Spanish | Russian |
a fuerza de permanecer de estar de pie largo mucho tiempo | вследствие долгого стояния |
a los pies de la cama | в ногах (постели) |
a pie | пеший |
a pie | пешком |
a pie | пешим ходом (I. Havkin) |
совершаемый пешком a pie | пешеходный |
a pie de calle | вдоль дороги (Alexander Matytsin) |
a pie de calle | вдоль проезжей части (Alexander Matytsin) |
a pie de calle | вдоль улицы (Alexander Matytsin) |
a pie de obra | на месте производства работ (adri) |
a pie de playa | у кромки воды (Alexander Matytsin) |
a pie de playa | вдоль берега (Alexander Matytsin) |
a pie de playa | у края воды (Alexander Matytsin) |
a pie de playa | вдоль кромки воды (Alexander Matytsin) |
a pie enjuto | посуху |
a pie enjuto | бесстрашно |
A quien le dan el pie, se toma la mano | дай ему палец, он руку откусит |
junto a sus pies | у его ног |
agua de pie | проточная вода |
расположенный внизу страницы или под строкой al pie | подстрочный |
al pie | внизу |
al pie | у подножия |
al pie | вблизи |
al pie de | внизу |
al pie de fábrica | по себестоимости |
al pie de la cama | в ногах |
al pie de la letra | буквально |
al pie de la letra | неукоснительно (tania_mouse) |
al pie de la letra | дословно |
al pie de la letra | беспрекословно |
al pie de la letra | в буквальном смысле (слова) |
al pie de la montaña | у подошвы горы |
al pie de la montaña | подгорный |
al pie de página | внизу страницы (Lavrov) |
andar a pie de playa | бродить по берегу (Alexander Matytsin) |
andar a pie de playa | гулять по берегу (Alexander Matytsin) |
andar arrastrando un pie | приволакивать ногу |
загасить apagar con el pie | затоптать (con los pies) |
apartar desjuntar el pie | отставить ногу |
apenas puede arrastrar los pies | он еле ноги волочит |
apoyarse en pisar con el pie enfermo | ступить на больную ногу |
apoyarse ya en un pie ya en otro | переступать с ноги на ногу |
apoyarse ya en un pie ya en otro | переминать |
armado de pies a cabeza | во всеоружии |
arrastrar con dificultad los pies | еле-еле насилу ноги таскать |
arrastrar los pies | шаркнуть (ногами) |
arrastrar los pies | шаркать (ногами) |
arrastrar los pies con gran trabajo | еле дотащить ноги |
arrastrarse a los pies de uno | валяться в ногах (у кого-л.) |
asentar el pie | остепениться (стать благоразумным) |
atar de pies y manos | связать по рукам и ногам |
bajo los pies | подножный |
baño de pies | ножная ванна |
buscar tres pies al gato | вызывать на ссору |
buscarse tres pies al gato | объяснить необъяснимое |
buscar tres pies al gato | придираться |
báscula de pié | напольные весы (Lavrov) |
caer arrojarse a los pies de alguien | упасть кому-л. в ноги |
caer a los pies de alguien | бухнуться кому-л. в ноги |
caer de pie | везти (например, в жизни mrssam) |
caer de pie | иметь успех |
caer de pie como los gatos | выходить сухим из воды |
cambiarse de pie | переступать с ноги на ногу |
cambiarse de pie | переминать (с ноги на ногу) |
cambio constante de pie | топтание (переминаться) |
caminar a pie de orilla | бродить по берегу (Alexander Matytsin) |
caminar a pie de orilla | бродить вдоль воды (Alexander Matytsin) |
caminar a pie de orilla | бродить вдоль берега (Alexander Matytsin) |
caminar a pie de playa | гулять по берегу (Alexander Matytsin) |
caminar con pies de plomo | осторожно или нехотя браться за дело |
caza de animales de pieles | пушной промысел |
caérsele el alma a los pies | повесить нос на квинту |
cereales en pie | хлеб на корню (en hierba) |
ciudadano de a pie | средний человек (Alexander Matytsin) |
ciudadano de a pie | прохожий, человек с улицы (iablonia) |
ciudadano de a pie | простой гражданин (Alexander Matytsin) |
ciudadano de a pie | простой человек (Alexander Matytsin) |
ciudadano de a pie | рядовой гражданин (Alexander Matytsin) |
ciudadano de a pie | обыватель (Alexander Matytsin) |
ciudadano de a pie | обыкновенный человек (Alexander Matytsin) |
cojear del mismo pie | хромать на ту же ногу |
cojear del pie derecho | хромать на правую ногу |
cojear del pie izquierdo | прихрамывать на левую ногу |
cojear del pie izquierdo | припадать на левую ногу |
cojo del pie derecho | хромой на правую ногу |
comenzar a hacer ruido con los pies | зашаркать начать шаркать |
comenzar a piar | запищать |
con buen pie | легко |
con dificultad le sostienen los pies | насилу едва ноги носят |
con mal pie | неудачно |
con mal pie | несчастливо |
con pies de cabra | козлоногий |
con pies de plomo | не спеша |
correr sin poner los pies en el suelo | опрометью броситься бежать |
cortar la hierba bajo los pies de alguien | лишить уверенности, поддержки, опоры (Unc) |
cortar la hierba bajo los pies de alguien | выбить почву из-под ног (Unc) |
creer a pie juntillas | принять на веру |
creer a pie juntillas | принять за чистую монету |
cuidadano de a pie | рядовой гражданин (Alexander Matytsin) |
cumplir al pie de la letra | выполнить беспрекословно |
dar pie | дать повод (a) |
dar pie | подавать повод |
dar pie a la pelicula | запустить в прокат фильм (tanya_matey) |
dar un pisotón en el pie de alguien | отдавить кому-л. ногу |
dar vueltas en un pie | перевернуться на одной ножке |
de a pie | обычный, заурядный (Cris_) |
de para abrigo de pieles | шубный |
de pie | стоймя |
de pie | ножной |
de pie | стоя |
de pieles | пушной |
об индейцах de pieles rojas | краснокожий |
de pies | ножной |
de los pies a la cabeza | с ног до головы |
de pies a cabeza | с головы до пят |
de pies ligeros | быстроногий |
de pies peludos | мохноногий |
de tres pies | трёхногий (patas) |
de tres pies | треногий (patas) |
de un solo pie | одноногий |
dedo de pie | палец ноги (носок) |
dedos de los pies | пальцы ног (4uzhoj) |
dejar a uno a pie | выбить почву из-под ног |
dejar los pies molidos de tanto caminar | отходить ноги |
dentro de distancia a pie | легко доступный пешком (Sergei Aprelikov) |
dislocarse torcerse el pie | подвернуть ногу |
dislocarse un pie | вывихнуть ногу |
echarse a los pies de uno | броситься в ноги (кому-л.) |
empezar con el pie derecho | удачно начать (mrssam) |
empezar con el pie derecho | правильно начать (mrssam) |
en pie | стоймя |
¡en pie! | встать! (команда) |
en pie | твёрдо |
en pie | упорно |
en pie | стоя |
en pie de guerra | в состоянии войны |
en pie de guerra | в боевой готовности |
en pie de igualdad con... | наравне с (...) |
en pie de lucha | в боевой готовности (Alexander Matytsin) |
equivocarse de pie | сбиться с ноги |
estar al pie del cañón | быть на острие |
estar atado de pies y manos | быть связанным по рукам и ногам |
estar con el pie en el estribo | быть в нестабильной ситуации |
estar con un pie en el sepulcro | смотреть в гроб |
estar con un pie en el sepulcro | глядеть в могилу |
estar con un pie en la tumba | быть на краю гроба (могилы) |
estar con un pie en la tumba | быть стоять одной ногой в могиле |
estar permanecer de pie | стоять |
estar de pie | отстоять простоять до конца (s) |
пробыть стоя estar permanecer de pie | простоять (un tiempo) |
estar de pie | постоять |
estar de pie | отстаивать (s) |
estar de pie debajo del alero | стоять под навесом (de la tejavana) |
estar sentado al pie de un árbol | сидеть под деревом |
excursionismo a pie | пеший туризм (Alexander Matytsin) |
ganado en pie | живой вес (Lavrov) |
gente de a pie | простой народ (Aneskazhu) |
gente de a pie | обыкновенные люди (Aneskazhu) |
gente de a pie | рядовые люди (Alexander Matytsin) |
golpear con el pie | притопнуть |
haber nacido de pie | родиться в рубашке (s) |
hacer pie | встать на ноги (обосноваться где-л.) |
ir a pie | ходить пешком |
ir a pie | пойти пешком |
ir a pie | идти пешком |
ir arrastrando los pies | брести |
ir con pies de plomo | делать очень осторожно (dfu) |
ir ю venir según sea el caso andando o a pié | идти (otrebuh) |
la ciudad se extendía al pie de una montaña | город раскинулся у подножья горы |
la tierra le quema los pies | у него земля горит под ногами |
lanzar la pelota con el pie | поддать мяч ногой |
lastimarse los pies | отбить ноги |
le tiemblan los pies | у него поджилки трясутся (las carnes) |
leer de en pie | читать стоя |
levantarse con el pie izquierdo | встать с левой ноги |
limpiarse los pies | вытереть ноги (входя в дом) |
lámpara de pie | напольная лампа |
lámpara de pie | стоячая лампа |
lámpara de pie | торшер |
madera en pie | лес на корню |
mantenerse de en pie | держаться на ногах |
удержаться, не упасть mantenerse de pie | устоять |
mantenerse en pie | держаться на ногах |
me flaquearon los pies | у меня ноги отказали |
meter poner el pie en el estribo | вдеть ногу в стремя |
meter el pie en el zapato | всунуть ногу в ботинок |
mirar de pies a cabeza | смерить взглядом с головы до ног (de arriba abajo) |
mirar de pies a cabeza | оглядеть с ног до головы |
mojarse los pies | промочить ноги |
mojarse los pies | замочить ноги |
mover los pies a duras penas | еле двигать ногами |
máquina de pie | ножная машина (de coser; швейная) |
¡más vale morir de pie que vivir de rodillas! | лучше умереть стоя, чем жить на коленях! |
más vale morir de pie que vivir de rodillas | лучше умереть стоя, чем жить на коленях |
nacer de pies | родиться в "сорочке" |
nacer de pies | родиться счастливым |
no dar pie con bola | с трудом соображать |
no podía tenerme de en pie | я не мог устоять |
no poner los pies en el suelo | бежать со всех ног |
no poner los pies en el suelo | бежать вовсю (fam.) |
no tener pies ni cabeza | не иметь никакого смысла |
no tenerse de pie | падать от усталости (de cansancio) |
no volveré a poner los pies en su casa | ноги моей у вас больше не будет |
nota al pie | сноска (Alexander Matytsin) |
nota al pie | подстрочное примечание |
obra pía | добрые дела |
obra pía | благотворительность |
ovación de pie | бурные овации (sunnyday) |
ovación de pie | бурные аплодисменты (sunnyday) |
palanca de pie | педаль |
pasar la gripe de pie | перенести грипп на ногах (en pie; s) |
pasear a pie de orilla | гулять по берегу (Alexander Matytsin) |
paseo a pie | прогулка пешком |
paseo a pie | пешеходная прогулка |
perder pie | потерять почву под ногами |
permanecer de pie | постоять (un tiempo) |
permanecer de pie | стоять |
на ногах permanecer en pie | выстоять |
piar una vez | пискнуть (о цыплятах, птенцах) |
piar una vez | пикнуть |
pie bisílabo | двусложная стопа (в стихосложении) |
pie de caballo | мать-и-мачеха (kazkat) |
pie de compás | циркульная ножка |
pie de compás | ножка циркуля |
pie de foto | подпись под фотографией (Alexander Matytsin) |
pie de la copa | ножка рюмки |
pie de la montaña | основание горы |
pie de ladrón | подсадка (когда кто-то подставляет руки и помогает взобраться выше, подсаживая его вверх artemisa) |
pie de león | эдельвейс растение |
pie de pagina | нижний колонтитул (Kerbs) |
pie de rey | типографская линейка |
pie del compás | ножка циркуля |
pie pedestal del monumento | подножие памятника |
pie derecho | стояк |
pie derecho | решётчатая ферма |
pie forzado | буриме (verso) |
pie plano | плоская стопа |
piem con pie | счастливо |
piem con pie | в двух шагах |
piem con pie | очень близко |
¡piense Ud.! | подумайте только! |
piense un número cualquiera | загадайте какое-л. число |
pies de pato | ласты (для подводного плавания) |
pinchar el pie | наколоть ногу |
pisar a alguien el pie | отдавить кому-л. ногу |
pisar con pies de plomo | действовать осторожно |
pisar el pie a alguien | наступить кому-л. на ногу |
planta del pie | ступня (jjoss) |
poner a los pies de los caballos | ни в грош не ставить (a; кого-л.) |
poner a todos en pie | поднять всех на ноги |
poner el pie en el estribo | занести ногу в стремя |
poner el pie en el estribo | вдеть ногу в стремя |
poner el pie sobre el cuello | держать под каблуком |
poner en pie | поднять на ноги (a; de pies; кого-л.) |
poner los pies sobre la tierra | ступить на землю |
poner pie en tierra | ставить ногу на землю |
poner pies en polvorosa | бросаться бежать |
poner pies en polvorosa | кидаться бежать |
poner pies en polvorosa | обратиться в бегство |
poner pies en polvorosa | пуститься наутёк |
poner pies en polvorosa | убежать от опасности |
poner un pie delante | выставить ногу |
ponerse de en pie | стать (встать) |
ponerse en pie | стать на ноги |
ponerse en de pie | вскочить на ноги |
ponerse en pie | встать (de pie) |
ponerse en pie para honrar la memoria de alguien | почтить чью-л. память вставанием |
ноги punta del pie | носок |
quisiera estar a cien pies bajo tierra | я бы хотел провалиться сквозь землю |
recorrer a pie | пройти пешком (Alexander Matytsin) |
reloj de pie | напольные часы (Harry miró al reloj de pie que había al lado de la puerta. lunuuarguy) |
rodar a los pies | подкатиться к ногам |
rozar el pie | стереть ногу |
rozarse destrozarse los pies | сбить ногу |
saber de qué pie cojea alguien | знать слабые места (кого-л.) |
saber de qué pie cojea alguien | знать недостатки |
sacar los pies del tiesto | выходить за рамки дозволенного (sacar los pies del plato AlissaEiz) |
salir a pie enjuto | счастливо отделаться |
saltar a pie cojuelo | прыгать на одной ножке |
saltar en un pie | прыгать на одной ноге (a la pata coja) |
salto a pies juntos | прыжок с места (sin impulso) |
salto a pies juntos | прыжок без разбега |
salvarse por pies | спастись бегством |
salvarse por pies | спасаться бегством |
se le cayó el alma a los pies | у него сердце упало |
se le cayó el alma a los pies | небо с овчинку в овчинку показалось (кому-л.) |
se mantiene en pie con dificultad | насилу едва ноги носят |
se me cayó el alma a los pies | у меня душа в пятки ушла |
se me cayó el alma a los pies | душа у меня в пятки ушла |
se me han helado los pies | у меня замёрзли ноги |
se me van los pies | у меня расползаются ноги |
se me van los pies | у меня скользят ноги |
seguir en pie | оставаться в силе (Alexander Matytsin) |
seguir la ley al pie de la letra | следовать букве закона |
sentir que se le van los pies | терять почву под ногами |
sin pies | безногий |
sin pies ni cabeza | ни складу ни ладу |
sin poner los pies en el suelo | сломя голову (мчаться, бежать) |
sondeos a pie de urna | опрос избирателей на выходе с избирательного участка (Lavrov) |
sondeos a pie de urna | экзит-полл (Lavrov) |
temblar de pies a cabeza | дрожать всем телом |
tener bajo el pie | держать под каблуком |
tener buenos muchos, ligeros pies | быть лёгким на ногу |
tener los pies molidos | чувствовать себя разбитым (от ходьбы) |
tenerse en pie | удержаться на ногах |
tenerse en de pie | устоять |
tenerse firme en pie | твёрдо стоять на ногах |
tengo los pies helados | у меня замёрзли ноги |
tiene muchos pies | лёгок лёгкий на ногу |
tomar pie | окрепнуть |
tomar pie | укрепляться |
tomar pie de algo | отговариваться (чем-л.) |
tomarse al pie de la letra | воспринимать буквально (Alexander Matytsin) |
tomarse al pie de la letra | понимать в буквальном смысле:воспринимать в буквальном смысле (Alexander Matytsin) |
tomarse al pie de la letra | понимать буквально (Alexander Matytsin) |
tonto de pies a cabeza | круглый дурак |
tribu de pieles rojas | краснокожие племена |
un pie tras otro | вот Бог, а вот порог |
ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisa | терять почву под ногами |
ver pie | смотри в конце документа (paghjella) |
yambo de ocho pies | восьмистопный ямб |
írsele el terreno debajo de los pies | потерять почву под ногами |
írsele los pies a uno | не устоять на ногах |