Subject | French | Russian |
gen. | accélérer de manière importante | значительно ускорить (vleonilh) |
busin. | aptitude à communiquer de manière efficace | коммуникабельность (baboulia) |
gen. | arranger qn de la belle manière | отругать кого-л. как следует |
gen. | arranger qn de la belle manière | разделать под орех |
gen. | arranger qn de la belle manière | разнести кого-л. в пух и прах |
gen. | attraper la manière d'un auteur | перенять манеру (писателя и т.п.) |
gen. | augmenter de manière significative | существенно повысить (NaNa*) |
gen. | avoir l'art et la manière | обладать знаниями и навыками (в каком-л. деле) |
nat.res. | catalyseur agissant de manière sélective | селективно действующий катализатор |
gen. | cela peut s'entendre de deux manières | это может быть истолковано двояко |
gen. | c'est manière de causer | это я только так говорю |
gen. | c'est une manière de parler | так только говорится |
gen. | c'est une manière de voir | так тоже можно думать |
gen. | c'est une manière de voir | это одно из возможных мнений |
gen. | chacun à sa manière | каждый по-своему (vleonilh) |
comp., MS | codage effectué de manière irréversible | жёстко запрограммированный |
gen. | complément de manière | обстоятельство образа действия |
Игорь Миг, forestr. | Conférence internationale sur l'homologation et l'étiquetage de produits provenant de forêts gérées d'une manière écologiquement viable | Международная конференция по вопросам сертификации и маркировки лесоматериалов из районов устойчивого лесоустройства |
patents. | connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque | соединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретения |
patents. | connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque | мозаикообразно скомбинированные известные знания, противопоставляемые заявке |
rhetor. | d'aucune manière | каким бы то ни было образом (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de cette manière | таким образом |
journ. | de différentes manières | различно |
gen. | de diverses manières | по-разному (I. Havkin) |
gen. | de la belle manière | хорошенько |
gen. | de la belle manière | как следует |
gen. | de la belle manière | грубо |
gen. | de la belle manière | не стесняясь |
law | de la manière prescrite | в установленном порядке (Simplyoleg) |
gen. | de la manière suivante | следующим образом (NaNa*) |
gen. | de la même manière | таким же образом (Morning93) |
law | de la même manière | по единой процедуре (Alex_Odeychuk) |
gen. | de la même manière | аналогичным образом (vleonilh) |
gen. | de la même manière | аналогично (I. Havkin) |
gen. | de la même manière | одинаково (I. Havkin) |
gen. | de la même manière | подобным же образом (ybelov) |
gen. | de la même manière | тем же образом |
gen. | de la même manière que | так же, как (Le cerveau de la femme réagit de la même manière que chez l'homme. I. Havkin) |
gen. | de la plus désagréable manière | самым неприятным образом (marimarina) |
gen. | de manière | так, чтобы (...) |
gram. | de manière | образа действия |
gen. | de manière | в порядке (Morning93) |
formal | de manière abusive | не по целевому назначению (Alex_Odeychuk) |
psychol. | de manière abusive | искажённо (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière administrative | в административном порядке (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | de manière aguicheuse | бесстыдно |
Игорь Миг | de manière aguicheuse | игриво |
Игорь Миг | de manière aguicheuse | призывно |
tech. | de manière amovible | с возможностью съёма (I. Havkin) |
tech. | de manière amovible | съёмным образом (I. Havkin) |
gen. | de manière analogique | по аналогии (применяться по аналогии к ... - être appliqué de manière analogique à ... Alex_Odeychuk) |
math. | de manière analogue | аналогично |
math. | de manière analogue | аналогичным образом |
gen. | de manière analytique | аналитически (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière anonyme | анонимно (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière autonome | независимо (AnnaRoma) |
gen. | de manière autonome | самостоятельно (AnnaRoma) |
gen. | de manière caricaturale | иронически (C'est dans cet espace que se joue véritablement ce qu'on pourrait appeler de manière caricaturale "la guerre de l'information". I. Havkin) |
gen. | de manière caricaturale | с иронией (I. Havkin) |
gen. | de manière certaine | уверенно (Nous pouvons affirmer de manière certaine que ce poisson comporte également des nageoires. I. Havkin) |
gen. | de manière certaine | с большой долей степенью уверенности (см. пример в статье "уверенно" I. Havkin) |
gen. | de manière certaine | определённо (L'opérateur est informé que le dispositif de manutention est en position de repos et que la charge est de manière certaine mal fixée à ce dispositif. I. Havkin) |
gen. | de manière certaine | наверняка (см. пример в статье "определенно" I. Havkin) |
gen. | de manière certaine | точно (см. пример в статье "определенно" I. Havkin) |
gen. | de manière certaine | с уверенностью (см. пример в статье "уверенно" I. Havkin) |
gen. | de manière ciblée | целенаправленно (sophistt) |
gen. | de manière complémentaire | вдобавок к этому (I. Havkin) |
gen. | de manière complémentaire | дополнительно (I. Havkin) |
gen. | de manière complémentaire | в порядке дополнения (I. Havkin) |
Игорь Миг | de manière concertée | хором |
Игорь Миг | de manière concertée | скоординированно |
gen. | de manière concertée avec | совместно с (... // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière concomitante à | одновременно с (De manière concomitante au déplacement de l'organe de verrouillage de couverce, l'organe d'entraînement déplace également en rotation la bague rotative. I. Havkin) |
law | de manière conforme aux lois de la République | согласно законам республики (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | de manière conforme aux lois de la République | в порядке, установленном законами республики (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière connue | как и во всех известных случаях ситуациях, системах и т. д., в зависимости от контекста (I. Havkin) |
gen. | de manière connue | традиционно (Le tapis de transport consiste de manière connue en une bande sans fin tendue entre des tambours entraînés en rotation. I. Havkin) |
gen. | de manière constructive | в конструктивном ключе (ZolVas) |
law | de manière contractuelle | в договорном порядке (Sergei Aprelikov) |
law | de manière contractuelle | на договорной основе (Sergei Aprelikov) |
law | de manière contractuelle | по договору (Sergei Aprelikov) |
patents. | de manière correspondante | в установленном порядке (Natalia Nikolaeva) |
tech. | de manière diamétralement opposée | диаметрально противоположно (I. Havkin) |
food.ind. | de manière diligente | оперативно (SVT25) |
gen. | de manière durable | стабильно (vleonilh) |
gen. | de manière désinvolte | развязно (marimarina) |
gen. | de manière désobligeante | пренебрежительно (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière efficace | эффективно (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière exponentielle | в геометрической прогрессии (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière expérimentale | экспериментальным путём (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière fiable | достоверно (julia.udre) |
gen. | de manière fiable | надёжно (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
tech. | de manière fixe | неподвижно (I. Havkin) |
gen. | de manière formelle | формально (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière gratuite | необоснованно, беспричинно (fuerto) |
gen. | de manière générale | в целом (La présente invention concerne de manière générale un nettoyeur vapeur, et en particulier un balai de nettoyage à vapeur. I. Havkin) |
gen. | De manière générale | В общей сложности (в зависимости от контекста Bernata) |
gen. | de manière générale | вообще-то говоря (I. Havkin) |
gen. | de manière générale | как правило (I. Havkin) |
gen. | de manière générale | по большей части (I. Havkin) |
gen. | de manière homogène | равномерно (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière impartiale | беспристрастно (Soulbringer) |
law | de manière individuelle | в индивидуальном порядке (examiner de manière individuelle - рассматривать в индивидуальном порядке Alex_Odeychuk) |
law | de manière indépendante | самостоятельно (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière indépendante | самостоятельно (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière indépendante | независимым образом (elenajouja) |
Игорь Миг | de manière inexorable | неумолимо |
Игорь Миг | de manière inexorable | медленно, но верно |
Игорь Миг | de manière inexorable | неизбежно |
Игорь Миг | de manière inexorable | неуклонно |
gen. | de manière limitée | в ограниченных количествах (L'évaporation du solvant non aqueux hydrophile se produit de manière limitée. I. Havkin) |
gen. | de manière limitée | в ограниченных масштабах (Ces méthodes statistiques ne sont applicables que de manière limitée. I. Havkin) |
gen. | de manière limitée | в ограниченной степени (Ce vernis ne se prête que de manière limitée aux supports absorbants. I. Havkin) |
gen. | de manière légale | легально (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière légale | законно (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière manuelle | вручную (I. Havkin) |
gen. | de manière opportuniste | рационально (L'oiseau exploite de manière opportuniste, mais sélective, toute une variété de nourriture. I. Havkin) |
gen. | de manière opportuniste | с выгодой для себя (I. Havkin) |
gen. | de manière organisé | организовано (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière ou d'autre | так или иначе |
gen. | de manière ou d'autre | тем или иным образом |
tech. | de manière ouvrant-fermant | с возможностью открытия и закрытия (I. Havkin) |
gen. | de manière proactive | на опережение (Stas-Soleil) |
gen. | de manière proactive | с опережением (Stas-Soleil) |
gen. | de manière proactive | упреждающим образом (Stas-Soleil) |
gen. | de manière proactive | упреждающе (Stas-Soleil) |
gen. | de manière précise et développée | точно и развёрнуто (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière précise et développée | в точной и развернутой форме (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière prédominante | преимущественно (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière que... | так, что (...; бы) |
gen. | de manière que + Indicatif | так, что Il parle de manière que je le comprends (g e n n a d i) |
math. | de manière que... | так, чтобы... |
gen. | de manière que | таким образом, что (ZolVas) |
gen. | de manière que +Subjonctif | так, чтобы Il parle de manière que je le comprenne - Он говорит так, чтобы я его понимал (g e n n a d i) |
gen. | de manière quelconque | каким -либо образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière robuste | надёжно (developpez.com Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière réfléchie | взвешенно (Жиль) |
gen. | de manière saine | нормально (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière satisfaisante | удовлетворительно (Wif) |
gen. | de manière satisfaisante | надлежащим образом (Wif) |
gen. | de manière satisfaisante | должным образом (Wif) |
scient. | de manière scientifique | на научной основе (Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière significative | существенно (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière similaire à | как и в случае с (I. Havkin) |
gen. | de manière similaire à | аналогично чему-л. (I. Havkin) |
gen. | de manière similaire à | подобно чему-л. (De manière similaire aux Olympiades scientifiques, le projet du film a commencé modestement et s'est étendu exponentiellement au cours de son déroulement. I. Havkin) |
gen. | de manière soignée | тщательно (Il reste à voir s'il y a suffisamment de passage de câbles pour que cela soit fait de manière soignée. I. Havkin) |
gen. | de manière structurée | конструктивно (paghjella) |
gen. | de manière successive | попеременно (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière surprenante | неожиданно (Il a été constaté de manière surprenante que l'application d'une force de pression sur le pli adhésif permettait d'augmenter les propriétés d'étanchéité à la résine. I. Havkin) |
gen. | de manière symbolique | условно (Sur l'ensemble des figures, le capot est représenté de manière symbolique en pointillés. I. Havkin) |
tech. | de manière systématique | систематически (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière sécurisée | безопасным способом (ROGER YOUNG) |
tech. | de manière sélective | избирательного типа (Serggro) |
gen. | de manière sûre | безопасно (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière usuelle | обычным путём (при совершении каких-либо действий, операций и т. п. I. Havkin) |
gen. | de manière à | чтобы (таким образом, чтобы ... Alex_Odeychuk) |
gen. | de manière à ... | настолько, чтобы (...) |
math. | de manière à... | настолько, чтобы... |
math. | de manière à... | так, чтобы... |
gen. | de manière à | так, чтобы (dnk2010) |
gen. | de manière à | таким образом, чтобы (ROGER YOUNG) |
gen. | de manière à ce que... | так, что (...; бы) |
gen. | de manière à faire ... | таким образом, чтобы (vleonilh) |
gen. | de manière à + inf. | для с целью + отглаг. сущ. (L'ensemble subit une cuisson de manière à serrer les couches et polymériser les adhésifs. I. Havkin) |
rhetor. | de mille manières | тысячей самых разных способов (Alex_Odeychuk) |
gen. | de quelle manière | как (каким образом Alex_Odeychuk) |
gen. | de quelle manière | каким образом (Alex_Odeychuk) |
gen. | de quelque manière que ce soit | каким-л. образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de quelque manière que се soit | каким бы то ни было образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de quelque manière que се soit | каким бы ни было образом (ROGER YOUNG) |
gen. | de telle manière que... | так что (...) |
gen. | de telle manière que... | таким образом, что (...) |
math. | de telle manière que... | так, что... |
math. | de telle manière que... | таким образом, что... |
gen. | de telle manière que | таким образом, чтобы (L'entité émettrice peut être conçue de telle manière que la direction de ses activités et ses rendements sont prédéterminés tant et aussi longtemps que ces circonstances ou événements ne se produisent pas. - Объект инвестиций может быть организован таким образом, чтобы управление его деятельностью и его доходы были определены заранее, если только и до тех пор, пока не возникнут определенные обстоятельства или не произойдут определенные события. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
rhetor. | de toute manière | всячески (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | de toute manière | на все лады (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | de toutes les manières | всячески (Il essaie de justifier l'institution de l'esclavage de toutes les manières. I. Havkin) |
gen. | depuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois | с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отлично (Alex_Odeychuk) |
astr. | distribué d'une manière aléatoire | случайно распределённый |
patents. | § 2 doit être appliqué de manière correspondante | применяется соответственно § 2 |
law | d'une autre manière | в ином порядке (ROGER YOUNG) |
gen. | d'une autre manière | по-другому (ROGER YOUNG) |
journ. | d'une manière | недвусмысленно |
journ. | d'une manière absolue | безотносительно |
gen. | d'une manière accueillante | приветливо (z484z) |
journ. | d'une manière adéquate | адекватно |
gen. | d'une manière agitée | тревожно (Morning93) |
math. | d'une manière arbitraire | произвольным образом |
math. | d'une manière arbitraire | произвольно |
gen. | d'une manière calligraphique | каллиграфически (robinfredericf) |
gen. | d'une manière capitale | капитально |
journ. | d'une manière catégorique | категорически |
gen. | d'une manière ciblée | целенаправленно (Lyra) |
gen. | d'une manière complète | наиболее полно |
journ. | d'une manière concise | сжато (кратко) |
journ. | d'une manière convaincante | убедительно |
gen. | d'une manière convaincante | убедительно (ROGER YOUNG) |
journ. | d'une manière différente | различно |
journ. | d'une manière détaillée | подробно |
gen. | d'une manière détournée | иносказательно |
gen. | d'une manière encourageante | ободряюще |
math. | d'une manière et d'une seule | одним и только одним способом |
gen. | d'une manière générale | как правило |
gen. | d'une manière générale | по большей части |
math. | d'une manière générale | вообще |
math. | d'une manière générale | в общем виде |
gen. | d'une manière générale | в целом (I. Havkin) |
gen. | d'une manière génére | в целом |
gen. | d'une manière génére | как правило |
gen. | d'une manière génére | в общем |
gen. | d'une manière générique | обобщённо (Le terme perroquet désigne d'une manière générique l'ensemble des espèces d'oiseaux de l'ordre des Psittaciformes. I. Havkin) |
gen. | d'une manière inadmissible недопустимо | непозволительно (Morning93) |
gen. | d'une manière insignifiante | незначительно (shamild) |
journ. | d'une manière intense | интенсивно |
gen. | d'une manière irréfléchie | неосмотрительно |
gen. | d'une manière irréfléchie | необдуманно |
gen. | d'une manière irrégulière | урывками (нерегулярно Morning93) |
rhetor. | d'une manière lapidaire | сжато (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | d'une manière lapidaire | кратко (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | d'une manière lapidaire | лаконично (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | d'une manière lapidaire | коротко (Alex_Odeychuk) |
gen. | d'une manière légale | легально (z484z) |
rhetor. | d'une manière ou d'une autre | так или иначе (Liberation, 2018) |
journ. | d'une manière peu précise | расплывчато |
math. | d'une manière plus détaillée | более подробно |
gen. | d'une manière plus générale | в более общем смысле (I. Havkin) |
journ. | d'une manière probante | убедительно |
gen. | d'une manière quelconque | как-то (Morning93) |
gen. | d'une manière quelconque | каким-нибудь образом (Morning93) |
gen. | d'une manière rassurante | успокаивающе (Morning93) |
journ. | d'une manière serrée | сжато (кратко) |
gen. | d'une manière souple | плавно (shamild) |
math. | d'une manière triviale | тривиально |
gen. | d'une manière très grossière | самым грубым образом (ROGER YOUNG) |
math. | d'une manière unique | единственным образом |
math. | d'une manière unique | однозначно |
gen. | d'une manière vulgaire | вульгарно |
journ. | d'une manière évidente | наглядно |
fig. | d'une manière évidente | явно |
gen. | d'une manière évidente | наглядно (Aurelliana) |
dipl. | d'une quelconque manière | каким бы то ни было образом (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | d'une quelconque manière | каким-л. образом (ROGER YOUNG) |
patents. | décrire d'une manière expressive | наглядно представлять |
progr. | définition de procédure d'une manière récursive | определение процедуры рекурсивным способом |
gen. | démontrer de manière concrète | наглядно продемонстрировать (Alexandra N) |
math. | déterminer de manière unique | определять однозначно |
gen. | en aucune manière | никоим образом |
gen. | en la manière et dans la forme | в порядке (Morning93) |
gen. | en manière de | в качестве |
gen. | en manière de | в виде |
gen. | en manière de | в форме (ROGER YOUNG) |
gen. | en manière de | как (...) |
gen. | en manière de | наподобие |
gen. | en quelque manière | до некоторой степени |
gen. | en quelque manière | некоторым образом |
gen. | en voilà des manièree ! | что за поведение! |
gen. | en voilà des manièree ! | что за манеры! |
gen. | enfreindre de manière persistante | систематически нарушать (vleonilh) |
polygr. | estampe en manière noire | гравюра в чёрной манере |
law | examiner de manière individuelle | рассматривать в индивидуальном порядке (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | expliquer d'une manière ou d'une autre que | так или иначе заявлять о том, что (Le Monde, 2020) |
patents. | exposer de manière à ce que chacun puisse en prendre connaissance | выкладывать для всеобщего обозрения |
inf. | faire des manières | жеманиться |
inf. | faire des manières | ломаться |
inf. | faire des manières | манерничать |
rhetor. | faire essentiellement référence à la manière dont | в основном касаться того, как (... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | faire référence à la manière dont | касаться того, как (... Alex_Odeychuk) |
polygr. | gravure en manière de crayon | гравюра в карандашной манере |
polygr. | gravure en manière de pastel | гравюра, имитирующая пастель |
polygr. | gravure en manière noire | меццотинто |
polygr. | gravure en manière noire | меццо-тинто |
gen. | il a la manière... | он ловко это делает |
gen. | Il existe 1 001 manières | 1 001 способ (z484z) |
polygr. | illustration en manière de crayon | иллюстрация в карандашной манере |
gen. | imiter les manières d'autrui | перенять чужие манеры (ROGER YOUNG) |
gen. | je t'aimais à ta manière | в любви я исполнял твои желания (Alex_Odeychuk) |
obs. | je vous demande de la manière la plus insistante | убедительнейше прошу (marimarina) |
gen. | justifier avoir résidé de manière ininterrompue et régulière pendant au moins trois ans en | доказать непрерывное пребывание на территории ... (ROGER YOUNG) |
gen. | la manière dont | то, как (Le montant retenu dépend de la manière dont le demandeur exploite les droits en question. I. Havkin) |
gen. | la manière dont le | каким образом (ROGER YOUNG) |
gen. | la manière dont le | как именно (ROGER YOUNG) |
gen. | la manière forte | решительная мера |
gen. | la manière forte | применение насилия |
patents. | l'autorité des cartels fait ses considérations d'une manière erronée | картельное учреждение неправильно реализует свои соображения |
patents. | l'autorité des cartels fait ses considérations d'une manière mauvaise | картельное учреждение неправильно реализует свои соображения |
gen. | les belles manières | хорошие манеры |
gen. | les belles manières | воспитанность |
gen. | les bonnes manières | хорошие манеры |
gen. | les bonnes manières | воспитанность |
patents. | les dispositions de l'article 16 doivent être appliquées de manière correspondante | положения статьи 16 должны быть применены соответствующим образом |
patents. | les dispositions doivent être appliquées de manière correspondante | положения должны быть применены соответствующим образом |
law | maniere habituelle | обычным способом (SmileTRI) |
tech. | manière automatique | автоматический режим (Sergei Aprelikov) |
journ. | manière concrète | деловой подход |
journ. | manière constructive | деловой подход |
mil. | manière d'agir | способ ведения боевых действий (I. Havkin) |
textile | manière d'agir des cartes de changement | принцип действия сменных карт (в многочелночном приборе) |
IT | manière d'appeler un sous-programme | способ обращения к подпрограмме |
IT | manière d'appeler un sous-programme | способ вызова подпрограммы |
patents. | manière d'application | метод применения |
patents. | manière d'application | способ применения |
ling. | manière de communiquer | способ общения (Alex_Odeychuk) |
ling. | manière de communiquer | образ общения (Alex_Odeychuk) |
textile | manière de fabriquer le peigne | порядок вязки берда |
gen. | manière de parler | способ выражения |
gen. | manière de penser | образ мыслей |
journ. | manière de pensée | образ мыслей |
swim. | manière de piquer | ныряние |
polygr. | manière de pointillage | пунктирная манера |
avia. | manière de prendre son terrain | способ посадки |
avia. | manière de prendre son terrain | способ посадки самолёта |
patents. | manière de procéder d'agir de l'office de brevets | метод работы патентного ведомства |
gen. | manière de quelle manière ? | как? |
gen. | manière de quelle manière ? | каким образом? |
IT | manière de ranger les données | способ размещения данных (напр. в массиве) |
footb. | manière de renvoi de touche | способ вбрасывания |
mil. | manière de se déplacer | способ передвижения |
mil. | manière de se poster | способ занятия огневой позиции |
mil. | manière de se présenter à un supérieur | порядок представления старшему начальнику |
gen. | manière de toute manière | как бы то ни было |
gen. | manière de vivre | образ жизни |
gen. | manière de voir | подход |
gen. | manière de voir | взгляд на вещи |
gen. | manière de voir | точка зрения |
journ. | manière de voir les choses | взгляд на вещи |
sport. | manière d'entraînement | система тренировки |
gymn. | manière des prises | способ хвата рук за снаряд |
patents. | manière d'opération | способ действия |
pack. | manière d’opérer | принцип работы |
pack. | manière d’opérer | принцип действия |
wrest. | manière défensive | защищающаяся манера |
polygr. | manière en encre | красочная манера |
busin. | manière forte | силовые методы (vleonilh) |
busin. | manière forte | силовые приемы (vleonilh) |
polygr. | manière noire | меццо-тинто |
journ. | manière pratique | деловой подход |
gen. | manière prescrite pour s'adresser à quelqu'un | надлежащее обращение к (Morning93) |
gen. | manière protocolaire | официально, в официальном стиле (50 ans de relations franco-germaniques fêtées de manière classique et protocolaire ... Oksana Mychaylyuk) |
avia. | manière pénalisante | приближённый метод (расчёта) |
avia. | manière rationnelle | точный метод (расчёта) |
gen. | manière respectueuse de s'adresser à | вежливое обращение к (Morning93) |
gen. | manière réglementée | регламентируемым образом (elenajouja) |
journ. | manière stéréotypée d'aborder un problème | шаблонный подход |
patents. | manière évidente de l'état de la technique | очевидный уровень техники |
gen. | manières communes | дурные манеры |
gymn. | manières de la marche | способы ходьбы |
gen. | manières dégagées | непринуждённые манеры |
gen. | manières empesées | натянутые манеры |
gen. | manières impolies | дурные манеры |
gen. | manières libres | вольное обращение |
judo. | maniére irrationnelle | безумная манера |
gen. | manquer de manières | быть плохо воспитанным |
gen. | mauvaises manières | плохие манеры (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг, econ. | mettre en valeur d'une manière diversifiée | комплексно осваивать |
med.appl. | mode manière d'ergométrie hyperbolique | гиперболический способ эргометрии |
gen. | ne + verbe + pas de la même manière que ... | глагол + иначе, нежели ... (I. Havkin) |
gen. | ne + verbe + pas de la même manière que ... | глагол + не так же, как ... (La peau des cicatrices ne réagit pas de la même manière que la peau normale. I. Havkin) |
biotechn. | oncogène agissant de manière récessive | рецессивно-действующий онкоген |
med. | opération de Billroth deuxième manière | резекция желудка по Бильроту II |
med. | opération de Billroth première manière | резекция желудка по Бильроту I |
gen. | partisan de la manière forte | сторонник решительных мер (SergeyL) |
gen. | partisan de la manière forte | поборник сильной руки (SergeyL) |
gen. | partisan de la manière forte | поборник решительных мер (SergeyL) |
gen. | partisan de la manière forte | сторонник сильной руки |
gen. | penser d'une manière étroite | ограниченно мыслить (youtu.be z484z) |
gen. | penser d'une manière étroite | мыслить ограниченно (youtu.be z484z) |
mil. | permission pour reconnaître la bonne manière de servir | внеочередной отпуск в порядке поощрения |
polygr. | planche gravée en manière noire | гравюра меццо-тинто |
comp. | poster en ligne de manière publique | опубликовать в интернете в открытом доступе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp. | poster en ligne de manière publique | опубликовать в сети в открытом доступе (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | protéger de manière fiable qch. | надёжно защищать (ROGER YOUNG) |
gen. | protéger qch. de manière fiable | надёжно защищать (ROGER YOUNG) |
gen. | prouver son innocence d'une manière convaincante | убедительно доказать свою правоту (ROGER YOUNG) |
gen. | prévoir de manière impérative que | содержать императивное требование (NaNa*) |
comp., MS | redimensionné de manière proportionnelle | изменение размера по типу "звезда" |
gen. | réagir d'une manière adéquate | реагировать адекватно (vleonilh) |
gen. | répondre de manière explicite, précise et développée aux questions | дать в явном, точном и развернутом виде ответы на вопросы (Alex_Odeychuk) |
law | résider de manière permanente | постоянно проживать в квартире итд. (ROGER YOUNG) |
law | résilié de manière anticipée | прекращён досрочно (NaNa*) |
gen. | s'adresser de manière respectueuse | вежливо обратиться (Morning93) |
law | sans le consentement préalable écrit de cette autre Partie qui ne sera pas retenu ou retardé de manière déraisonnable | без предварительного письменного согласия этой другой Стороны, при этом другая Сторона не должна необоснованно задерживать дачу такого согласия или отказывать в ней (aht) |
gen. | sans manières | без церемоний |
gen. | sans manières | по-простому |
law, ADR | se positionner de manière plus compétitive | ставить себя в более выгодное положение по сравнению с конкурентами (vleonilh) |
gen. | ses manières me rebutent | его манеры мне противны |
law | s'exercer partout de manière conforme aux lois de la République | осуществляться повсюду согласно законам республики (Alex_Odeychuk) |
law | s'exercer partout de manière conforme aux lois de la République | осуществляться повсюду в порядке, установленном законами республики (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | si oui, de quelle manière ? | если да, то каким образом? (Alex_Odeychuk) |
gen. | si oui, de quelle manière ? | если да, то как? (Alex_Odeychuk) |
gen. | s'installer de manière permanente à l'étranger | остаться на постоянное место жительства (Morning93) |
gen. | style manière | вычурный стиль |
footb. | tirer d'une manière forte | бить остро |
nat.res. | traité d'une manière adéquate à l'environnement | обработанный соответственно условиям окружающей среды |
tel. | transmettre de manière filaire | передавать по каналу проводной связи (vleonilh) |
gen. | une manière de... | что-то вроде |
construct. | village implanté d'une manière compacte | деревня компактной застройки |
gen. | y compris, mais de manière non limitative | включая, но не ограничиваясь (Morning93) |
gen. | à la manière de | наподобие |
gen. | à la manière de | подобно |
gen. | à la manière de | на манер |
gen. | à sa manière | на свой лад |
gen. | à sa manière | по-своему |
gen. | être appliqué de manière analogique | применяться по аналогии (к ... - à ... Alex_Odeychuk) |
formal | être conçu de manière concertée avec tous les acteurs concernés | быть разработанным совместно со всеми заинтересованными сторонами (Alex_Odeychuk) |
gen. | être partisan de la manière forte | быть сторонником решительных мер |
law | être traité de la même manière | проходить одинаковую процедуру (Alex_Odeychuk) |