DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing vamos | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a la tercera va la vencidaтретий раз-алмаз (kopeika)
gen.a la tercera va la vencidaв третий раз повезёт (название сериала kopeika)
gen.a medida que vas aprendiendoпо мере того, как ты учишь (Viola4482)
gen.Ahí va lo que me quedaвот всё, что у меня осталось (Lavrov)
gen.al paso que van las cosasсудя по ходу дел (вещей)
gen.algo no le va bienчто-то с ним неладно
gen.alli iréя пойду туда
gen.alumno que va tirandoслабоуспевающий ученик
gen.жжasй, vamos juntos?итак, идём вместе?
gen.aunque llueve, iré a verteхотя идёт дождь, я приду к тебе
gen.aunque Pablo estudia, no va a aprobarхоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk)
gen.aunque Pablo estudia, no va a aprobarхоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk)
gen.aunque Pablo estudie, no va aprobarхоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (= Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk)
gen.aunque Pablo estudie, no va aprobarхоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (Alex_Odeychuk)
gen.aunque sea tarde iréпусть поздно, но я пойду
gen.bobos van al mercadoдуракам закон не писан
gen.constante ir y venirпостоянная ходьба туда и обратно
gen.correr echar un velo sobre una cosaопустить завесу над (чем-л.)
gen.debido a mis ocupaciones no me es posible irввиду занятости я не могу прийти (venir)
gen.позволить уйти, уехать dejar irотпустить (marcharse, partir)
gen.dejar irупускать
gen.dejar irупустить
gen.отпустить, освободить dejar irвыпустить (salir)
gen.Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
gen.dondequiera que fueseгде бы там ни было
gen.¿dónde diablos vas?куда тебя нелёгкая несёт? жa
gen.¿dónde han ido los suyos?куда ушли ваши? жa
gen.¿dónde se te ocurre ir?куда тебя нелёгкая несёт? жa
gen.¿dónde se va a meter ahora?куда он теперь денется? (en)
gen.¿dónde va Ud. tan de prisa?куда вы спешите? жa
gen.¿dónde va Ud. tan de prisa?куда вы торопитесь? жa
gen.¿dónde va Vd.?куда вы идёте? жa
gen.el agua se vaвода вытекает (из сосуда)
gen.el alma se va despejandoна душе светлеет
gen.el asunto no va bienдело неладно
gen.el asunto negocio va en bonanzaдело идёт на лад
gen.el cabello se va poniendo raloволосы редеют
gen.el camino va a través del campoдорога идёт через поле
gen.el dinero se va evaporandoденьги тают (se marcha volando)
gen.el humor va decayendoнастроение падает
gen.el pulso va cayendoпульс падает (debilitándose)
gen.el que está en la aceña muele, que no el que va y vieneтерпение и труд всё перетрут
gen.el reloj va 10 minutos atrasadoчасы отстали на 10 минут (se retrasa 10 minutos)
gen.el total de los gastos fue de 100 rublosрасходы выразились в сумме 100 рублей
gen.el tren va a efectuar su entrada por la vía unoпоезд прибывает на первый путь
gen.el tren va a efectuar su salidaпоезд отправляется
gen.el tren va a salir en seguidaпоезд вот-вот отойдёт
gen.el tren va hasta Moscúпоезд следует до Москвы
gen.el viento se va calmandoветер слабеет
gen.en general todo va bienв общем всё хорошо
gen.en lo que va de añoв течение года (Alexander Matytsin)
gen.en lo que va del añoза истёкшие месяцы года
gen.en otros tiempos fuimos amigosкогда-то мы были знакомы
gen.жжen qué vas?на чём ты поедешь?
gen.es hora de ir a casaпора домой
gen.es hora de ir a la camaпора баиньки
gen.es tarde para ir allíпоздно уже туда идти, а то пойдём
gen.ese traje es inadecuado para ir de campoэто неподходящий костюм для загорода
gen.este color no le va bienэтот цвет ей не к лицу
gen.esto no va bienтут что-то неладно
gen.extenderse, ir más allá deпростираться (Javier Cordoba)
gen.fue un placerне за что, на здоровье (≈ для меня это было удовольствие tats)
gen.fuera de las clasesвнеклассовый
gen.fuera de las murallasвне стен
gen.¡fuera las manos!руки прочь!
gen.¡fuera las manos de ...!руки прочь от ...!
gen.fuimos unos quince minutos con el frescoмы ехали пятнадцать минут по холодку
gen.hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...отвадить кого-л. от дома
gen.hacerse a la velaплыть под парусами
gen.hacerse a la velaставить поднять паруса
gen.hacerse a la velaвыйти в море
gen.invitar a irпредложить пойти
gen.ir aвести (разговор к какой-либо теме votono)
gen.ir a...держать путь (куда-л.)
gen.ir a atracarподплыть
gen.ir a atracarподплывать
gen.ir a bancarrotaобанкротиться (sankozh)
gen.ir a bancarrotaстановиться банкротом (sankozh)
gen.ir a buscarзаходить (a)
gen.ir a buscarзайти (a)
gen.ir a buscarидти за (кем-л., чём-л.)
gen.ir a buscar a alguienсходить за (кем-л.)
gen.ir a caballoехать верхом
gen.ir a Canosaидти в Каноссу
gen.ir a casa de alguienсходить в гости
gen.ir a ciegasпробираться ощупью
gen.ir a ciegasидти ощупью
gen.ir a comprar billetesпойти за билетами
gen.ir a cosa hechaприходить на готовенькое
gen.ir a cuerpo descubiertoидти раздетым (Alexander Matytsin)
gen.ir a darнабрести (a)
gen.ir a darнабредать (a)
gen.ir a dar una vueltaотправиться на прогулку (un paseo)
gen.ir a duras penasповолочься (lentamente; пойти, поплестись)
gen.ir a esperar a alguienвыходить встречать (кого-л.)
gen.ir a favor de la corrienteплыть по течению
gen.ir a favor del vientoидти по ветру
gen.ir a fondoзатонуть
gen.ir a al galopeскакать галопом
gen.ir a al galopeскакать
gen.ir al galopeпоскакать
gen.ir a gatasползать на четвереньках (lavazza)
gen.ir a informarseобратиться за справкой
gen.ir a la bibliotecaидти в библиотеку
gen.ir a la cabezaидти впереди
gen.ir a la cabeza de todosидти впереди всех
gen.ir andar a la chiticallandoбесшумно красться
gen.ir a la colaидти в хвосте (a la zaga)
gen.ir a la cárcelотправляться в тюрьму (Alexander Matytsin)
gen.ir a la cárcelотправиться в тюрьму (Alexander Matytsin)
gen.ir a la cárcelсесть в тюрьму (Scorrific)
gen.ir a la escuelaидти ходить в школу
gen.ir a la fábricaпоехать на завод
gen.ir a trabajar a la fábricaидти на производство
gen.ir a la hilaтянуться вереницей
gen.ir a la huelgaобъявить забастовку (Ana_Porsiana)
gen.ir a cumplir con la iglesiaходить в церковь
gen.ir a la manifestaciónпойти на демонстрацию (Lavrov)
gen.ir a la modaмодно одеваться
gen.ir a la parучаствовать в равной мере
gen.ir a la sirgaидти бечевой
gen.ir a la venturaидти наугад
gen.ir a la zagaбыть идти, плестись в хвосте (a la cola)
gen.ir a la zagaплестись в хвосте
gen.ir a lo que salgaидти наудачу
gen.ir a lucharидти в бой (a combatir)
gen.ir venir a menosухудшаться
gen.ir venir a menosрушиться
gen.ir venir a menosуменьшаться
gen.ir navegar a merced de las olasплыть по воле волн (тж. перен.)
gen.ir a misaпойти к обедне
gen.ir a pararприводить (a)
gen.ir a pararпривести (a)
gen.ir a parar a dar en otro lugarпопасть не по адресу
gen.ir a paso de tortugaидти черепашьими шагами
gen.ir a peloбез шляпы
gen.ir a peloидти с непокрытой головой
gen.ir a pieпойти пешком
gen.ir a pieходить пешком
gen.ir a pieидти пешком
gen.ir a piqueидти ко дну (о судне)
gen.ir a porидти за (чем или кем-либо votono)
gen.ir a por billetesпойти за билетами
gen.ir estar a pérdidas y gananciasучаствовать в прибылях и убытках
gen.ir a remoплыть на вёслах
gen.ir a remolqueидти на поводу
gen.ir a salto de mataидти крадучись
gen.ir a toda marchaидти полным ходом (a toda vela)
gen.ir a tomar las aguasехать на воды
gen.ir a Ucraniaпоехать в Украину
gen.ir a un strip-teaseпойти на стриптиз
gen.ir a una muerte ciertaидти на верную гибель (segura)
gen.ir a verзайти (навестить)
gen.ir a verсъездить
gen.ir a verходить в гости (a)
gen.ir a verпоказаться
gen.ir a verзаходить (навестить)
gen.ir a verнавестить (a)
gen.ir a ver a alguienсходить в гости
gen.ir a ver a los suyosпойти к своим
gen.ir a ver a todos los amigosобегать всех друзей (corriendo)
gen.ir a ver a todos los amigosобойти всех друзей
gen.ir a ver visitar a todos sus conocidosперебывать у всех знакомых
gen.ir a ver al médicoпоказаться врачу
gen.ir a ver al vecinoзайти к соседу
gen.ir a ver por poco tiempoзаехать
gen.ir a ver por poco tiempoзаезжать
gen.ir a ver por un minutoзайти на минуту
gen.ir acompañadoсопровождать (de)
gen.ir acompañadoсопроводить (de)
gen.ir al asaltoидти на штурм
gen.ir al asaltoидти в атаку
gen.ir al baileпойти на танцы
gen.ir al balnearioехать на воды
gen.ir al a la casa de campoехать на дачу
gen.ir al cineходить в кино
gen.ir marchar al combateидти в бой
gen.ir al compromisoидти на уступки
gen.ir al compromisoидти навстречу кому-то (идти на уступки Gilbert)
gen.ir al compromisoидти на компромисс
gen.ir al conciertoпойти на концерт
gen.ir vivir al díaжить одним днём
gen.выйти навстречу ir salir al encuentroвстречать
gen.выйти навстречу ir salir al encuentroвстретить
gen.ir viajar al extranjeroехать за границу
gen.ir viajar al extranjeroездить за границу
gen.ir al fondoидти ко дну
gen.ir al granoприступить прямо к делу
gen.ir al granoговорить по существу (fam.)
gen.ir al granoподойти к корню проблемы
gen.ir al otro lado del ríoпоехать за реку
gen.ir al pasoшагать в ногу
gen.ir al pasoходить в ногу
gen.ir al pasoидти в ногу
gen.ir al ralentíсбавлять обороты
gen.ir al teatroпойти в театр
gen.ir irse, marcharse al trabajoуйти на работу
gen.ir al trabajoидти на службу
gen.ir al trabajoвыйти на работу
gen.ir al troteбежать рысью
gen.ir andandoходить пешком
gen.ir andandoпойти пешком
gen.ir andandoидти пешком
gen.быть к лицу ir bienидти
gen.ir bienгармонировать
gen.ir calzadoносить обувь
gen.ir camino deидти по пути (Alexander Matytsin)
gen.ir ceñido aпридерживаться чего-то (bania83)
gen.ir cogidos del brazoидти под руку
gen.ir venir con coplasпривирать
gen.ir venir con coplasсочинять
gen.ir con cuidadoбыть осторожным
gen.ir con el rabo entre piernasподжать хвост
gen.ir con el tiempoне отставать от времени
gen.ir con inseguridad y peligroидти крадучись
gen.ir con la música a otra parteубраться подобру-поздорову
gen.ir con miedoбояться
gen.ir con pies de plomoделать очень осторожно (dfu)
gen.ir con todoпоставить на кон все (DINicole)
gen.ir con un equipoболеть за команду (Unc)
gen.ir con éxitoидти успешно (marchar felizmente)
gen.ir contigoпойти с тобой (Alex_Odeychuk)
gen.ir contra vientoидти против ветра
gen.ir cuesta abajoидти под уклон
gen.ir dando traspiésидти спотыкаясь
gen.ir de acampadaпоехать на вылазку с палаткой (DinaAlex)
gen.ir de acampadaпоехать на пикник (DinaAlex)
gen.ir de bonanzaпроцветать
gen.ir de bonanzaпреуспевать
gen.ir de bonanzaплыть при попутном ветре
gen.ir de braceteидти, держась за руки (mrssam)
gen.ir de braceteидти под руку (mrssam)
gen.ir de campoвыезжать на прогулку
gen.ir de campoвыезжать за город
gen.ir estar de capa caídaдойти до полного падения
gen.ir de casa en casaходить от дома к дому
gen.ir de cazaходить на охоту
gen.ir salir de cazaвыйти на охоту (на добычу)
gen.ir de cazaпоохотиться
gen.ir de comprasходить по магазинам (Yanick)
gen.ir de copasвыпивать (Alexander Matytsin)
gen.ir de coñaшутить
gen.ir de cráneoбыть в сложной ситуации (Noia)
gen.ir de excursiónходить на экскурсию (spanishru)
gen.ir de farolблефовать (Alexander Matytsin)
gen.ir de fiestaразвлекаться (Alexander Matytsin)
gen.ir de fiestaгулять (Alexander Matytsin)
gen.ir de gancheteидти под руку
gen.ir de Herodes a Pilatosидти от плохого к худшему
gen.ir de horterasодеваться вульгарно (Alexander Matytsin)
gen.ir de horterasвыглядеть вульгарно (Alexander Matytsin)
gen.ir de horterasвыглядеть бесвкусно (Alexander Matytsin)
gen.ir de horterasодеваться безвкусно (Alexander Matytsin)
gen.ir de huéspedидти пойти в гости (de invitado, de convidado)
gen.ir de invitadosидти в гости (Viola4482)
gen.ir salir de jácaraпеть (на улице)
gen.ir salir de jácaraшуметь
gen.ir de la ceca a la mecaхлопотать для решения проблемы
gen.ir de lo privado a lo generalидти от частного к общему
gen.ir de mal en peorидти от плохого к худшему
gen.ir de piraбастовать
gen.ir de piraпрогуливать занятия
gen.ir de plató en platóмелькать на телеэкране (Alexander Matytsin)
gen.ir de prisaноситься
gen.ir de prisaспешить
gen.ir de prisaнестись
gen.ir de puerta en puertaоббивать пороги (просить что-л.)
gen.ir de punta en blancoбыть одетым с иголочки
gen.ir andar de puntillasходить на цыпочках
gen.ir de reataехать цугом
gen.ir de reconocimientoходить в разведку
gen.ir de reconocimientoотправиться идти в разведку
gen.ir de rodillasползать на коленях
gen.ir de sobradoиметь повышенное чувство собственной важности (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream)
gen.ir de sobradoиметь слишком завышенную самооценку, иметь повышенное чувство собственной важность, ЧСВ (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream)
gen.ir de sobradoиметь повышенное чувство собственной важность (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream)
gen.ir de sobradoЧСВ (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream)
gen.ir de sobradoиметь слишком завышенную самооценку (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream)
gen.ir de tapasзакусывать (Alexander Matytsin)
gen.ir de vencidaистекать (о сроке)
gen.ir de vencidaбыть на грани поражения
gen.ir de vendimiaзаниматься сбором винограда (Alexander Matytsin)
gen.ir de veraneoуехать в летний отпуск (Scorrific)
gen.ir de viajeпутешествовать
gen.ir de visitaехать (a visitar a alguien; в гости; к кому-л.)
gen.ir de visitaходить в гости
gen.ir de visitaидти пойти в гости
gen.ir de visitaездить (a visitar a alguien; в гости; к кому-л.)
gen.ir demasiado lejosзаходить слишком далеко
gen.ir demasiado lejosбрать на себя слишком много
gen.ir demasiado lejosидти слишком далеко
gen.ir derechoидти прямо
gen.ir descaminadoидти по ложному пути (Alexander Matytsin)
gen.ir andar despacioпотащиться (una persona, un vehículo)
gen.ir andar despacioплестись
gen.ir detrás de alguienидти следом за
gen.ir detrás de alguienидти вслед за (кем-л.)
gen.ir embaladoмчаться во весь упор (privon)
gen.ir en avionлетать на самолёте (Scorrific)
gen.ir montar en bicicletaехать на велосипеде
gen.ir montar en bicicletaездить на велосипеде
gen.ir en busca deидти на розыски
gen.ir estar en cabezaвести гонку
gen.ir en chanclasходить в шлепанцах (Alexander Matytsin)
gen.ir en cocheехать на машине (en auto)
gen.ir en coche de puntoехать на извозчике
gen.ir en comisión de servicioехать в командировку
gen.ir en compañía de alguienидти вместе (с кем-л.)
gen.ir en contraидти вразрез (de; с + Т.)
gen.ir en contraидти против (de)
gen.ir en contraпротиводействовать (de)
gen.ir hacerlo en contra de su concienciaидти поступать против своей совести
gen.ir en contrasentidoехать по встречной полосе (Alexander Matytsin)
gen.ir en demanda deидти на поиски
gen.ir en desdoro deложиться позорным пятном на (Alexander Matytsin)
gen.ir en desordenидти вразброд
gen.ir en grupoпойти целой компанией (en tropel)
gen.ir en la cuerdaидти в связке
gen.ir en lanchaплыть на лодке
gen.ir en postaехать на перекладных
gen.ir en provechoидти впрок (en beneficio)
gen.ir en de puntillasходить на цыпочках
gen.ir en tranvíaехать в на трамвае
gen.ir en tranvíaпоехать на трамвае
gen.ir en tranvíaехать на трамвае
gen.ir en tranvíaездить на трамвае
gen.ir en trenехать по железной дороге
gen.ir en trenехать на поезде (поездом)
gen.ir en trenехать в поезде
gen.ir en trineoкататься на санках
gen.ir entrando en razónвходить в разум (juicio)
gen.ir hacia atrásоткатить (rodando)
gen.ir hacia la metaидти к цели
gen.ir haciéndose maduroсозревать
gen.ir junto a alguienидти вместе
gen.ir lanzado como un bólidoмчаться стрелой
gen.отсчитывать ir marcandoотщёлкивать
gen.улучшиться ir mejorпоправить
gen.ir muy maltraídoнеряшливо одеваться
gen.ir muy pegado a la orillaподойти вплотную к берегу
gen.ir pegado al muroидти вдоль стены (a lo largo del muro)
gen.ir poco a pocoбрести (с трудом)
gen.ir porнаходиться на (каком-то этапе деятельности: Estoy leyendo este libro. Voy por el capítulo 11. votono)
gen.ir por algoидти за (чем-л.)
gen.ir por buen caminoпойти по хорошей дороге
gen.ir por donde como le correspondeидти своим порядком
gen.ir por el camino más cortoехать ближним путём
gen.ir por el camino rectoпойти по хорошей дороге
gen.ir por la habitación de un lado para otroпрохаживаться по комнате
gen.ir por la línea de menor resistenciaпойти по линии наименьшего сопротивления
gen.ir por lana y volver trasquiladoидти за шерстью и вернуться стриженным
gen.ir por seguir las huellasидти по следам
gen.ir andar por las tiendasхождение по магазинам
gen.ir por lo altoидти ехать верхом
gen.ir seguir por mal caminoпойти по плохой дороге (по плохому пути)
gen.ir por marехать морем
gen.ir por partesразобраться в сложном вопросе (Tatian7)
gen.ir por partesпрояснить (ir paso a paso; ir despacio; ir con despacio Tatian7)
gen.ir por partesпрояснять (vamos por partes Tatian7)
gen.ir por poco tiempoсъездить ненадолго
gen.ir por sus pasos contadosидти своим чередом
gen.ir por sus pasos contadosидти своим порядком (чередом)
gen.ir por vía acuáticaехать водой
gen.ir progresandoпрогрессировать (тж. совершенствоваться)
gen.ir rabiandoочень быстро идти
gen.ir remando hastaдогрести
gen.ir saltandoтряхнуть (por los vaivenes del vehículo)
gen.ir saltandoтряхануть (por los vaivenes del vehículo)
gen.ir saltandoтрясти (por los vaivenes del vehículo)
gen.ir uno tras otroдвигаться один за другим
gen.ir ю venir según sea el caso andando o a piéидти (otrebuh)
gen.ir volandoмчать (лететь)
gen.ir volandoмчаться (лететь)
gen.мчаться ir volandoлететь
gen.ir y venirрасхаживать взад и вперёд
gen.ir y venirходить взад и вперёд
gen.ir y venir con discursosразглагольствовать
gen.ir y venir de rincón a rincónходить из угла в угол (por ociosidad, ensimismado, etc.)
gen.irse al otro barrioотправиться на тот свет
gen.irse al poyetónoстаться в девках ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.iré a verlaя побываю у неё (a visitarla)
gen.y si iré a verleзайду-ка я к нему
gen.iré contigo mucho más a gustoя охотнее пойду с тобой
gen.izar largar las velasподнять паруса
gen.la casa va a ser demolidaдом назначен на снос
gen.la cosa va malдело дрянь
gen.la factura va adjuntaпри сём прилагается счёт
gen.la ira le puso fuera de síон не помнит себя от гнева
gen.la neblina va disipándoseтуман редеет
gen.la tetera se vaчайник подтекает (se sale)
gen.la vela propone y el viento disponeпарус предполагает, а ветер располагает (frase de Sánchez Dragó Alexander Matytsin)
gen.largar las velasуходить
gen.largar las velasставить паруса
gen.largar las velasубираться
gen.largar las velasподнять паруса
gen.las circunstancias le fueron propiciasобстоятельства ему благоприятствовали
gen.las cosas de palacio van despacioважные вещи делаются долго
gen.le han dado para ir pasandoему здорово попало
gen.¡le va a costar caro!это вам дорого обойдётся!
gen.le va bien este colorэтот цвет ей идёт
gen.les fue desagradableим было неуютно
gen.lo que dijo iba de coñaсмехом сказал
gen.lo que fueraчто бы то ни было (AnnaSun)
gen.lo que no va en lágrimasтак катаньем
gen.lo que no va en lágrimasне мытьём
gen.lo que va de este paño a aquelнасколько отличается это сукно от того
gen.los asuntos han ido de mal en peorдела пошли наперекос
gen.los asuntos van chachiдела тип-топ
gen.los asuntos van despacioдела идут тихо
gen.mientras el proceso va tirandoпока суд да дело
gen.mis cosas no van bienдела мои неблестящи (van regular)
gen."Máquina fuera de servicio""Автомат не работает" (Lavrov)
gen.ni le va ni le vieneему и горя мало
gen.ni le va ni le vieneему и горюшка мало
gen.ni va ni vieneни туда ни сюда
gen.ninguna de las grandes ideas de su época le fue ajenaему не была чужда ни одна из великих идей его времени
gen.no es necesario ir buscar lejosдалеко ходить искать не нужно
gen.no estaría mal ir al teatroнедурно бы пойти в театр
gen.no hace más que ir al teatroон зарядил ходить в театр
gen.no ir al granoбродить ходить вокруг да около
gen.no les va bienу них неблагополучно
gen.no me veон меня не видит
gen.no puedo ir en contra de mis conviccionesя не могу идти против своих убеждений
gen.no se va a llegar a másдо большего дело не дойдёт (Lavrov)
gen.no se va a parar en mientesглазом не моргнёт
gen.no se va de la cabezaиз ума из головы не идёт
gen.no se ve un burro a dos pasosтёмно, хоть глаз выколи
gen.no te vayas a quemarне обожгись (13.05)
gen.no tengo tiempo para ir al teatro yменя нет времени пойти в театр
gen.no tiene donde irему некуда пойти
gen.no tienen que ir lejosим недалеко идти
gen.no va a pedir dinero prestadoденег ему не занимать стать
gen.no va bienнеладно
gen.no va bienнеблагополучно
gen.plegar las velasсвернуть паруса
gen.por esto no va a quedarза этим дело не станет
gen.¿por qué no vas no va Ud....?что бы тебе (вам)
gen.por si esto fuese pocoв довершение (Lavrov)
gen.quienquiera que fueseкто бы то ни было
gen.¿quién va?кто идёт? (окрик часового)
gen.¿quién va por ahí?кто это там идёт?
gen.recibió para ir pasandoему досталось на калачи
gen.sentir que se le van los piesтерять почву под ногами
gen.si a eso vamosколи на то пошло
gen.si fuera el casoв случае необходимости (spanishru)
gen.Si las cosas siguen tal como vanЕсли дело пойдет так и дальше (Lavrov)
gen.si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду
gen.sin embargo nos vamosпоздно уже туда идти, а то пойдём
gen.su salud va mejorandoего здоровье улучшилось (ha mejorado)
gen.te vas a arrepentirты пожалеешь! (Tatian7)
gen.¡te voy a ajustar las cuentas!я с тобой разделаюсь!
gen.¡te voy a dar!я тебе задам!
gen.¡te voy a dar!я тебе! (угроза)
gen.te voy a darя тебе дам! (угроза)
gen.tener previsto irпланировать поехать куда-либо (NinEl24377)
gen.tiene muchas ganas de ir a casaего тянет домой
gen.tiene necesidad de ir a un sanatorioвам нужно поехать в санаторий
gen.todo va a salir bienвсе будет хорошо (Tatian7)
gen.todo va sale bienвсё обстоит благополучно
gen.¡todo va bien!порядок!
gen.todo va bienвсё в порядке
gen.todo va marcha bien con tal de que...:только бы...
gen.todo va como sobre ruedasвсё идёт как по маслу
gen.todo va magníficamenteвсё идёт прекрасно (a las mil maravillas)
gen.va a cumplir veinte añosему идёт двадцатый год
gen.¡va a haber lío!быть беде!
gen.va a hacer su indefectible preguntaон задаст свой неизбежный вопрос
gen.va a la escuelaон идёт в школу
gen.va a ser que síЭто уж наверняка! (LucyKubkina)
gen.va abriendo el díaстановится светло
gen.va amaneciendoрассветает
gen.va malнеладно
gen.va mal el asuntoдело не клеится
gen.va y vieneходит как маятник
gen.vamos a bailarдавайте потанцуем
gen.vamos a cambiarдавай меняться (algo)
gen.vamos a fumarдавай покурим (echar un pitillo)
gen.vamos a probar otra vezдавайте попробуем сначала
gen.¡vamos al grano!к делу!
gen.¡vamos de vuelta!айда обратно!
gen.vamos hacia Madridмы едем к Мадриду
gen.vamos por el mismo coincidimos en el caminoмне нам с вами по дороге
gen.vamos viento en popaветер нам в спину
gen.van andando los añosпроходят годы
gen.van cercaим недалеко идти
gen.vaya tesoro que han encontradoтоже мне сокровище нашли
gen.¡vaya un embolado!вот так штука!
gen.¡vaya un embolado!ну и ну!
gen.¡vaya un mozo!ай да молодец!
gen.¡vaya un señorito!ишь цаца какая!
gen.¡vaya un tiempo!ну и погода!
gen.vete a la porraиди ты на фиг (a freír espárragos)
gen.vete a la porraвот Бог, а вот порог
gen.¡vete al carajo!иди на хуй! (Scorrific)
gen.vienen y se vanприходят и уходят (Viola4482)
gen.voy a irmeя собираюсь уехать (Tatian7)
gen.voy a irmeя собираюсь уйти (Tatian7)
gen.жy si vamos a dar una vuelta?погулять нам, что ли?
gen.жy si él lo ve?а ну как он увидит?
gen.¡ya verás lo que te voy a dar!вот ужо я тебе дам!
Showing first 500 phrases