DictionaryForumContacts

   French
Terms containing traîne | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
nat.res.appareil hydroacoustique sous-marin traînéгидроакустическое подводное буксирное устройство
gen.bateau à la traîneбуксируемое судно
agric.bilan traînéтяговый итог
agric.bilan traînéтяговый баланс
agric.bâti traînéприцепная рама
O&G. tech.calcul de traîne de tigesрасчёт бурильной колонны
gen.cela traîne dans le ruisseauэто стало достоянием улицы
gen.cela traîne dans le ruisseauэто опошлилось
forestr.chemin de traîneтрелёвочный волок
gen.ciel de traîneнебо, медленно очищаемое после прохождения метеорологической депресии (ludmilaalexan)
astronaut.coefficient unitaire de trainéeкоэффициент лобового сопротивления
ichtyol.demoiselle à traîne blancheзебровидный дасцилл (Dascyllus aruanus)
ornit.engoulevent à traîneлирохвостый козодой (Macropsalis)
journ.faire traînerзатянуть
gen.faire traînerзатягивать (дело)
journ.faire traînerмедлить
journ.faire traînerзатягивать
journ.faire traîner en longueurоткладывать в долгий ящик
polit.faire traîner en longueur le problèmeзатягивать решение проблемы
econ.faire traîner en longueur les pourparleursзатянуть переговоры (ROGER YOUNG)
busin.faire traîner les chosesзатягивать время (vleonilh)
polit.faire traîner les négociationsзатягивать переговоры
journ.faire traîner les négociationsзатянуть переговоры
journ.faire traîner les pourparlersзатянуть переговоры
journ.faire traîner un accordзатягивать достижение соглашения
busin.faire traîner une affaireзатягивать дело (vleonilh)
gen.faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout"не нужно гадить в общественных местах" (Voledemar)
food.ind.filet traînéтягловая сеть
avia.gerbe des traînéesслед (световой)
avia.gerbe des traînéesпучок лучей отставания
geol.gîte en forme de traînéesленточная рудная залежь
geol.gîte en forme de traînéesрудная лента
geol.gîte en forme de traînéesлентообразная рудная залежь
gen.home-trainerдомашний тренажёр
gen.il est traîné comme un fétuего несёт как щепку
gen.il traîne depuis l'hiverон всё болеет с зима
radioimage à traînéesизображение с "тянучками"
agric.instrument trainéприцепное орудие
ed.j'me voyais plus traîner des sacs pendant des moisя давно уже не тащу за собой тяжёлый рюкзак своего прошлого
idiom.laisser qn à la traîneотчалить, не дождавшись опоздавшего (Rori)
gen.le temps traîneвремя тянется (Alex_Odeychuk)
trucksl'embrayage «traîne»сцепление «ведёт»
tech.ligne de traîneбуксирный рыболовный ярус
avia., BrELink-trainerпилотажный тренажёр Линка
rudeMais il faut encore se traîner une éternité jusqu'au magasin !Да там до магазина до фига пиздошить!
geol.méthode des traînéesметод электропрофилирования
astronaut.méthode des traînéesметод электроразведки профилированием
mining.méthode des traînéesметод электропрофилирования метод электроразведки профилированием
gen.ne laisser rien traînerположить всё на место
gen.ne laisser rien traînerприбрать
busin.notre pays est à la traîneнаша страна тащится в хвосте (vleonilh)
agric.outil trainéприцепное орудие
agric.outil traînéприцепное орудие (I. Havkin)
O&G. tech.panne accidentelle de traîne de sondeавария с бурильной колонной
chem.pic traînéпик вытянутой формы
gen.poche à la traîneрыбная ловля с буксируемой удочкой
geol.prospection électrique par traînéesэлектроразведка методом электропрофилирования
mining.prospection électrique par traînéesэлектроразведка методом профилей
O&G. tech.prospection électrique par traînéesэлектропрофилирование
food.ind.pêche à la traîneлов рыбы бреднем
fisherypêche à la traîneтроллинговый лов
gen.Qui donc a traîné ici tout ça ?Кто сюда натащил всё это?
gen.se traînerкрасться ползком
gen.se traînerтянуться
gen.se traînerотставать
fig.se traînerползти (Morning93)
inf.se traînerеле тянуться (marimarina)
gen.se traînerедва передвигаться
derog.se traînerошиваться (Lucile)
gen.se traînerтащиться
gen.se traînerползать
gen.se traîner aux pieds de qnумолять на коленях
gen.se traîner aux pieds de qnвалиться в ногах (у кого-л.)
gen.se traîner aux pieds de qnваляться в ногах у кого-л. (ROGER YOUNG)
gen.se traîner dans les jambesпутаться под ногами о ребёнке (ludmila alexan)
gen.se traîner en routeболтаться в дороге (z484z)
gen.se traîner en routeтащиться (z484z)
gen.se traîner à la remorqueтащиться в хвосте
gen.se traîner à peineедва волочить ноги
gen.se traîner à peineплестись (Morning93)
truckssegment de frein traînéотжимная тормозная колодка
truckssegment de frein traînéвторичная тормозная колодка
agric.semoir traînéприцепная сеялка
psychol.sur le dos j'ai trainé pas mal de douleurя уже испытал достаточно много боли
mil., engl.Tank Level Aiming and Firing Trainerтренажёр «Талафит» для обучения танковых экипажей стрельбе (Бельгия)
gen.t'as les yeux qui traînentтвои глаза бесцельно блуждают (Alex_Odeychuk)
tech.temps de traîneпогода в тылу (депрессии)
idiom.toutes ses affaires sont à la traîneон забросил свои дела (Rori)
auto.train avantпередний мост
truckstrain avant à roues indépendantesпередний ход с независимой подвеской колёс
truckstrain baladeurскользящий блок шестерён
mining.train bétonnierбетонный завод на рельсовом ходу (для бетонирования подземных выработок)
railw.train croiseurвстречный состав (поезд la_tramontana)
med., obs.train d’ambulanceсанитарный поезд
met.train de cages côte-à-côteлинейный стан
construct.train de calculрасчётный поезд
mining.train de captage des poussièresпередвижной агрегат для уборки пыли в горизонтальных выработках
truckstrain de chenillesгусеничный ход
mil.train de combat automobileтыловой автотранспорт первого эшелона
mil.train de combat de 1re urgenceбоевой транспорт первого эшелона
mil.train de combat de 1re urgenceбоевой обоз первого эшелона
food.ind.train de côtes couvertтонкий край (отруб говядины)
food.ind.train de côtes découvertтолстый край (отруб говядины)
O&G. tech.train de forageбуровой снаряд
truckstrain de pignons intermédiaireпромежуточный блок шестерён
mining.train de pleinsгружёный состав
construct.train de raclettesскреперный поезд
avia.train de roues pivotantповоротный шкворень
forestr.train de rouleauxроликовый транспортёр
O&G. tech.train de sondeбуровой снаряд
mining.train de videsпорожняковый состав
gen.train d'enferадский шум (bisonravi)
mil., arm.veh.train d'engrenagesшестерёнчатый редуктор
truckstrain d'engrenages intermédiaireпромежуточный блок шестерён
truckstrain d'engrenages planétairesпланетарный ряд
truckstrain d'engrenages épicycloïdauxпланетарный ряд
mil., arm.veh.train divisionnaireдивизионный автотранспорт
automat.train d'ondesволновой цуг
mining.train d'ondesпоследовательный ряд волн
mining.train d'échellesлестничный ход
avia.train d'étanchéitéуплотнительный пакет в амортизаторе шасси
forestr.train grumierлесовозный автопоезд
forestr.train grumierлесовозный автомобиль с прицепом
truckstrain intermédiaireпромежуточный блок шестерён
mil.train journalier de ravitaillementежедневный поезд снабжения
met.train non réversibleнереверсивный стан
mil., arm.veh.train planétaireпланетарный редуктор
mil., arm.veh.train planétaireдифференциал
truckstrain planétaireпланетарный ряд
truckstrain planétaire à satellites doublesпланетарный редуктор с двойными сателлитами
food.ind.train refroidiхолодильный поезд
forestr.train roulantрольганг
forestr.train roulantроликовый транспортёр
mining.train réducteurредуктор
mil., arm.veh.train régimentaireполковой автотранспорт
mining.train-trémieбункерный поезд (для уборки всей отбитой взрывом породы из проходческого забоя без маневровых работ)
mining.train à bétonбетонный завод на рельсовом ходу (для бетонирования подземных выработок)
mining.train à bétonбетонный поезд
truckstrain à deux engrenagesдвухвенцовый блок шестерён
truckstrain à deux pignonsдвухвенцовый блок шестерён
mech.eng.train à plusieurs couples d'engrenagesмногоступенчатый редуктор
tech.train à railsрельсо-балочный стан
forestr.train à rouleauxроликовый транспортёр
mil., arm.veh.train épicycloïdalпланетарный редуктор
ornit.traine-buissonлесная завирушка (Prunella modularis)
ornit.traine-charrueобыкновенная каменка (Oenanthe oenanthe)
ornit.traine-charrueкаменка (Oenanthe oenanthe)
zool., reg.usg.traîne-buissonлесная завирушка
zool.traîne-bûchesличинка большого ручейника
gen.traîne-la-patteтянущая ногу
gen.traîne-la-patteприхрамывающая
gen.traîne-la-patte et s.тянущий
gen.traîne-la-patte et s.прихрамывающий
inf.traîne-malheurгоремыка
inf.traîne-malheurнеудачник
inf.traîne-malheurбедняга
inf.traîne-misèreгоремыка
inf.traîne-misèreнеудачник
inf.traîne-misèreбедняга
inf.traîne-patinsпраздношатающийся
inf.traîne-patinsмедлительный человек
inf.traîne-patinsбездельник
gen.traîne-sabotsбедняк
inf.traîne-savatesбродяга
inf.traîne-savatesголодранец
gen.traîne-savatesбездельник
inf.traîne-semellesголодранец
inf.traîne-semellesбродяга
gen.traîne-semellesбездельник
inf.traîner au litваляться в кровати (z484z)
gen.traîner au litваляться в постели (ROGER YOUNG)
gen.traîner aux gémoniesзаклеймить позором
gen.traîner aux gémoniesоблить грязью
gen.traîner aux gémoniesпредать поруганию
journ.traîner avecне спешить (с оценками, des estimations)
fig.traîner qn dans la boueвтоптать кого-л. в грязь
gen.traîner dans la boueсмешать с грязью (Iricha)
gen.traîner dans la boueзакидать грязью (Morning93)
gen.traîner dans la boueоблить грязью (Morning93)
gen.traîner dans la boueвтоптать в грязь (Morning93)
gen.traîner dans la boueзабросать грязью (Morning93)
journ.traîner qn dans la boueсмешать кого-л. с грязью
journ.traîner qn dans la boueсмешать с грязью
journ.traîner qn dans la boueсмешивать кого-л. с грязью
journ.traîner qn dans la boueоблить грязью
journ.traîner qn dans la fangeсмешать с грязью
journ.traîner qn dans la fangeоблить грязью
gen.traîner qn dans la merdeсмешать кого-л. с грязью
inf.traîner dans son litваляться в кровати (z484z)
gen.traîner de forceпотащить силой (z484z)
fig.traîner qn de forceтащить кого-л. на аркане
journ.traîner en longueurзатянуть
journ.traîner en longueurразводить канитель
journ.faire traîner en longueurоттягивать (затягивать решение)
journ.faire traîner en longueurоттянуть (затягивать решение)
gen.traîner en longueurдолго тянуться
journ.traîner en longueurзатягивать
gen.traîner en longueur продлитьсяпротянуться (Morning93)
gen.traîner en procèsпривлечь к суду (Marussia)
fig.traîner qn la corde au cou famтащить кого-л. на аркане
gen.traîner la jambeхромать (тж. перен.)
gen.traîner la jambe la patteволочить ногу
fig.traîner la patteмедлить (marimarina)
fig.traîner la patteне спешить (marimarina)
inf.traîner la savateжить в бедности
inf.traîner la savateбродяжничать
inf.traîner la savateбездельничать
gen.traîner la savateгоре мыкать
gen.traîner la savateкрайне нуждаться
truckstraîner le véhicule enliséвытаскивать застрявший автомобиль
fig.traîner les piedsтянуть резину (marimarina)
gen.traîner les piedsволочить ноги
gen.traîner les piedsшаркать ногами
gen.traîner les piedsволочить ноги по земле (z484z)
inf.traîner les ruesболтаться по улицам
gen.traîner les ruesбродить по улицам
gen.traîner les ruesшляться
skiingtraîner les skisсвесить лыжи
skiingtraîner les skisсвешивать лыжи
fig.traîner qn l'épée dans les reinsтащить кого-л. на аркане
gen.traîner sa bosseмотаться
gen.traîner sa bosseвезде побывать
gen.traîner sans rien faireшляться без дела (marimarina)
gen.traîner ses lattesшляться
gen.traîner ses parolesговорить медленно
gen.traîner ses parolesрастягивать слова
gen.traîner ses patinsболтаться
gen.traîner ses patinsшататься
gen.traîner son bouletвлачить жалкое существование
gen.traîner son bouletпрозябать
gen.traîner son bouletтянуть лямку
soc.med.traîner sur Facebookвисеть в Фейсбуке (z484z)
gen.traîner sur la claieпоносить
gen.traîner sur la claieпублично позорить
geol.traîner sur le fondволочить по дну
gen.traîner un canot sur la riveвытащить лодку на берег (ROGER YOUNG)
gen.traîner une affaire en longueurзатягивать дело
gen.traîner une affaire en longueurоттягивать
idiom.traîner une casserole de ...заработать плохую репутацию (marimarina)
disappr.traîner une casserole de ...прослыть за ... (marimarina)
construct.traîner une cornicheвытягивать карниз
gen.traîner une maladieникак не избавиться от болезни
gen.traîner une misérable existenceвлачить жалкое существование
lit.traînées d'airвентиляционные каналы
forestr.traînées humidesсырые полосы (в бумаге)
astr.traînées sombresтёмные полосы
gen.tu me traînesты таскаешься за мной (Alex_Odeychuk)
idiom.à la traîneоставленный, брошенный, валяющийся (Vous n'avez remarqué aucun desordre dans la pièce? - Aucun, sinon des bouts de cigares, comme toujours, dans les cendriers, peut-être un livre ou deux à la traîne. (G. Simenon, Maigret et la Grande Perche.) — - Вы не заметили никакого беспорядка в комнате? - Никакого, если не считать окурки сигар, как всегда, в пепельнице и, может быть, одна-две брошенные книги. Rori)
idiom.à la traîneна буксире (Rori)
idiom.à la traîneв хвосте (Rori)
idiom.à la traîneпозади всех (Je me sens à la traîne. C'est pour la première fois que je me sens à la traîne. (E. Triolet, Le Cheval blanc.) — Я отстаю. Впервые я чувствую, что не поспеваю за всеми. Rori)
gen.à la traîneтащась за чем-л. на буксире
gen.à la traîneтаща за собой
gen.ça n'a pas traînéэто было быстро обтяпано
gen.ça n'a pas traînéждать не пришлось
gen.ça n'a pas traînéэто было быстро сделано
gen.ça traîne partoutэто надоело
gen.ça traîne partoutэто всем известно
agric.épandeur traînéприцепной разбрасыватель
geol.épi en traîneкоса, образованная на обращённой к суше стороне острова
truckséquipement traînéприцепное оборудование
fig.être à la traîneплестись в хвосте (Iricha)
fig.être à la traîneотставать (Iricha)
slangêtre à la traîneнуждаться в деньгах (Rori)
inf.être à la traîneтащиться в хвосте
inf.être à la traîneплестись
idiom.être à la traîne de qnжить, существовать за чей-л. счёт (Rori)