Subject | Spanish | Russian |
gen. | a todo meter | лихорадочно (Alexander Matytsin) |
gen. | a todo meter | пылко (Alexander Matytsin) |
gen. | a todo meter | страстно (Alexander Matytsin) |
oil | aceite para cortar metales | эмульсионное масло |
oil | aceite para cortar metales | эмульсия для смазки и охлаждения инструментов |
oil | aceite para cortar metales | смазочно-охлаждающая жидкость |
tech. | afinación electrolítica de metales | электролитическое рафинирование металлов |
IMF. | Bolsa de Metales de Londres | Лондонская биржа металлов |
tech. | bomba para la transferencia de metales fundidos | насос для перекачивания жидких металлов |
tech. | cilindros para el trabajado de metales | прокатные и правильные валки |
el. | conducción de metales | металлическая проводимость |
bank. | cuenta impersonal en metales preciosos | обезличенный металлический счёт (adri) |
el. | detector de metales | дефектоскоп |
gen. | ¿dónde se va a meter ahora? | куда он теперь денется? (en) |
tech. | elaboración de metales | металлообработка |
gen. | elaboración térmica de metales | горячая обработка металла |
gen. | en tales asuntos no me meto | в таких делах я пас |
gen. | es muy difícil meterle en cintura | его трудно переломить |
met. | espuma de metales | дроссы |
met. | espuma de metales | шликер |
met. | espuma de metales | пелена |
comp., MS | etiqueta META | метатег |
tech. | industria de labrado de los metales | металлообрабатывающая промышленность |
econ. | industria de metales no ferrosos | цветная металлургия |
econ. | industria transformadora de metales | металлообрабатывающая промышленность |
pack. | junta metalo-plástica de cobre-amianto | медно-асбестовая уплотнительная паста |
tech. | labrado de metales en caliente | горячая обработка металлов |
gen. | llegar a meter la llave en el ojo de la cerradura | попасть ключом в скважину |
gen. | наполнить llenar metiendo | насовать |
gen. | сажая, наполнить llenar metiendo | насажать |
tech. | maquinaria de trabajar metales | металлообрабатывающие станки |
pharma. | metales alcalino-térreos | щелочноземельные металлы (susana2267) |
tech. | metales рreacabados | предварительно обработанная металлопродукция |
tech. | metales рreacabados | прокат обычно рулонный с предварительно нанесённым лакокрасочным покрытием |
idiom. | meter a alguien en el bolsillo | заткнуть к.-л. за пояс (Alexander Matytsin) |
gen. | meter a alguien la mano en el bolsillo | залезть кому-л. в карман |
nonstand. | meter a bulla | оконфузить |
gen. | meter a empellones | втолкнуть |
gen. | meter a la fuerza | @протиснуть |
gen. | meter a la fuerza | протискивать |
gen. | meter a presión | @вдавливать (вмять) |
tech. | meter a presión | запрессовывать |
gen. | meter a presión | вжать |
gen. | meter a presión | вдавить (вмять) |
proverb | meter aguja y sacar reja | дать лычко, чтобы взять ремешок |
gen. | meter al horno | сажать в печь |
gen. | meter al niño en la escuela | устроить ребёнка в школу |
gen. | meter algo en el bolsillo | совать что-л. в карман |
gen. | meter arrastrando | втянуть |
gen. | meter esconder bajo tierra | зарывать |
gen. | meter esconder bajo tierra | зарыть |
gen. | meter esconder bajo tierra | закопать |
inf. | meter baza | вмешиваться в разговор |
nonstand. | meter bolas | отливать пули |
nonstand. | соврать meter bolas | загнуть (trolas) |
gen. | meter bulla | кричать |
gen. | meter bulla | шуметь |
gen. | meter caña | наброситься, атаковать, накинуться, напасть (Unc) |
gen. | meter caña | задать взбучку (разг. Unc) |
gen. | meter chismes y enredos | сплетничать |
gen. | meter chismes y enredos | интриговать |
gen. | meter cigarillos en los bolsillos | рассовать сигареты по карманам |
gen. | meter cizaña | заводить склоку |
gen. | meter cizaña | поселить вражду (entre; между кем-л.) |
gen. | meter sembrar cizaña | сеять раздор |
gen. | meter con cuchara | разжевать и в рот положить (de palo) |
gen. | meter por debajo | подостлать |
gen. | meter debajo de la mesa | задвинуть под стол |
pack. | meter dentro de sacos | расфасовывать в мешки |
pack. | meter dentro de sacos | затаривать в мешки |
inf. | meter dinero en la caja de ahorros | положить деньги на книжку |
gen. | meter dos balazos en el pecho | всадить две пули в грудь (Desperado777) |
slang | meter droga | употреблять наркотики (Alex Lilo) |
gen. | meter el artículo en una hoja | уложить статью в один лист |
gen. | meter el barco en el puerto | ввести судно в гавань |
gen. | meter el coche en el garaje | ставить машину в гараж |
gen. | meter el cuezo | вмешиваться некстати в разговор |
gen. | meter el cuezo | ошибаться |
idiom. | meter el dedo en la llaga | сыпать соль на раны (Traducierto.com) |
inf. | meter el dedo en la llaga | бередить рану (Alexander Matytsin) |
gen. | meter añadir el documento al expediente | подколоть документ к делу |
gen. | meter el freno | найти управу (a) |
gen. | meter el garbanzo en el cuerpo | запугивать |
gen. | meter el hocico en todo | совать всюду свой нос |
gen. | meter el libro en la mesa | положить книгу в стол |
saying. | meter el lobo en el redil | пустить козла в огород (en la corraliza) |
proverb | meter el lobo en el redil | пустить козла в огород |
hist. | meter el montante | разнимать (Буквально, "вставить (двуручный) меч". Vadim Rouminsky) |
idiom. | meter el montante | присоединяться к конфликту (Vadim Rouminsky) |
idiom. | meter el montante | вступать в противостояние (Vadim Rouminsky) |
gen. | meter el montante | выступать посредником |
avia. | meter el motor | давать газ |
avia. | meter el motor al ralentí | выводить двигатель на режим малого газа |
avia. | meter el motor en marcha lenta | выводить двигатель на режим малого газа |
avia. | meter el motor en ralentí | дросселировать двигатель |
avia. | meter el motor en ralentí | выводить двигатель на режим малого газа |
gen. | meter el palo en algo | тыкать палкой (во что-л.) |
gen. | meter el pan en el horno | сажать хлеб в печь |
avia. | meter el pie derecho | давать правую ногу |
gen. | meter poner el pie en el estribo | вдеть ногу в стремя |
gen. | meter el pie en el zapato | всунуть ногу в ботинок |
avia. | meter el pie izquierdo | давать левую ногу |
gen. | meter el rabo entre las piernas | поджать хвост |
avia. | meter el remache | ставить заклёпку |
gen. | meter el resueo en el cuerpo | припугнуть |
gen. | meter el resueo en el cuerpo | запугать |
inf. | meter empujando | подпихнуть (en, debajo de) |
nonstand. | всунуть meter empujando | натолкать (gran cantidad; apretando) |
inf. | meter empujando | подпихивать (en, debajo de) |
gen. | meter en astillero | заложить (судно и т. п.) |
pack. | meter en barricas | затаривать в бочки |
pack. | meter en barricas | разливать по бочкам |
gen. | meter en dar calor | разогреть |
gen. | meter en camino | наставить на путь истины |
gen. | meter colocar en capas | прослоить чем-л. (de) |
nonstand. | meter en chirona | упрятать за решётку (Alexander Matytsin) |
gen. | meter en chirona | упечь в тюрьму |
gen. | meter en cintura | брать в оборот кого-л. |
gen. | meter en cintura | заставлять покоряться |
gen. | meter en cintura | согнуть в дугу (a; кого-л.) |
idiom. | meter en cintura | заткнуть за пояс (Alexander Matytsin) |
inf. | meter en cintura | приструнить (a) |
inf. | meter en cintura | приструнивать (a) |
gen. | meter en cintura | найти управу (a; на кого-л.) |
fig. | meter en cintura | закрутить гайки |
gen. | meter en cintura | гнуть в три погибели |
gen. | meter en cintura | обуздывать |
gen. | meter en el hospital | поместить положить в больницу |
gen. | meter en el monte de piedad | заложить в ломбард |
gen. | meter en esclusas | шлюзовать |
fig. | meter en freno | держать на привязи (en cintura) |
gen. | meter en freno sus ímpetus | тормозить его порывы |
inf. | meter en la cabeza | втолковывать |
inf. | meter en la cabeza | втолковать |
inf. | meter en la cabeza | @образумливать (a) |
nonstand. | meter en la cabeza | вдолбить |
inf. | meter en la cabeza | образумить (a) |
slang | tratar de meter en la cabeza | впаривать (А они всё про теорию Дарвина впаривают - Y siguen tratando de meternos en la cabeza la teoría de Darwin PavelQR) |
gen. | meter en la cárcel | сажать в тюрьму |
law, inf. | meter en la cárcel | засадить (в тюрьму) |
law | meter en la cárcel | поместить в тюрьму |
gen. | meter en la cárcel | закатать в тюрьму |
gen. | meter en la cárcel | заключить в тюрьму |
gen. | meter en la cárcel | посадить заключить в тюрьму |
gen. | meter en la cárcel | лишить свободы |
gen. | в тюрьму и т. п. meter en la cárcel | посадить |
inf. | meter en la jaula en la caponera | сажать в кутузку |
gen. | meter en la prevención | посадить в кутузку |
gen. | meter en lejía | бучить |
gen. | meter en prensa | оказывать давление |
gen. | meter en pretina | принуждать |
gen. | meter en pretina | заставлять |
gen. | meter en sacos | ссыпать |
book.bind. | meter en tapas | вставить книжный блок в переплёт |
book.bind. | meter en tapas | вставка книжного блока в переплёт |
pack. | meter en toneles | затаривать в бочки |
pack. | meter en toneles | разливать по бочкам |
inf. | meter en un lío | впутать в историю (Alexander Matytsin) |
gen. | meter poner en un puño | запугивать |
gen. | meter en un puño | согнуть скрутить в бараний рог (en cintura) |
fig. | meter en un puño | обломать (en cintura) |
gen. | meter en un puño | обломать рога |
gen. | meter poner en un puño | держать в ежовых рукавицах |
gen. | meter en un puño a alguien | к ногтю прижать (кого-л.) |
gen. | meter en una discusión | затянуть в спор |
inf. | meter en vereda | образумить (a) |
inf. | meter en vereda | @образумливать (a) |
gen. | meter en vereda | обуздать, найти управу, поставить в рамки (kshisia) |
gen. | meter entre paréntesis | заключить взять в скобки |
gen. | meter fajina | говорить попусту |
inf. | meter ficha | флиртовать (MilagrosA) |
inf. | meter ficha | заигрывать (MilagrosA) |
gen. | meter flota | клянчить (pgn74) |
gen. | meter flota | уговаривать (pgn74) |
gen. | meter flota | настоятельно просить о чем-л. (pgn74) |
nonstand. | meter gases | газовать |
nonstand. | meter gases | газануть |
Cuba | meter guano | прилагать усилия |
Cuba | meter guano | наказывать |
Cuba | meter guano | стараться |
gen. | meter encoger la barriga | подобрать живот |
fig. | meter la cabeza en el agujero | сунуть голову в песок (как это делают страусы Alexander Matytsin) |
gen. | meter la camisa por debajo del pantalón | заправить рубаху в брюки |
gen. | meter la carta en el sobre | вложить письмо в конверт |
nautic. | meter la caña a babor a estribor | класть руля налево (направо) |
slang | Meter la chapa | Быть занудой (Ana Severa) |
slang | Meter la chapa | Быть нудным (Ana Severa) |
slang | Meter la chapa | тяжелым (Ana Severa) |
avia. | meter la corrección | вносить поправку (в, a, en) |
avia. | meter la corrección | устанавливать поправку (en) |
avia. | meter la corrección | вводить поправку (в, a, en) |
gen. | meter la cuchara | вмешиваться |
idiom. | meter la gamba | устроить путаницу (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | намутить (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | напортить (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | провалить все дело (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | завалить (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | напутать (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | заварить кашу (Scarlett_dream) |
idiom. | meter la gamba | ошибиться (Scarlett_dream) |
saying. | meter la hoz en mies ajena | пустить козла в огород |
gen. | meter la llave en la cerradura | всунуть ключ в замок |
inf. | meter la mano | запустить лапу (en; во что-л.; руку) |
inf. | meter la mano | слазить (buscando) |
inf. | проникнуть рукой внутрь meter la mano | полезть (en) |
gen. | meter la mano | наложить руку (en) |
gen. | meter la mano en el bolsillo | спрятать руку в карман |
gen. | meter la mano en el bolsillo | опустить руку в карман |
gen. | meter la mano rebuscar en el bolsillo | полезть в карман |
gen. | meter la mano en el bolsillo | запустить руку в карман |
gen. | meter la mano en el bolsillo buscando algo | слазить за чем-л. в карман |
gen. | meter la mar en un pozo | щепкой моря не перепахать |
auto. | meter la marcha atrás | включить заднюю передачу (Unc) |
gen. | meter la pata | попасть впросак |
gen. | meter la pata | допустить сделать оплошность (fam.) |
inf. | meter la pata | оплошать |
inf. | meter la pata | сплоховать |
inf. | meter la pata | сплошать |
idiom. | meter la pata | обмишулиться (Alexander Matytsin) |
idiom. | meter la pata | обмишуриться (Alexander Matytsin) |
idiom. | meter la pata | оконфузиться (Alexander Matytsin) |
idiom. | meter la pata | дать маху (Alexander Matytsin) |
humor. | meter la pata | попасть пальцем в небо |
humor. | meter la pata | сменять шило на мыло |
inf. | meter la pata | опростоволоситься (Alexander Matytsin) |
inf. | meter la pata | плошать |
inf. | meter la pata | смудрить |
inf. | meter la pata | вмешиваться |
gen. | meter la pata | сесть в калошу |
nonstand. | meter la pata | влопаться |
nonstand. | meter la pata | вляпаться |
nonstand. | meter la pata | ляпнуть (fam.) |
nonstand. | meter la pata | ляпать (fam.) |
nonstand. | meter la pata | сдурить |
fig., inf. | допустить оплошность meter la pata | промахнуться |
gen. | meter la pata | наделать дел |
arch. | meter la pata | попускаться (Javier Cordoba) |
idiom. | meter la pata | проколоться (Alexander Matytsin) |
idiom. | meter la pata | облажаться (Alexander Matytsin) |
gen. | meter la pata | обремизиться ошибиться |
inf. | meter la tembladera | сеять страх (Alexander Matytsin) |
gen. | meter la uña | мошенничать |
nonstand. | meter la viruta | надуть |
gen. | meter la viruta | всучить куклу |
gen. | meter las manos en los bolsillos | заложить руки в карманы |
inf. | meter las narices | путать (en algo) |
idiom. | meter las narices | совать нос (Un par de agencias federales han decidido meter las narices. nastfyl) |
gen. | meter las narices | всюду совать свой нос |
gen. | meter las narices | повсюду совать нос |
inf. | meter las narices en asuntos ajenos | лезть не в своё дело |
gen. | meter las palabras en el cuerpo | разжевать и в рот положить |
gen. | meter los conejos en la jaula | насажать кроликов в клетку |
gen. | meter los efectos en la maleta | совать вещи в чемодан |
inf. | meter mano | тискать (Alexander Matytsin) |
inf. | meter mano | лапать, мацать (YosoyGulnara) |
fig.of.sp. | meter mano a | приставать к кому-л. (Alexander Matytsin) |
nonstand. | meter mano a alguien | комар носа не подточит (Investigar la conducta de alguien para descubrir posibles irregularidades en su comportamiento. Javier Cordoba) |
obs., nonstand. | meter miedo | пристращать и |
nonstand. | meter miedo | постращать |
gen. | meter miedo | нагонять страх |
inf. | meter mucho ruido | прогрохотать |
gen. | вобрать meter para adentro | втянуть (el vientre, los carrillos, etc.) |
nonstand. | meter por las narices algo | ткнуть носом (во что-л.) |
inf. | meter por los ojos | запихать в горло (заставить принять что-либо votono) |
fig., humor. | meter por los ojos | сватать |
gen. | meter por los ojos | навязать (Nrml Kss) |
gen. | meter por los ojos por las narices algo | тыкать в глаза (чем-л.; в нос) |
auto. | meter primera | включить первую передачу (Unc) |
inf. | meter prisa | поторопить (Alexander Matytsin) |
inf. | meter prisa | подстегнуть (Alexander Matytsin) |
inf. | meter prisa | подстёгивать (Alexander Matytsin) |
inf. | meter prisa | торопить (Alexander Matytsin) |
gen. | meter renglones | сжать сдвинуть строки |
gen. | meter ripio | по |
gen. | meter ripio | нести вздор |
gen. | meter hacer ruido | наделать шуму |
inf. | браниться, скандалить meter ruido | шуметь |
gen. | meter ruido | прогреметь |
fig. | meter todo en el mismo saco | валить всё в одну кучу |
nonstand. | meter tripa | втянуть живот (чтобы казаться стройнее oyorl) |
inf. | meter trolas | приврать |
gen. | meter un clavo | заколотить гвоздь |
gen. | meter hincar un clavo en la pared | вколачивать гвоздь в стену |
gen. | meter marcar un gol | сквитать мяч (de respuesta; гол) |
sport. | meter hacer un gol | вмазать гол |
gen. | meter marcar un gol | забить гол |
gen. | meter un gol como revancha | отквитать гол |
idiom. | meter un palo entre las ruedas | вставлять палки в колеса (Alexander Matytsin) |
inf. | meter un puraco | впарить штраф (Alexander Matytsin) |
inf. | meter un puro | впарить штраф (Alexander Matytsin) |
slang | meter una anchoa | ошибаться (Tatian7) |
gen. | meter una bala | влепить пулю |
gen. | meter una bala en la cabeza de alguien | всадить кому-л. пулю в лоб |
gen. | meter una costura | забрать шов |
oil | meter una cuna | зажать клином |
oil | meter una cuna | заклинить |
oil | meter una cuna | расклинить |
gen. | meter una cuña | вклинить |
gen. | meter una cuña en la defensa del enemigo | вклиниться в оборону противника |
inf. | meterle a uno entre rejas | посадить к-л. за решётку (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse a | стать (Alexander Matytsin) |
inf. | meterse a comerciante | заняться торговлей |
ironic. | meterse a docena | стараться выйти в люди |
gen. | meterse a ser | стать (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse algo en la cabeza | забить себе что-л. в голову |
fig.of.sp. | meterse alguien a redentor | брать на себя ответственность (Kartinka_?) |
inf. | meterse como una gata furiosa | метаться как угорелая кошка |
law | meterse con | провоцировать |
law | meterse con | искать ссоры (с кем-л.) |
fig., inf. | задеть кого-л. meterse con | зацепить |
gen. | meterse con | связываться (Ivan Gribanov) |
inf. | meterse con alguién | подкалывать (YosoyGulnara) |
gen. | meterse con alguién | связываться с кем-то (kopeika) |
inf. | meterse con alguién | задевать (YosoyGulnara) |
inf. | meterse con alguién | глумиться над кем-л. (YosoyGulnara) |
inf. | meterse con alguién | прикалываться над кем-л. (YosoyGulnara) |
gen. | meterse con alguién | возиться с кем-то (kopeika) |
gen. | meterse corriendo | подбежать (debajo de, en) |
gen. | meterse corriendo | подбегать (debajo de, en) |
gen. | meterse de cabeza | с головой уйти (en) |
gen. | meterse de cabeza | с головой окунаться (en; во что-л.) |
inf. | meterse de cabeza en | с головой окунуться в (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse de gorra de mogollón | ходить на задних лапках |
gen. | meterse de gorra de mogollón | заискивать |
gen. | meterse de hoz y de coz | действовать очертя голову |
gen. | meterse entrarse de hoz y de coz | поступать неосмотрительно |
gen. | meterse entrarse de hoz y de coz | вмешиваться в чужие дела |
gen. | meterse de narices | @уткнуться носом (en) |
gen. | meterse de narices | уткнуть нос (en) |
fig. | meterse de narices en la lectura | уткнуться носом в книгу |
gen. | подо что-л. meterse arrastrándose debajo de | подползти |
gen. | подо что-л. meterse arrastrándose debajo de | подползать |
gen. | meterse debajo de algo | подлезать подо (что-л.) |
gen. | meterse delante de los demás | лезть поперёд других |
gen. | meterse en | встревать (Javier Cordoba) |
| meterse en algo de hoz y coz | влезть во что-л. по уши (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse en asuntas ajenos | лезть не в своё дело (donde no le llaman, en camisa de once varas) |
gen. | meterse en asunto ajeno | вмешаться в чужое дело |
disappr. | meterse en asuntos ajenos | путаться не в своё дело (en camisa de once varas) |
gen. | meterse en asuntos ajenos | соваться в чужие дела (donde no le llaman, en camisa de once varas) |
inf. | meterse en aventuras | пуститься в авантюры |
gen. | meterse en aventuras | пускаться в авантюры |
inf. | meterse en baraja | перебрать (в картах) |
inf. | meterse en baraja | перебирать (в картах) |
gen. | meterse en baraja | обеспечить успех (делу) |
gen. | meterse en camisa de once varas | вмешиваться в чужие дела |
idiom. | meterse en camisa de once varas | соваться не в своё дело (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse en camisa de once varas | вмешиваться не в своё дело |
gen. | meterse en chanchullos | пуститься в аферы |
gen. | meterse en dibujos | вмешиваться в чужие дела |
inf. | meterse en el agua | влезать в воду |
gen. | meterse en el agua | полезть в воду |
gen. | meterse en el agua | лезть в воду |
gen. | meterse en el alma | влезть залезть в душу (de; кому-л.) |
gen. | meterse en el baño | полезть в ванну |
gen. | meterse en el baño | лезть в ванну |
gen. | meterse en el bolsillo | класть себе в карман (тж. перен.) |
inf. | meterse en el charco | сесть в лужу (Alexander Matytsin) |
avia. | meterse en el combate | ввязываться в бой |
gen. | meterse en el fango | валяться в грязи |
inf. | meterse en el papel | войти в роль (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse en el pellejo de otro | влезть в чью-л. кожу |
inf. | meterse en el sobre | отправиться на боковую |
inf. | meterse en harina | заняться чем-л. с большим рвением или усердием (pgn74) |
gen. | meterse en harina | приступить к делу (fam.) |
gen. | meterse en honduras | копаться в (чём-л.) |
gen. | meterse en honduras de la ciencia | влезть в дебри науки |
inf. | meterse en la boca del lobo | лезть на рожон |
nonstand. | meterse incrustarse en la cabeza | втемяшиться |
gen. | meterse en la cabeza | лезть в голову |
gen. | meterse quedarse en la cabeza | засесть в уме |
gen. | meterse echarse en la cama | лечь в постель |
gen. | meterse esconderse en la madriguera | залечь в берлогу |
idiom. | meterse en la piel de | влезть в чью-л. шкуру (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse en la riña | вмешаться в ссору (la pendencia) |
gen. | meterse en libros de caballería | соваться не в своё дело |
gen. | meterse en lo que no le va ni le viene | вмешиваться в чужие дела |
idiom. | meterse en líos | впутываться в историю (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse en medio | встревать (Tatian7) |
gen. | meterse en medio por medio | выступать посредником |
law | meterse en pleitos | ввязаться в тяжбу |
law | meterse en pleitos | вступить в судебный процесс |
law | meterse en pleitos | вступить в тяжбу |
law | meterse en pleitos | ввязаться в судебный процесс |
gen. | meterse en su concha | спрятаться в свою скорлупу |
gen. | meterse en su concha | уйти спрятаться в свою скорлупу |
gen. | meterse en su concha | замкнуться в себе |
gen. | meterse en su concha | замкнуться уйти, спрятаться в свою скорлупу |
gen. | meterse en sus asuntos | заняться своими делами (Lavrov) |
gen. | meterse en sí mismo | погрузиться в свои мысли |
gen. | meterse en todo | всюду совать свой нос |
gen. | meterse en todo | шнырять повсюду |
gen. | meterse en todo | всюду совать свой нос |
gen. | meterse en un asunto sucio | влипать в историю |
fig. | meterse en un atolladero | погрязнуть |
fig. | meterse en un atolladero | погрязать |
gen. | meterse en un berenjenal | попасть в историю (сuando alguien se mete en un lío del que puede salir mal parado Tatian7) |
gen. | meterse en un berenjenal | вляпаться в историю (Tatian7) |
gen. | meterse en un berenjenal | попадать впросак |
gen. | meterse en un berenjenal | запутываться |
gen. | meterse en un berenjenal | браться за трудное, запутанное дело |
gen. | meterse en un callejón sin salida | зайти в тупик |
disappr. | meterse en un jaleo | огород городить (enredo) |
gen. | meterse en un lio | попасть в беду (mrssam) |
gen. | meterse en un lio | влипнуть (mrssam) |
gen. | meterse en un lio | попасть в неприятности (mrssam) |
gen. | meterse en un lio | попасть в передрягу (mrssam) |
gen. | meterse introducirse en un rincón | затиснуться в угол |
gen. | meterse en la vida ajena | вторгаться в чужую жизнь |
gen. | meterse en vidas ajenas | совать нос в чужую жизнь |
gen. | meterse en vidas ajenas | лезть в чью-л. душу |
gen. | meterse en vidas ajenas | рыться копаться в грязном белье |
gen. | meterse en vidas ajenas | вмешиваться в чужую жизнь |
inf. | meterse entre ceja y ceja | вбить себе в голову (Alexander Matytsin) |
| meterse entre pecho y espalda | налопаться (jalapeнo) |
| meterse entre pecho y espalda | есть и пить до отвала (jalapeнo) |
gen. | meterse hasta los codos en alguna cosa | проявлять большой интерес (к чему-л.) |
inf. | meterse la pata | лохонуться (Ana Severa) |
inf. | meterse la pata | накосячить (собственно, что тут комментировать, косяк - он и в Гвадалахаре - косяк Ana Severa) |
inf. | meterse la pata | облажаться (Ana Severa) |
inf. | meterse la pata | косячить (собственно, что тут комментировать, косяк - он и в Гвадалахаре - косяк Ana Severa) |
gen. | meterse nadando | поднырнуть (debajo de) |
gen. | meterse nadando | подныривать (debajo de) |
gen. | meterse nadando navegando debajo del puente | подплывать под мост |
gen. | вобраться внутрь meterse para adentro | втянуть |
gen. | meterse por debajo del alambre | подползать под проволоку |
gen. | meterse por entre la gente | протискиваться сквозь толпу |
gen. | meterse entrar, saltar por la ventana | лезть в окно |
gen. | meterse entrar, saltar por la ventana | лазить в окно |
gen. | meterse rápidamente entre la multidud | юркнуть в толпу |
gen. | meterse un gol en propia puerta | забить гол в собственные ворота (Alexander Matytsin) |
gen. | meterse un rancajo en un dedo | занозить палец |
gen. | meterse una bala en la cabeza | пустить себе пулю в лоб |
gen. | meterse uno donde no le llaman | вмешиваться в чужие дела |
gen. | meterse uno en su concha | уйти в свою скорлупу |
inf. | metió la pata | ошибка вышла |
gen. | metió las manos en esto | это дело его рук |
geol. | método de extracción parcial de metales | метод частичного извлечения металлов |
inf. | no dejar meter baza | никому не давать вставить слово |
gen. | no saber donde meterse de vergüenza | не знать |
gen. | no saber donde meterse de vergüenza | куда деваться от стыда |
el. | par termoeléctrico de metales no nobles | неблагородная термопара |
el. | par termoeléctrico de metales nobles | благородная термопара |
gen. | проехать со стуком pasar metiendo ruido | простучать (en un vehículo) |
avia. | potencia METO | максимальная мощность за исключением взлётной |
avia. | potencia METO | номинальная мощность двигателя (в гражданской авиации) |
gen. | ¿quién le mete en eso? | кто его просит вмешиваться? |
gen. | ¿qué te metes conmigo? | что ты ко мне лезешь? |
met. | refinación de metales nobles | аффинаж |
met. | refinación de metales nobles | рафинирование благородных металлов |
met. | refinería de metales nobles | аффинажный завод |
pack. | revestimiento decorativo de metales | металлизационный покровный слой |
avia. | régimen de potencia METO | номинальный режим работы двигателя (в гражданской авиации, del motor) |
inf. | se le metió en la cabeza una cosa fantástica | ему пришла в голову фантазия |
saying. | se metió a fraile | постригся чёрт в монахи |
chem. | serie electromotriz de los metales | ряд напряжений металлов (Jelly) |
oil | sierra para metales | ножовка для металла |
tech. | tecnología de los metales | технология металлов |
el. | teoría electrónica de los metales | электронная теория металлов |
oil | tornillo para metales | винт со шлицем |
oil | tornillo para metales | крепежный винт |
chem. | transmutación de metales | трансмутация металлов (превращение неблагородных металлов в благородные Alexander Matytsin) |