DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject General containing entrando | all forms | exact matches only
SpanishRussian
apenas hubo entradoчуть только он вошёл
donde entra el aire y el sol, no entra el doctorтам где воздух и солнце, там не нужен доктор
el clavo no entra en la paredгвоздь не идёт в стену
el coche entró en el patioмашина вкатила во двор
el 1 de enero el acuerdo entró en vigorсоглашение вступило в силу с первого января
el frío entra por la ventanaтянет холодом от окна
el libro no entra no cabe en la bolsaкнига не лезет в сумку
en boca cerrada no entran moscasв закрытый род не залетают мухи
En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación.Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама (Viola4482)
en el aula entran caben hasta cerca de 100 estudiantesаудитория вмещает до 100 студентов
En la boca cerrada no entran moscasБереженого Бог бережёт (Lavrov)
entra por la manga y sale por el cabezónему пальца в рот не клади
entrar a formar parteвлить (de)
entrar a la parteподдержать компанию
entrar a rezar a la iglesiaзайти помолиться в церковь
entrar a sacoграбить
entrar a servirопределять
entrar a servirопределить
entrar a trabajarпоступить на службу (a servir)
entrar a trabajarпоступить на работу
entrar bienоказаться кстати
entrar bienоказаться вовремя
entrar con violenciaворваться (о ветре, воде)
внутрь entrar corriendoвбежать
вбегать entrar llegar corriendoзабежать
внутрь entrar corriendoвбегать
entrar de enchufeпоступить на работу по протекции (Alexander Matytsin)
entrar de un saltoвпрыгнуть
entrar de un saltoвскочить
entrar de un saltoвпрыгивать
entrar subir de un salto al tranvíaвскочить в трамвай
entrar debajo del aleroвойти под навес (de la tejavana)
entrar en acciónпринять меры (MilagrosA)
entrar en acciónначать действовать (MilagrosA)
entrar en alianzaвступить в союз (con; с кем-л.)
entrar en añosвойти в лета (в возраст, в года)
entrar en añosпостареть
entrar en barrenaидти в штопор
entrar en barrenaвойти в штопор
entrar en barrenaштопорить
entrar en calorобогреваться
entrar en calorсогреться
entrar en calorсогреваться
entrar en calor al amor de la lumbreпригреться у огонька
entrar en casaвойти в дом
entrar en celoвступить в брачный период (Alexander Matytsin)
entrar en colisiónприходить в столкновение
entrar en colisiónстолкнуть
entrar en combateвступить в бой
вступить в стычку, в бой entrar en combateстолкнуть
entrar en establecer contactoвойти в контакт
entrar en contactoприобщить
entrar en contactoвойти в соприкосновение (тж. воен.)
entrar en contactoприобщать
no entrar en cuentaне идти в счёт
entrar en detallesвдаваться в тонкости (en pormenores)
entrar en detallesвдаться в подробности
entrar en detallesвдаваться в подробности
entrar en detallesвникать в детали
entrar en detallesпуститься в подробности
entrar en detallesвойти в подробности (en pormenores)
entrar en detallesвдаваться в детали
entrar en discusiónзаспорить
entrar en discusiónвступить в спор
entrar en disputaвступить в пререкания
entrar meterse en el aguaвойти в воду
entrar meterse en el bañoсесть в ванну
entrar en el fondo de la cuestiónуглубиться в суть вопроса (Alexander Matytsin)
entrar en el fondo de la cuestiónдойти до сути
entrar en el fondo del asuntoуглубляться в суть вопроса (Alexander Matytsin)
entrar en el formar parte del gobiernoвойти в правительство
entrar ingresar en el institutoидти в институт
entrar en el númeroвойти в число
entrar en erupciónизвергаться (о вулкане)
entrar en explotaciónвступить в строй (en servicio)
entrar en funcionesприступить к исполнению своих обязанностей
entrar en ejercicio de sus funcionesвступить в должность
entrar en guardiaсменять дежурного
entrar en guardiaсменять часового
entrar en juegoвступать в игру
entrar en juegoсработать
entrar en juegoсрабатывать
entrar en la casaвлезать в дом (о ворах)
entrar en la ciudadвойти в город
entrar en la cuestión de fondoрассмотреть вопрос по существу
entrar en la habitaciónвойти в комнату
entrar en pasar a la historiaвойти в историю
entrar figurar en la listaвойти в список
поступить, быть зачисленным entrar en la plantillaоформить
entrar en la recta finalвыйти на финишную прямую (de llegada)
entrar en la religiónпостричься в монахи
entrar en la salaидти в зал (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
entrar en la tienda pasar a la tienda a comprarзайти в магазин за покупками
entrar matricularse en la universidadпоступить в университет
entrar en la vidaвступать в жизнь
entrar participar en las negociacionesвступить в переговоры
entrar en los usosприспособиться
entrar en los usosосвоиться
entrar en materiaперейти к сути дела
entrar en minuciasвдаваться в тонкости
entrar en modaвходить в моду
entrar en picadoвойти в пике
entrar en polémicaвступить в полемику (con)
entrar en políticaзаняться политикой (Alexander Matytsin)
entrar en posesiónвступить во владение
entrar en posesión de sus derechosвступить в свои права
entrar en quintasтянуть жребий (о рекрутах)
entrar en razónвразумлять (Javier Cordoba)
entrar en razónпоумнеть (Tatian7)
entrar en razónостепениться (Tatian7)
entrar en razónобразумиться (Tatian7)
entrar en razónхвататься за ум
entrar en relacionesвойти в сношения
entrar en relacionesснестись (con)
entrar en su cursoвойти в русло
entrar en todos los detallesостановиться на подробностях
entrar en una fortalezaзахватить крепость
entrar en una nueva faseвступить в новую фазу
entrar en una situación de crisisоказаться в кризисном положении (Alexander Matytsin)
entrar en usoвойти в обиход
entrar en vigorвозыметь силу
entrar en vigorвойти в силу (в действие)
entrar en vigorвступить в свои права
entrar en vigorобрести силу (spanishru)
entrar en vigorприобрести силу (spanishru)
entrar en vigorвходить в действие
entrar en vigorвступить в силу (о законе)
entrar escalandoперелезть
entrar escalandoперелезать
entrar fluyendoвтекать (вливаться)
entrar por la puerta traseraзаходить с чёрного хода
entrar por la ventanaвлезать в окно
entrar por los ojosпривлекать внимание (jouris-t)
entrar arrancar rompiendoвыломать
entrar volandoвпорхнуть
влететь entrar volandoзалетать
влететь entrar volandoзалететь
entrar volandoподлететь (debajo de)
entrar volandoподлетать (debajo de)
entrar volandoвлететь
entrar volandoвпархивать
entrar volandoвлетать
entrar volando por la ventanaзапорхнуть в окно
entre tú y yoты и я (вместе)
entró agua en la lanchaвода плеснула в лодку
entró en cuentas consigoего взяло раздумье (mismo)
entró en la habitaciónвошёл в комнату
eso no entra en la cuentaэто не в счёт
esto no entraba en mis planesэто не входило в мои планы
esto no entraba en sus cálculosэто не входило в его расчёты
ir entrando en razónвходить в разум (juicio)
la llave no entra en la cerraduraключ не идёт в замок
la pala no entraba en el terrenoлопата не взяла грунт
las botas no entraronботинки не налезли
me entraron escalofríosменя в дрожь бросило
no entraна ум в голову не идёт (en la cabeza)
no me entran los zapatosтуфли мне не лезут
no sin incertidumbre entré en la casaне без робости вошёл я в дом
¡pero entra!да входи же!
que entraвходящий
todas las cosas entraron en la maletaвсе вещи влезли в чемодан