French | Russian |
au regard de ce qui vient d'être dit | на основании вышеизложенного (NaNa*) |
au regard de ce qui vient d'être dit | с учётом вышеизложенного (NaNa*) |
ce besoin de tendresse qui nous vient en naissant | эта необходимость в нежности, которая даётся нам при рождении (Alex_Odeychuk) |
cela vient comme mars en carême | это весьма кстати |
comme il vient d'être dit | как только что было сказано (vleonilh) |
compte tenu de ce qui vient d'être dit | учитывая вышесказанное (g e n n a d i) |
de nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies | ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизнь (Alex_Odeychuk) |
d'où vient le concept | откуда взялась концепция (de ... - такая-то) |
interrupteur va et vient | проходной выключатель (Lyra) |
interrupteur va et vient | проходной выключатель (выключатель для включения/выключения источников света из разных мест Lyra) |
je suis le quart d'heure qui va et qui vient | ты используешь меня для своих утех лишь на пятнадцать минут (Alex_Odeychuk) |
L'appétit vient lorsqu'on est en train de manger. | аппетит приходит во время еды (ROGER YOUNG) |
l'automne vient | наступает осень (z484z) |
l'automne vient | приходит осень (z484z) |
le Chancelier de l'Échiquier du Royaume-Uni vient d'arriver à Washington | в Вашингтон прибыл министр финансов Великобритании (kee46) |
Le feu vient de passer au rouge | загорелся красный свет (z484z) |
Le problème ne vient jamais seul. | беда никогда не приходит одна (ROGER YOUNG) |
le temps va et vient | время идёт и проходит (Alex_Odeychuk) |
là d'où vient la légende | там, где рождается легенда (Alex_Odeychuk) |
mener des vies d'oisiveté et de nonchalance | вести праздный и беспечный образ жизни (Ils menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an. Oksana Mychaylyuk) |
Noël vient, mais une fois par an | Рождество раз в год бывает (ROGER YOUNG) |
objet contre lequel vient buter une porte | объект, к которому примыкает дверь (Alex_Odeychuk) |
prendre ce qui vient | брать то, что есть (z484z) |
Quand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aider | Смерть не спросит, придёт да скосит (ROGER YOUNG) |
quand vient le soir | когда наступает вечер (Alex_Odeychuk) |
que valent nos vies | чего стоят наши жизни (Alex_Odeychuk) |
qui vient avec nous ? | кто идёт с нами? |
ragots qu'on vient cracher derrière mon dos | сплетни, которые распускают за моей спиной (Alex_Odeychuk) |
si la guerre vient... | если будет война |
s'il vient que... | если случится, что (...) |
s'il vient à manquer | если его не станет |
tout était clair, rien ne me vient | тогда всё было ясно, а теперь ничего не приходит в голову (Alex_Odeychuk) |
ce que vient du diable | дьявольский (marimarina) |
vient ensuite | за ним идёт (C'est NBC qui a réunit le plus de téléspectateurs avec une moyenne de 8,7 millions, vient ensuite ABC avec 8,4 millions de personnes. I. Havkin) |
vient le soir | наступает вечер (Alex_Odeychuk) |
ça va, ça vient | по-разному (z484z) |
ça va, ça vient | то так, то так (z484z) |