Spanish | Russian |
a ese paso | таким образом |
a lo lejos | издали |
A otro perro con ese hueso | вешать лапшу на уши |
actuar sin poner en conocimiento a alguien | действовать через голову |
agitar batir las alas | трепыхать крыльями |
Ahí está la cuestión, esa es la cuestión, ese es el tema, ahí está el meollo, etcétera | вот в чём дело (Marco Antonio Marcos Fernтndez) |
ala replegable | убирающееся крыло (plegadiza) |
andar ir haciendo eses | выделывать кренделя (о пьяном) |
ando haciendo eses | у меня ноги заплетаются |
¡así de ese modo! | вот так! одобрение |
batir las alas | хлопать крыльями |
batir las alas | махать крыльями |
cargar en cuenta | поставить в счёт |
cargar poner en cuenta corriente | зачислить на текущий счёт |
cargar la culpa en cabeza ajena | валить с больной головы на здоровую |
coloreado | цветной |
con fundamento en | на основании (DiBor) |
cortar las alas | подрезать крылья (тж. перен.; a; кому-л.) |
cortar las alas | обрезать крылья (a; кому-л.) |
cuidado con ése que se pica en seguida | с ним шутки плохи |
cumplir ese requisito | отвечать этому требованию (Viola4482) |
¿Cuál es tu nombre? | Как тебя зовут? (Alex_Odeychuk) |
dar alas | окрылить |
degeneracion arse | меняться к худшему |
degeneracion arse | ухудшаться |
desigual en derechos | неравноправный |
dormir hasta las 13 horas es una exageración | спать до часу дня - разврат |
echar toda la carne en el asador | сильно рисковать |
el asunto negocio va en bonanza | дело идёт на лад |
el 1 de enero el acuerdo entró en vigor | соглашение вступило в силу с первого января |
El 31 de mayo cayó en jueves. | 31 мая выпало на четверг (Viola4482) |
el que está en la aceña muele, que no el que va y viene | терпение и труд всё перетрут |
el tren va a salir en seguida | поезд вот-вот отойдёт |
embobamiento arse | изумляться |
en 2001 | в 2001 году |
en busca de | поиск в поисках |
en busca de provechos | в погоне за наживой (beneficios) |
En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación. | Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама (Viola4482) |
en el aula entran caben hasta cerca de 100 estudiantes | аудитория вмещает до 100 студентов |
en ese asunto no tengo ni arte ni parte | @моё дело - сторона |
en ese asunto no tengo ni arte ni parte | моё дело маленькое |
en ese momento | в то время (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
en ese tiempo | за это время (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
en ese tiempo | за это время (Alex_Odeychuk) |
En frisando la madrugada | на рассвете |
en general todo va bien | в общем всё хорошо |
en globo | оптом |
En la boca cerrada no entran moscas | Береженого Бог бережёт (Lavrov) |
en la fábrica trabajan 2000 obreros | на заводе занято 2000 рабочих |
En la medida de lo posible | по мере возможностей (Kerbs) |
en lo que va de año | в течение года (Alexander Matytsin) |
en lo que va del año | за истёкшие месяцы года |
en lugar destacado | на_ видном месте (в газете) |
en ocasiones | иногда (dbashin) |
en otro caso | иначе |
en otros tiempos | раньше |
En peores garitas hemos hecho guardia | и не в таких передрягах были! (alboroto) |
¿En qué nos habíamos quedado? | на чём мы остановились? (Viola4482) |
жжen qué vas? | на чём ты поедешь? |
en rojo | красного цвета (Alexander Matytsin) |
en seguida | сразу (spanishru) |
en seguida vengo | я сейчас приду |
en segundo plan | на втором плане |
en su lugar | на месте |
en sus escarceos filosóficos... | в своих философских рассуждениях... |
En tal supuesto | по такому случаю (BCN) |
en todo caso | во всяком случае |
en un periodo de 15 años | в течение 15 лет (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
es un estuche | он на все руки мастер |
¡Es un señor coche! | Солидная машина! (Lavrov) |
ese día | в тот день (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
ese es otro cantar | это другое дело |
ese pero no está maduro | ещё долго ждать |
ese pero no está maduro | ещё не время |
¡Ese sí que es un señor coche! | вот это-автомобиль! (Lavrov) |
ese traje es inadecuado para ir de campo | это неподходящий костюм для загорода |
estar como el pez en el agua | чувствовать себя как рыба в воде |
¿Estará de acuerdo? - Es muy probable | Он согласится? - Очевидно |
hacer eses | шатать (о пьяном) |
hacer eses | делать зигзаги |
la estancia en ese lugar | пребывание в этом месте (Viola4482) |
la producción ha avanzado ha mejorado, se ha incrementado, se ha multiplicado en un 5% | производство увеличилось на 5% |
la verdad en su última instancia | истина в последней инстанции |
Ley Orgánica sobre derechos y libertades de los extranjeros en espana y su integracion social | Органический Закон о правах и свободах иностранных граждан в Испании и их социальной интеграции |
lo que no va en lágrimas | так катаньем |
lo que no va en lágrimas | не мытьём |
los asuntos han ido de mal en peor | дела пошли наперекос |
los daños se calculan en 100 rublos | убытки исчисляются в сумме 100 рублей |
me es habitual | мне привычно |
me ha engañado en 100 rublos | он нагрел меня на 100 рублей |
meterse en lo que no le va ni le viene | вмешиваться в чужие дела |
no hable conmigo no me venga con ese tono | не говорите со мной таким тоном |
no se va a parar en mientes | глазом не моргнёт |
os le, les, etc. daré ese libro | я дам вам эту книгу |
¡otro perro con ese hueso! | рассказывайте кому-нибудь другому! щa |
padece de ese mal | за ним водится этот грешок |
para entonces, en ese momento | к тому моменту, к этому времени (maxcalifornia) |
Precisamente ese espíritu preside | Именно в таком духе складывается развивается (Lavrov) |
головной que va en a la cabeza | ведущий |
quitar las alas | обескрылить |
¿qué es lo que has hecho? | что ты наделал? |
¿qué tipo es ese? | что это за тип? |
redimir de ese estado | вывести из этого состояния |
romper en pedazos | рвать на мелкие кусочки (Somad) |
sacudir las alas | встрепенуться (о птице) |
se le han caído las alas | у него руки опустились |
tras de malo, ese paño es caro | кроме того, что это сукно плохое, оно дорого |
va en suspiros | так катаньем |
va en suspiros | не мытьём |
Vanidad de vanidades, todo es vanidad | Суета сует и всяческая суета (vanitas vanitatum et omnia vanitas Lavrov) |
ése es estudiante | он студент |
ése no gasta no se anda con bromas | с ним шутки плохи |