DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Informal containing te | all forms | exact matches only
SpanishRussian
aficionada a tomar чаёвник чаёвница
allá была бы честь предложена (él, ella, etc.)
¡así eres !вот ты каков!
¡dichosos los ojos que te le vuelven a ver!сколько лет, сколько зим!
dime con quién andas y te diré cómo eresскажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты (Alexander Matytsin)
dime con quién andas y te diré cómo eresскажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таков (Alexander Matytsin)
dime con quién andas y te diré quién eresскажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты (Alexander Matytsin)
dime con quién andas y te diré quién eresскажи, с кем водишься, и я скажу, кто ты таков (Alexander Matytsin)
es por tu propio bienради тебя (Tatian7)
es por tu propio bienдля твоей же пользы (por tu bien Tatian7)
es por tu propio bienдля твоей же пользы (Tatian7)
esto es bastante para tiбудет с тебя
¡hace un calor que te cagas!усраться можно, какая жара! (Alexander Matytsin)
Hey Perra te ves mejor cuando estoy borracho!Малышка, ты выглядишь лучше, когда я пьян. (Yanick)
mira Смотри-ка ты! (Alexander Matytsin)
ni en tus peores sueños te imaginasдаже в кошмарном сне не приснится (Alexander Matytsin)
ni te cuentoа это уж вообще (любое выражение, означающее, что этот, последний элемент сравнения еще сильнее по степени выраженности качества votono)
ni te cuentoты себе не представляешь (para dar idea de una cantidad o intensidad extremas - muchísimo(s), poquísimo(s) Tatian7)
ni te cuentoкороче! (Tatian7)
¡no hay tu tía!забудь и думать!
¡no hay tu tía!никогда!
no te compliquesне парься (mummi)
no te creasне будь так уверен (Scarlett_dream)
no te llega ni a la suela del zapatoтебе в подмётки не годится (Alexander Matytsin)
pasar el tiempo tomando чаёвничать
pasar el tiempo tomando чаевать
¿Por qué no te callas?замолчи уже! (Yanick)
¿Por qué no te callas?заткнись! (Yanick)
que te pegoчто застрелиться можно (Alexander Matytsin)
que te zurzanиди лесом, иди к черту (означает минимальный интерес или отсутствие оного по отношению к te/le/os/les, etc. BCN)
se te está derritiendo la seseraу тебя мозги разжижаются (Alexander Matytsin)
se te va la pinzaс катушек слетаешь (YosoyGulnara)
se te va la pinzaсовсем с ума сходишь (YosoyGulnara)
si te he visto no me acuerdoи прости-прощай, я и знать тебя не знаю (postoronnaja)
solicitar, conseguir que te abranстучаться (Javier Cordoba)
¡te acordarás entonces de mis palabras!помяни моё слово!
te conozco bacalaoя вижу тебя насквозь
¿Te da culillo?тебе страшно? (Венесуэла dasha_weber)
¡te dicen digo!говорят говорю тебе!
te estoy eternamente agradecidoя твой вечный должник
te falta calleзелёный ты ещё (Noia)
¿te has caído de un guindo?ты с дерева свалился? ты с луны свалился? (Alexander Matytsin)
te la sabesзнаешь (AlesiaS)
te la sabesшаришь (AlesiaS)
te la sabesсечёшь (Мексика AlesiaS)
¿te lo crees?прикинь (вводное слово с первоначальным значением "представь себе", "ты подумай", "представляешь!". Eandragnez)
¿te lo imaginas?прикинь (вводное слово с первоначальным значением "представь себе", "ты подумай", "представляешь!". Eandragnez)
te lo va a pagar Rita la cantaoraтебе заплатит кто-то другой (spanishru)
¿te parece?ну как? (Alexander Matytsin)
tomar почайпить
tormenta en una taza de буря в стакане воды (Alexander Matytsin)
a lo tuyoзанимайся своими делами (Alexander Matytsin)
a lo tuyoне суй нос не в своё дело (Alexander Matytsin)
te lo quisiste pues tú te lo comesсам заварил кашу, сам и расхлёбывай
ya te valeда ладно тебе, да что ты прям (YosoyGulnara)
yo que я бы на твоём месте (Svetlana17)