DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing por qué no | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectSpanishRussian
busin.El barco que Vds. han fletado no es adecuado, por lo cual les rogamos que busquen otro de mayor tonelaje.Тоннаж судна, которое вы зафрахтовали не соответствует требование, в связи с чем просим найти судно соответствующего тоннажа (ladaladalada; почему "de mayor tonelaje" Вы переводите как "соответствующего тоннажа". В Вашем переводе можно понимать как "в бОльшую или в мЕньшую сторону". Alexander Matytsin)
busin.En caso de surgir hechos imprevistos a los cuales no se pueda resistir que impidan, total o parcialmente, el cumplimiento de una u otra parte de las obligaciones contraídas por el presente contrato tales como: incendio, guerra, operaciones militares de cualquier clase, bloqueo, prohibición de exportación e importación, huelga o cualquiera otra circunstancia de iguales características ajenas a las dos partes, el plazo de cumplimiento de las obligaciones será prolongado en un plazo igual al que duren dichas circunstancias hasta que cesen las mismas.В случае возникновения непредвиденных обстоятельств непреодолимой силы, которые непосредственно влияют на исполнение обязательств одной из сторон, частично или полностью, по данному договору, таких как: пожар, война и военные действия любого типа, блокада, эмбарго на импорт или экспорт, забастовка или любое другое обстоятельство, не зависящее ни от одной из сторон, срок исполнения обязательств продлевается на соответствующий срок длительности данных обстоятельств до момента их прекращения. (hablamos)
construct.imprevisible significa lo que no es razonablemente previsible por un contratista con experiencia en la fecha de presentación de la ofertaнепредвиденное обстоятельство обозначает то, что не мог разумно предвидеть опытный подрядчик на дату представления оферты
busin.Lamentamos lo ocurrido, pero no nos consideramos responsables del deterioro ya que la mercancía fue cuidadosamente embalada por operarios experimentados y embarcada en presencia del representante de Vds.Мы сожалеем о случившемся, однако, мы не считаем себя ответственными за повреждения, поскольку товар был тщательно упакован опытными работниками и отправлен в присутствии вашего представителя. (ladaladalada)
gen.no hay bien que por mal no vengaложка дёгтя в бочке меда
proverbno hay mal que por bien no vengaнет худа без добра
gen.no hay por que hacer estoнезачем это делать
gen.no hay por quéнезачем
inf.no hay por qué apresurarseторопиться спешить некуда
inf.no hay por qué ocultarнечего греха таить, что греха таить
inf.no hay por qué ocultarчто нечего греха таить
inf.no hay por qué ocultarнечего греха таить
busin.No podemos aceptar la propuesta de Vds respecto a la solución por vía amistosa de nuestra reclamación ya que la suma que Vds están dispuestos a abonarnos no cubre ni siquiera la mitad de las pérdidas.Мы не можем принять ваше предложение касательно дружественного урегулирования нашей претензии, поскольку сумма, которую вы готовы нам выплатить, не компенсирует даже половины понесенных убытков. (ladaladalada)
busin.No podemos aceptar la última remesa de trigo al precio que Vds indican en su factura ya que la calidad de la mercancía ha resultado muy por debajo de la tomada como base para concluir el contratoМы не можем принять последнюю партию пшеницы по цене, указанной в вашем счёте, поскольку качество товара значительно ниже принятого за основу для заключения контракта. (ladaladalada)
gen.no pude por menos que decirя не мог не сказать
gen.no pude por menos que hacer una observaciónя не мог воздержаться от замечания
gen.no se puede por menos que estar de acuerdoнельзя не согласиться
gen.no se puede por menos que respetarleего нельзя не уважать
gen.¡perdone por la molestia¡ - ¡No hay de qué!простите за беспокойство! - Ничего!
gen.por más que busco, no encuentroкак я ни ищу, не нахожу
inf.¿por qué no?почему нет?
inf.¿por qué no?а как же? жy
gen.¿por qué no aparece por aquí?что он здесь не показывается?
gen.¿por qué no respondes?почему же ты не отвечаешь?
inf.¿Por qué no te callas?замолчи уже! (Yanick)
inf.¿Por qué no te callas?заткнись! (Yanick)
gen.¿por qué no vas no va Ud....?что бы тебе (вам)
gen.¿por qué no vino?отчего он не пришёл?
patents.presuposición que una solución técnica no ataca derechos conferidos por patentes de tercerosпатентная чистота
gen.que no quede por esoза этим дело не станет
busin.todo ha sucedido por circunstancias imprevistas, que no hemos podido superar, pese a nuestros buenos deseos.это произошло ввиду непредвиденных обстоятельств, которые мы оказались не в состоянии преодолеть, несмотря на наши намерения. (ladaladalada)
gen.trabaja tanto que no se le vé por ninguna parteон столько работает, что его нигде не видно
UNtratado no discriminatorio, multilateral y verificable internacional y efectivamente por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas n. u otros artefactos explosivos nuclearesдоговор о прекращении производства договоре о прекращении производства расщепляющегося материала
gen.Ud. no tiene por qué atormentarseвам не из-за чего мучиться
gen.un negocio que no fue coronado por el éxitoсделка, которая не удалась (serdelaciudad)