить в туалет (Morning93)
faire pipi dans sa culotteописаться (Wiana)
faire pipi dans sa culotteобмочиться (Wiana)
faire pipi dans sa culotteписаться (Wiana)
faire pleurer le gosseписать (faire pipi Iricha)
faire poireauterзаставлять ждать (Iricha)
faire popбабахнуть ( Fusillade de Dallas: "Ca a fait pop -pop-pop-pop", au moins 30 fois, a-t-elle raconté au Houston Chronicle fluggegecheimen)
faire porte-panierстучать на кого-л. (panda4ka)
faire porte-panierдоносить на кого-л. (panda4ka)
faire porter le chapeauвалить с больной головы на здоровую (à qn)
faire porter le chapeau à ...свалить вину на (...)
faire poserзаставлять ждать
faire pschitпотерпеть неудачу (Helene2008)
faire pschitпровалиться (variante orthographique: faire pschitt. Ex.: La surprise a fait pschit. Helene2008)
faire Pâques avant les Rameauxзабеременеть до брака
faire péterвзорвать (Fais péter ces caisses. Ant493)
faire ravaler ses paroles à qnзаткнуть глотку (кому-л.)
faire ravaler ses paroles à qnзаставить кого-л. пожалеть о своих словах
faire refiler le chapeau à ...свалить вину на (...)
faire relâcheиметь месячные (Helene2008)
faire rougirвогнать в краску (marimarina)
faire sa craneuseвоображать (выпендриваться Iricha)
faire sa craneuseвыпендриваться (Iricha)
faire sa crâneuseвыпендриваться (о женщине Iricha)
faire sa peloteнабить мошну (Morning93)
faire sa Sophieломаться
faire sa Sophieпривередничать
faire ses dimanches de qnнаслаждаться чьим-л. обществом
faire ses paquetsготовиться к смерти
faire ses paquetsсобираться
faire ses quatre volontésделать всё, что заблагорассудится
faire ses quatre volontésделать всё по-своему
faire son beurre de...извлекать материальные выгоды из (...)
faire son beurre de...греть руки
faire son beurre de...наживаться на (...)
faire son crâneurвыпендриваться (о мужчине Iricha)
faire son deuil de...поставить крест на (...)
faire son deuil de qchвыбросить из головы (Helene2008)
faire son intéressantвыпендриваться (о мужчине Iricha)
faire son intéressanteвыпендриваться (о женщине Iricha)
faire son numéroбыть в своём репертуаре
faire son paquetготовиться к смерти
faire son paquetсобираться
faire son ravalementподмазаться
faire son ravalementподкраситься
faire son sapinслужить в армии (Faire son service militaire. Orig. : le terme sapin désignait autrefois le gendarme et, plus généralement, tout militaire. Ce mot appartenait à l'argot des voleurs. Autre explication possible: le soldat au garde-à-vous était aussi raide qu'un sapin. Morning93)
faire son sapinслужить в армии (Faire son service militaire. Orig. : le terme sapin désignait autrefois le gendarme et, plus généralement, tout militaire. Ce mot appartenait à l'argot des voleurs. Autre explication possible: le soldat au garde-я-vous était aussi raide qu'un sapin. Morning93)
faire son sourire plein de dentsулыбаться во весь рот (z484z)
faire spinnerзажигать (le week-end – на этих выходных Alex_Odeychuk)
faire suer qnнадоедать (кому-л.)
faire suer qnдосаждать
faire suer le burnousвыжимать соки (из подчинённых, из бедняков)
faire suer le burnousэксплуатировать туземцев
faire tournerраздавать (z484z)
faire tournerделиться (z484z)
faire tournerпередавать (z484z)
faire tout un cinémaразыгрывать комедию
faire tout un cinémaустроить сцену
faire travailler sa petite cervelleшевелить мозгами (Iricha)
faire travailler ses méningesшевелить мозгами (Iricha)
faire tremperieокунуться
faire tremperieпринимать ванну
faire tremperieобмакнуть ломтик хлеба (в чай, бульон и т.п.)
faire trempetteокунуться (искупаться Iricha)
faire trempetteискупаться (Iricha)
faire un beau rêveразмечтаться (kee46)
faire un bond jusque chez qnзаскочить (к кому-л.)
faire un bond jusque chez qnзабежать
faire un cartonиметь большой успех
faire un coucouзаглянуть (kiss-lick)
faire un coucouнавестить (kiss-lick)
faire un coucouпоприветствовать (kiss-lick)
faire un dessin à qnрастолковывать
faire un doigt de cour à une femmeприволокнуться за женщиной
faire un fromage de qchпреувеличивать (что-л.)
faire un fromage de qchраздувать
faire un petit billardсыграть партию в бильярд
faire un pied de nezбросить вызов (à la justice, etc.)
faire tout un plat de qchраздать целую историю из (чего-л.)
faire un plat de cette histoireраздуть всю эту историю (marimarina)
faire un pointподвести итог (greenadine)
faire un raccordподкраситься
faire un raccordподправить макияж
faire un raccordподмазаться
faire un ravalementподмазаться
faire un ravalementподкраситься
faire un vol planéшлёпнуться
faire un vol planéупасть
faire une belle jambeначихать (z484z)
faire une belle jambeплевать хочу (z484z)
faire une belle jambeплевать до лампочки (z484z)
faire une belle jambeплевать ему с высокого дерева (z484z)
faire une belle jambeплевать хотел (z484z)
faire une belle jambeчхать (z484z)
faire une belle jambeначхать (z484z)
faire une belle jambeнаплевать до лампочки (z484z)
faire une belle jambeплюнуть (z484z)
faire une belle jambeнаплевать с высокой колокольни (z484z)
faire une belle jambeнаплевать с высокой горы (z484z)
faire une belle jambeнахаркать (z484z)
faire une belle jambeплевать (z484z)
faire une bourdeсовершить промах (marimarina)
faire une bourdeсделать оплошность (marimarina)
faire une couleurпокрасить волосы (Iricha)
faire mettre une croix sur qch отказаться от чего-либо, кого-либо (sur quelque chose ou quelqu'un Helene2008)
faire mettre une croix sur qchпоставить крест (на чём-л.)
faire une feinte à qnобмануть (кого-л.)
faire une fleur à qnсделать приятное
faire une gaffeляпнуть, не подумав (marimarina)
faire une omeletteразбить вдребезги
faire une partie de jambes en l'airтрахаться (Iricha)
faire une pause pipiсбегать в туалет (по-маленькому youtu.be z484z)
faire une piteuse mineвыглядеть пришибленным
faire une piteuse mineвыглядеть жалким
faire valserопрокинуть
faire valserтранжирить (деньги)
faire valserдоводить (кого-л.)
faire valserперемещать (служащих)
faire vinaigreторопиться
faire zérosзагребать большие деньги
faire çaделать то самое (z484z)
faire ôter à qn le goût du painубить (кого-л.)
faire ôter à qn le goût du painукокошить
fais attention !осторожно!
fais pas le mariolle !идиот!
faisons connaissanceбудем знакомы (marimarina)
qui fait bombanceкутила (marimarina)
il fait soifочень жарко
il fait soifпить хочется
il fait tièdeтепло
il fait très beau dehorsна улице очаровательная погода (sophistt)
il fait très beau dehorsна улице прекрасная погода (sophistt)
il fait une chaleur folleстоит безумный зной (sophistt)
il fait une chaleur folle dehorsна улице безумный зной (sophistt)
il fait une chaleur étouffante dehorsна улице удушливый зной (sophistt)
il fait vilainпогода скверная
il ne ferait pas de mal à une moucheон мухи не обидит
il ne ferait pas de mal à une moucheон никого пальцем не тронет (kee46)
il s'est fait virerего уволили (Iricha)
il vous en fera voir de toutes les couleursон вам всем покажет (KiriX)
il vous fera votre fête à vous tousон вам всем покажет (KiriX)
je me sius fait couillerя облажался (tiré du film "LOL" Альперович Майя)
je me suis fait avoirменя обманули! (Iricha)
je me suis fait rincerя попал под дождь (Iricha)
je me suis fait roulerменя обманули! (Iricha)
je me suis fait tremperя попал под дождь (Iricha)
je vous fais ça pour le même prixя Вам уступлю его за ту же цену (z484z)
je vous ferai un bout de conduiteя вас немного провожу (sophistt)
mais que fait la policeкуда смотрит полиция (KiriX)
mais que fait la policeкуда смотрит милиция (KiriX)
ne faites pas la bêteне валяйте дурака (marimarina)
nous vous ferons un bout de conduiteмы вас немного проводим (sophistt)
on fait allerпомаленьку
on fait quoi, ce soir ?какие планы на вечер? (sophistt)
pour ce que j'en fais !что мне до того!
que fais-tu de beau ?что ты сейчас делаешь?
que fais-tu de beau ?чем ты сейчас занимаешься?
qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?и за что мне такое наказание?
qui fait le malin tombe le ravinосторожность прежде всего (z484z)
qu'il lui faitон ему говорит (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z)
qu'il lui faitон ему говори (Dites-donc, qu'il lui fait, vous pourriez pas faire attention, qu'il ajoute, on dirait, qu'il pleurniche, quvous lfaites essprais, qu'i bafouille, deummarcher toutltemps sullé panards, qu'i dit. z484z)
regarde, ce que j'en fais de ...посмотри, что я сделаю с... (z484z)
regarde, ce que j'en fais de ...смотри, что я сделаю с... (z484z)
Rome ne s'est pas faite en un jourне всё сразу (Marein)
sans parler du fait queне говоря уже о том что (Voledemar)
si ça te fait rienесли ты не против (z484z)
tu fais voir ?покажешь? (как что-л. делать)
vite faitбыстро
vite faitпо-быстрому (greenadine)
voies de faitрукоприкладство (kee46)
vous avez fait bon voyage ?надеюсь, полёт прошёл хорошо? (sophistt)
vous avez fait bon voyage ?поездка была приятной? (sophistt)
Vous en faites une tête.Вы выглядите озабоченной-ым. (NickMick)
vous m'avez fait une belle peurвы меня здорово напугали (Marein)
vous n'avez pas fait là une belle opérationну и отличились же вы!
vous n'avez pas fait là une belle opérationну и натворили же вы дел!
ça faisait combien de temps que... ?сколько времени...?
ça faisait combien de temps que... ?сколько времени уже?
ça faisait combien de temps que... ?как давно...?
ça faisait combien de temps que... ?и давно уже ...?
ça faisait combien de temps que... ?сколько...?
ça faisait longtempsсколько лет, сколько зим (sophistt)
ça faisait longtempsдавненько не виделись (sophistt)
ça faitсмахивать на (z484z)
ça fait beaucoup pour un seul hommeэто слишком для одного человека
ça fait belle luretteза царя Гороха (z484z)
ça fait belle luretteза царя Панька (z484z)
ça fait bienэто имеет хороший вид
ça fait combien ?сколько стоит?
ça fait combien ?сколько я вам должен?
ça fait combien ?сколько с меня?
ça fait combien ?сколько тут?
ça fait deuxдве большие разницы (Marussia)
ça fait deuxбольшая разница (Marussia)
ça fait du bien par ou ça passeприятно пить (это)
ça fait du bien par ou ça passeхорошо идёт
ça fait désordreэто никуда не годится
ça fait longtempsдавненько не виделись (sophistt)
ça fait longtempsсколько лет, сколько зим (sophistt)
ça fait longtemps qu'on s'est pas vusсколько лет, сколько зим (sophistt)
ça fait richeэто богато выглядит
ça fait tantэто стоит столько-то
ça fait un bailдавненько (z484z)
ça fait un bailэто было давно (avialexus)
ça fait un bailсколько лет, сколько зим (sophistt)
ça fait une balladeдалековато (z484z)
ça fait une balladeпешком далековато (z484z)
ça fait une balladeполучится целая прогулка (z484z)
ça fait une éternitéсколько лет, сколько зим (sophistt)
ça fait une éternitéдавненько (Например, в ответе на сообщение о встрече кого-то, кого давно не было видно: "Je viens de rencontrer Margot! " "Notre Margot? Ça fait une éternité!" - "Я только что встретила Марго!" "Нашу Марго? Давненько её не было!" NickMick)
ça lui fait une belle jambeа сам хоть бы хны (marimarina)
ça me fait drôleмне это кажется странным
ça me ferait mal que...быть того не может, чтобы (...)
Ça ne fait rienНичего (kee46)
ça ne se fait pasэто не положено (kee46)
ça ne se fait pasтак не делается (kee46)
ça te fait mal au ventre ou quoi ?жалко тебе, что ли? (marimarina)
ça te fera un souvenirна память (Garde-les, elles sont à toi, ça te fera un souvenir z484z)
être du bois dont on fait des flûtesбыть бесхребетным
être du bois dont on fait des flûtesбыть бесхарактерным
être du bois dont on fait les flûtesбыть бесхребетным
être du bois dont on fait les flûtesбыть бесхарактерным
être fait comme un ratвлипнуть
être fait comme un ratпопасться