Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Spanish
⇄
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Latvian
Lithuanian
Maltese
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Yoruba
Terms
for subject
General
containing
pena
|
all forms
|
exact matches only
Spanish
Russian
с трудом
a duras
penas
едва
a duras
penas
с грехом пополам
a duras
penas
с большим трудом
a duras
penas
с натяжкой
с трудом
a duras
penas
еле
a duras
penas
llegó al tren
он еле успел на поезд
a malas
a duras
penas
с горем пополам
a
penas
, un poco
чуть
(
isabel
)
ahogar las
penas
en el vino
топить горе в вине
alma en
pena
неприкаянная душа
anda como alma en
pena
бродит как неприкаянный
andar
arrastrar los pies
a duras
penas
еле-еле
насилу
ноги таскать
antecedentes
penales
преступное
уголовное, тюремное
прошлое
anulación
abolición, conmutación
de la
pena
capital
отмена смертной казни
aprender el chino a duras
penas
осиливать с трудом китайский язык
avivar
penas
растравить горе
bajo
pena
de muerte
под страхом смерти
cara de
peña
деревянное лицо
causar
pena
нагнать тоску
(a)
certificado de
no existencia de
antecendentes
penales
свидетельство о несудимости
certificado de
penales
y limpito
справка об отсутствии судимости
(
Serge Arkhipov
)
como alma en
pena
как в воду опущенный
comparte su
pena
он сочувствует вашему горю
compartir las
penas
y alegrías
делить горе и радость
(con; с кем-л.)
condenar a la
pena
capital
дать вышку
condenar a
pena
de muerte
a morir
en la horca
приговорить к смертной казни через повешение
condonar la
pena
освободить от наказания
достичь страданиями
conllevar las
penas
выстрадать
consumirse de
pena
истерзаться
consumirse de
pena
истосковаться
cumplimiento de la
pena
отбывание наказания
о чувстве сострадания
da
pena
жаль
da
pena
тягостно
da
pena
тяжко
da
pena
тяжело
о чувстве сострадания
da
pena
жалко
da
pena
marcharse de aquí
жаль уходить отсюда
da
pena
verlo
тяжело видеть это
da risa y
pena
и смех и грех
(verlo)
dar verdadera
pena
el verle
представлять собою жалкую фигуру
darlea a uno
pena
причинять огорчение
(
Alexander Matytsin
)
de
pena
с горя
desahogar su
pena
llorando
облегчить своё горе слезами
después de haber purgado la
pena
по отбывании наказания
destrozado por la
pena
убитый горем
disipar la
pena
размыкать горе
тоску
echar a andar a duras
penas
побрести
(lentamente)
el juego
la cosa
no vale la
pena
игра не стоит свеч
(no vale un comino)
о чувстве сожаления
es una
pena
жаль
о чувстве сожаления
es una
pena
жалко
es una
pena
que no haya venido
жаль, что он не пришёл
estar como alma en
pena
не находить себе места
este asunto
es una cosa que
merece la
pena
это дело стоящее
expiación de la
pena
отбывание наказания
haber experimentado temprano la
pena
рано познать горе
haber pasado la
pena
negra
перевидать много горя
(las penas del purgatorio)
haber pasado muchas
penas
намаяться
(настрадаться)
haber sufrido
pasar
muchas
penas
хлебнуть горя
haber sufrido
pasado
muchas
penas
перевидать много горя
ir a duras
penas
поволочься
(lentamente; пойти, поплестись)
la
pena
invadió
abarcó
a millones de personas
горе захлестнуло миллионы людей
la
pena
le destrozó
горе надломило его
Las
penas
del joven Werther
Страдания юного Вертера
(
Lavrov
)
las
penas
le agobiaron
несчастья согнули его
leer a duras
penas
trabajosamente
el libro
одолевать книгу
llegar a ocuparse de un asunto que merece la
pena
добраться до настоящего дела
llorar su
pena
выплакать горе
me da mucha
pena
por ella
мне её очень жаль
(
Viola4482
)
él
me da
pena
aunque no le conozco
мне его вчуже жаль
me da
pena
de él
мне его жаль
me da
pena
oírlo
мне тягостно это слышать
me da
pena
oírlo
мне обидно это слышать
Merece la
pena
Это того стоит!
(
Doshirak
)
merece la
pena
ver la película
фильм стоит посмотреть
morir de
pena
умереть от горя
mover los pies a duras
penas
еле двигать ногами
moverse a duras
penas
еле двигаться
moverse a duras
penas
едва двигаться
no superfluo, que vale la
pena
нелишний
(
woland.q50
)
no vale la
pena
нет никакого расчёта
(de + inf.)
no vale
no merece
la
pena
не стоит труда
no vale la
pena
...
не стоит того...
no vale la
pena
de comprometerse
не стоит мараться из-за
(por)
no vale la
pena
hablar
нет смысла говорить
no valía la
pena
armar tanto jaleo
нечего было огород городить
no valía la
pena
armar tanto jaleo
не стоило огород городить
no valía la
pena
complicarse la vida
не стоило огород городить
nos da mucha
pena
нам очень жаль
(
13.05
)
pasar muchas
penas
хватить
хлебнуть
лиха
pasar muchas
penas
penar
por alguien
нагореваться
(с кем-л.)
pena
absoluta
смертная казнь
(
marechka_
)
pena
capital
высшая мера наказания
(de muerte)
pena
capital
смертная казнь
pena
constante
неизбывное горе
pena
de muerte
смертная казнь
(capital)
pena
de muerte
высшая мера наказания
pena
inconsolable
неутешное горе
pena
irremediable
неисходное горе
pena
pecunaria
неустойка
pena
pecuniaria
штраф
pena
pecuniaria
пеня
penar
por algo
горевать о
(чём-л.)
penar
por una cosa
страстно желать
(чего-л.)
producir
pena
навеять тоску
purgar
cumplir
su
pena
отбыть наказание
¡qué
pena
!
прямо беда!
¡qué
pena
!
как жаль!
¡qué
pena
me da escucharlo y verlo!
каково мне это слышать и видеть!
¡qué qué
pena
!
какая жалость!
redención de
penas
сокращение срока
(заключения)
redimir de
penas
сократить срок
(заключения)
reirse de
pena
смеяться сквозь слезы
(
YosoyGulnara
)
salir a duras
penas
выкарабкиваться
salir a duras
penas
выкарабкаться
se compadece de su
pena
он сочувствует вашему горю
se salvó a duras
penas
он едва спасся
seguir a alguien a duras
penas
еле
с трудом
поспевать за
(кем-л.)
sentir
pena
сочувствовать
(
Tendrían que haber sentido pena por Hagrid, cuando llegó el momento de la despedida, si no hubieran estado tan preocupados por lo que tenían que hacer.
lunuuarguy
)
sentir
pena
испытать огорчение
sin
pena
ni gloria
посредственно
(
pgn74
)
sin
pena
ni gloria
ни шатко ни валко
(
pgn74
)
sin
pena
ni gloria
заурядно
(
pgn74
)
sin
penas
беспечальный
sin
penas
беспечально
so
pena
de
под страхом
tengo
pena
у меня нехорошо на душе
una
pena
le roe el alma
у него на сердце кошки скребут
(el corazón)
una
pena
le roe el corazón
у него кошки скребут на сердце
(el alma; на душе)
valer la
pena
быть стоящим чего-то
(
Malik11
)
Get short URL