DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms containing vela | all forms | exact matches only
SubjectSpanishRussian
gen.a entre duerme y velaв полусне
gen.a la tercera va la vencidaтретий раз-алмаз (kopeika)
gen.a la tercera va la vencidaв третий раз повезёт (название сериала kopeika)
gen.a medida que vas aprendiendoпо мере того, как ты учишь (Viola4482)
gen.a remo y velaбыстро
gen.a remo y velaпоспешно
inf.a toda velaна всех парусах
gen.a todas velasна всех парусах
gen.a velaпод парусом (ir a vela - идти под парусом DinaAlex)
gen.a vela y remoбыстро
gen.a vela y remoпоспешно
inf.a velas desplegadasна всех парусах (llenas, tendidas)
gen.a velas llenasна всех парусах
gen.a velas tendidasна всех парусах
gen.a ver si nos vemosдавай как-нибудь увидимся
nautic.acortar velasубавлять паруса
proverbadonde fueres haz lo que vieresчто город, то норов, что деревня, то обычай (Tatian7)
proverbadonde fueres haz lo que vieresв чужом доме не указывают (Tatian7)
proverbadonde fueres haz lo que vieresсо своим уставом в чужой монастырь не ходят (Tatian7)
gen.Ahí va lo que me quedaвот всё, что у меня осталось (Lavrov)
gen.al paso que van las cosasсудя по ходу дел (вещей)
gen.algo no le va bienчто-то с ним неладно
gen.alli iréя пойду туда
gen.allá veremosтам видно будет
gen.alumno que va tirandoслабоуспевающий ученик
gen.apagar la velaтушить свечу
gen.apagar la velaзадуть свечу
gen.apenas se veчуть видно
gen.arriar amainar las velasубрать паруса
gen.жжasй, vamos juntos?итак, идём вместе?
gen.aunque la mona se vista de seda, mona se queda aunque la mona se viste de sedaчёрного кобеля не отмоешь добела (LucyKubkina)
gen.aunque llueve, iré a verteхотя идёт дождь, я приду к тебе
gen.aunque Pablo estudia, no va a aprobarхоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (=Pablo estudia, pero no puede aprobar. — Пабло учится, но экзамен сдать не сможет. Alex_Odeychuk)
gen.aunque Pablo estudia, no va a aprobarхоть Пабло и учится, экзамен он не сдаст (Alex_Odeychuk)
gen.aunque Pablo estudie, no va aprobarхоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (= Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk)
gen.aunque Pablo estudie, no va aprobarхоть бы Пабло и учился, экзамен ему не сдать (Alex_Odeychuk)
gen.aunque sea tarde iréпусть поздно, но я пойду
gen.barco de velaпарусник
gen.barco de velaпарусное судно
industr.barniz para velasсвечной лак (artemisa)
gen.bobos van al mercadoдуракам закон не писан
gen.buque de velaпарусник
gen.buque de velaпарусное судно
gen.cabo de velaсвечной огарок
gen.cada palo aguante su velaкаждый имеет свои ответственности
nautic.camisa de una velaтело паруса
hotelscena a la luz de las velasужин при свечах (Sergei Aprelikov)
hotelscena romántica a luz de las velasромантический ужин при свечах (Sergei Aprelikov)
gen.como se ve en la figuraкак показано на рисунке (ННатальЯ)
gen.como veкак видите
gen.como venкак видите
idiom.con vela en todo entierroкаждой бочке затычка (melgar)
gen.constante ir y venirпостоянная ходьба туда и обратно
gen.correr echar un velo sobre una cosaопустить завесу над (чем-л.)
gen.cosa que veo difícilчто представляется затруднительным (Pablo no estudia, pero si se pone a estudiar – cosa que veo difícil – no va a aprobar. — Пабло не учится, но если он и начнет учиться – что представляется затруднительным – экзамен всё равно не сдаст. Alex_Odeychuk)
gen.cuando las barbas de tu vecino veas pelar echa las tuyas a remojarесли что-л. случилось с соседом, то готовься и ты
gen.culo veo, culo quieroглаза завидущие, руки загребущие
fig.da asco verloтошно смотреть
gen.da asco verloпротивно смотреть
gen.da pena verloтяжело видеть это
gen.da risa verlosсмешно смотреть на них
gen.dar verdadera pena el verleпредставлять собою жалкую фигуру
gen.de velaсвечка см. свеча 1, 3 свечной
gen.de velaпарусный (s)
gen.de velasсвечка см. свеча 1, 3 свечной
gen.debido a mis ocupaciones no me es posible irввиду занятости я не могу прийти (venir)
busin. Debido a que las condiciones señaladas no corresponden a las iniciales, acordadas con el representante de Vds. nos vemos obligados a renunciar a la conclusión del acuerdo, lo que ponemos en conocimiento de Vds.Ввиду того, что все вышеуказанные условия не соответствуют первоначальным условиям, согласованным с вашим представителем г-ном X, мы вынуждены отказаться от заключения договора, о чём ставим вас в известность. (ladaladalada)
inf.dejar a dos velasоставить ни с чем (Alexander Matytsin)
inf.dejar a dos velasпродинамить (Ambrosia)
gen.позволить уйти, уехать dejar irотпустить (marcharse, partir)
gen.dejar irупускать
gen.dejar irупустить
gen.отпустить, освободить dejar irвыпустить (salir)
gen.deporte de velaпарусный спорт
gen.derretimiento de la velaнаплыв свечи
gen.Desafortunadamente no me fué posible contactarte por teléfonoК сожалению, не смогла тебе дозвониться. (Svetlana17)
math.distribución de tipo VIраспределение VI вида
idiom.donde fueres, haz lo que vieresв чужой монастырь со своим уставом не ходят (в чужом коллективе нужно жить и общаться по правилам этого коллектива. Se usa cuando una persona debe desplazarse a un lugar con costumbres diferentes y, por un principio de educación, debe adaptarse a tales costumbres Eandragnez)
proverbdonde fueres haz lo que vieresс волками жить - по-волчьи выть (kopeika)
gen.dondequiera que fueseгде бы там ни было
gen.durmiendo velandoв полусне
gen.¿dónde diablos vas?куда тебя нелёгкая несёт? жa
gen.¿dónde han ido los suyos?куда ушли ваши? жa
gen.¿dónde se te ocurre ir?куда тебя нелёгкая несёт? жa
gen.¿dónde se va a meter ahora?куда он теперь денется? (en)
gen.¿dónde va Ud. tan de prisa?куда вы спешите? жa
gen.¿dónde va Ud. tan de prisa?куда вы торопитесь? жa
gen.¿dónde va Vd.?куда вы идёте? жa
gen.el agua se vaвода вытекает (из сосуда)
gen.el alma se va despejandoна душе светлеет
gen.el asunto no va bienдело неладно
gen.el asunto negocio va en bonanzaдело идёт на лад
gen.el cabello se va poniendo raloволосы редеют
gen.el camino va a través del campoдорога идёт через поле
gen.el dinero se va evaporandoденьги тают (se marcha volando)
gen.el humor va decayendoнастроение падает
proverbel miedo ve con anteojos de aumentoу страха глаза велики
gen.el pulso va cayendoпульс падает (debilitándose)
gen.el que está en la aceña muele, que no el que va y vieneтерпение и труд всё перетрут
gen.el reloj va 10 minutos atrasadoчасы отстали на 10 минут (se retrasa 10 minutos)
gen.el total de los gastos fue de 100 rublosрасходы выразились в сумме 100 рублей
gen.el tren todavía no se veпоезда ещё не видно
gen.el tren va a efectuar su entrada por la vía unoпоезд прибывает на первый путь
gen.el tren va a efectuar su salidaпоезд отправляется
gen.el tren va a salir en seguidaпоезд вот-вот отойдёт
gen.el tren va hasta Moscúпоезд следует до Москвы
gen.el viento hinchó la velaветер надул парус
gen.el viento se va calmandoветер слабеет
lawembarcación de velaпарусник
busin.En caso de negativa, nos veremos obligados a someter el caso a la consideración de la Comisión de Arbitraje del Comercio Exterior adjunta a la Cámara de Comercio e Industria deВ случае отказа мы будем вынуждены передать дело Арбитражной комиссии по внешней торговле при ТПП.
gen.en general todo va bienв общем всё хорошо
gen.en lo que va de añoв течение года (Alexander Matytsin)
gen.en lo que va del añoза истёкшие месяцы года
gen.en otros tiempos fuimos amigosкогда-то мы были знакомы
gen.жжen qué vas?на чём ты поедешь?
gen.en todo se ve se percibe la huella el sello de negligenciaна всём лежит печать небрежности
gen.en velaосторожный
gen.en velaбодрствующий
gen.en velaбдительный
gen.en velaбез сна (votono)
Peru.en veremosнечто спланированное, но не завершённое (Todo el trabajo se quedó en veremos serdelaciudad)
gen.encantado de verleя очень рад вас видеть
gen.entre duerme y velaв полусне
gen.es hora de ir a casaпора домой
gen.es hora de ir a la camaпора баиньки
gen.es tarde para ir allíпоздно уже туда идти, а то пойдём
gen.ese traje es inadecuado para ir de campoэто неподходящий костюм для загорода
gen.estamos encantados de verlesмы вам рады
inf.estar a dos velasсидеть без денег
gen.estar a dos velasбыть сидеть без денег (fam.)
idiom.estar a media velaнапиться (arriva)
idiom.estar a media velaбыть выпившим (El conductor del camión estaba a media vela cuando pasó el accidente (используется в Испании) arriva)
gen.estar en velaбодрствовать (не спать)
gen.este color no le va bienэтот цвет ей не к лицу
gen.esto no va bienтут что-то неладно
gen.esto se veэто видно
gen.esto se ve en seguidaоно и видно
idiom.Estoy a dos velasЯ на мели (adri)
gen.estoy contento me alegro de verleя рад вас видеть
gen.extenderse, ir más allá deпростираться (Javier Cordoba)
gen.¡fuera las manos!руки прочь!
gen.¡fuera las manos de ...!руки прочь от ...!
gen.gastar consumir velasжечь свечи
gen.habrá que verloэто надо расследовать (que examinarlo)
gen.hace como que no veон притворяется, что не видит
gen.hace siglos que no te veoсто лет тебя не видел (Scorrific)
gen.¡hace un siglo que no le te veo!сколько лет, сколько зим!
gen.hace un siglo que no nos vemosсто лет не виделись
gen.¡hace un siglo que no te veo!сколько лет, сколько зим!
gen.hace una eternidad un siglo que no nos vemosмы с тобой век не видались
gen.hacer perder a alguien la costumbre de ir a casa de...отвадить кого-л. от дома
gen.hacerse a la velaплыть под парусами
gen.hacerse a la velaвыйти в море
gen.hacerse a la velaставить поднять паруса
gen.hacerse a la velaподнять паруса
inf.hay que recoger velasпора и честь знать
gen.he renunciado ir a verleя раздумал идти к нему
inf.Hey Perra te ves mejor cuando estoy borracho!Малышка, ты выглядишь лучше, когда я пьян. (Yanick)
gen.invitar a irпредложить пойти
gen.ir acompañadoсопровождать (de)
gen.ir acompañadoсопроводить (de)
gen.ir con el rabo entre piernasподжать хвост
gen.ir dando traspiésидти спотыкаясь
gen.ir descaminadoидти по ложному пути (Alexander Matytsin)
gen.ir embaladoмчаться во весь упор (privon)
gen.ir haciéndose maduroсозревать
gen.ir porнаходиться на (каком-то этапе деятельности: Estoy leyendo este libro. Voy por el capítulo 11. votono)
gen.ir por algoидти за (чем-л.)
gen.ir por buen caminoпойти по хорошей дороге
gen.ir por donde como le correspondeидти своим порядком
gen.ir por el camino más cortoехать ближним путём
gen.ir por el camino rectoпойти по хорошей дороге
gen.ir por la habitación de un lado para otroпрохаживаться по комнате
gen.ir por la línea de menor resistenciaпойти по линии наименьшего сопротивления
gen.ir por lana y volver trasquiladoидти за шерстью и вернуться стриженным
gen.ir por seguir las huellasидти по следам
gen.ir andar por las tiendasхождение по магазинам
gen.ir por lo altoидти ехать верхом
gen.ir seguir por mal caminoпойти по плохой дороге (по плохому пути)
gen.ir por marехать морем
gen.ir por partesразобраться в сложном вопросе (Tatian7)
gen.ir por partesпрояснить (ir paso a paso; ir despacio; ir con despacio Tatian7)
gen.ir por partesпрояснять (vamos por partes Tatian7)
gen.ir por poco tiempoсъездить ненадолго
gen.ir por sus pasos contadosидти своим чередом
gen.ir por sus pasos contadosидти своим порядком (чередом)
gen.ir por vía acuáticaехать водой
gen.ir progresandoпрогрессировать (тж. совершенствоваться)
gen.ir ю venir según sea el caso andando o a piéидти (otrebuh)
gen.iré a verlaя побываю у неё (a visitarla)
gen.y si iré a verleзайду-ка я к нему
gen.izar largar las velasподнять паруса
gen.la casa va a ser demolidaдом назначен на снос
gen.la cosa va malдело дрянь
gen.la cuestión ha quedado en veremosвопрос повис в воздухе
gen.la factura va adjuntaпри сём прилагается счёт
gen.la ira le puso fuera de síон не помнит себя от гнева
gen.la neblina va disipándoseтуман редеет
gen.la tetera se vaчайник подтекает (se sale)
gen.la vela propone y el viento disponeпарус предполагает, а ветер располагает (frase de Sánchez Dragó Alexander Matytsin)
gen.la vela se apagóсвеча догорела
gen.la vela se consumióсвеча сгорела
gen.lancha a velaпарусная лодка
gen.largar las velasубираться
gen.largar las velasставить паруса
gen.largar las velasуходить
gen.largar las velasподнять паруса
gen.largar alzar, levantar velasставить поднять паруса
gen.largar las velasраспускать паруса
gen.las circunstancias le fueron propiciasобстоятельства ему благоприятствовали
gen.las cosas de palacio van despacioважные вещи делаются долго
gen.las lágrimas le velaron nublaron la vistaслёзы застлали ему глаза
gen.le han dado para ir pasandoему здорово попало
gen.¡le va a costar caro!это вам дорого обойдётся!
gen.le va bien este colorэтот цвет ей идёт
gen.les fue desagradableим было неуютно
gen.llegar vi:вступить в свои права (о временах года)
gen.lo que dijo iba de coñaсмехом сказал
gen.lo que fueraчто бы то ни было (AnnaSun)
gen.lo que no va en lágrimasтак катаньем
gen.lo que no va en lágrimasне мытьём
gen.lo que quiera que veaчто бы ни увидел...
comp., MSlo que se ve es lo que se imprimeрежим точного отображения
gen.lo que va de este paño a aquelнасколько отличается это сукно от того
gen.lo veoэто я вижу
gen.los asuntos han ido de mal en peorдела пошли наперекос
gen.los asuntos van chachiдела тип-топ
gen.los asuntos van despacioдела идут тихо
gen.¡me nos veremos las caras!я ему покажу!
gen.me veo obligado a marcharя вынужден уехать
gen.mientras el proceso va tirandoпока суд да дело
gen.mis cosas no van bienдела мои неблестящи (van regular)
gen."Máquina fuera de servicio""Автомат не работает" (Lavrov)
saying.más ven cuatro ojos que dosум хорошо, а два лучше
idiom.nadie te dio vela en este entierroтебя не спрашивали (Tatian7)
idiom.nadie te dio vela en este entierroтебе какое дело (Tatian7)
idiom.nadie te dio vela en este entierroэто тебя не касается (Tatian7)
idiom.nadie te dio vela en este entierroтебя не приглашали (Tatian7)
idiom.nadie te dio vela en este entierroтебя сюда никто не звал (Tatian7)
gen.navegar a velaплыть под парусами
gen.navegar ir con velas desplegadasидти под парусами
gen.ni le va ni le vieneему и горя мало
gen.ni le va ni le vieneему и горюшка мало
gen.ni va ni vieneни туда ни сюда
gen.ninguna de las grandes ideas de su época le fue ajenaему не была чужда ни одна из великих идей его времени
gen.no creo más de lo que veoФома неверующий
idiom.no dar vela en un entierroне разрешать вмешиваться в чужие дела (Alexander Matytsin)
gen.no es necesario ir buscar lejosдалеко ходить искать не нужно
gen.no esperaba verleя не ожидал вас увидеть
gen.no estaría mal ir al teatroнедурно бы пойти в театр
gen.no hace más que ir al teatroон зарядил ходить в театр
gen.no ir al granoбродить ходить вокруг да около
gen.no le veo la graciaНе вижу ничего смешного (privon)
gen.no les va bienу них неблагополучно
gen.no me veон меня не видит
inf.no pudo verlo ni en sueñosи во сне не снилось (ni por sueño)
gen.no puedo ir en contra de mis conviccionesя не могу идти против своих убеждений
gen.no quiera verle ni pintadoрыло воротит (от кого-л.)
inf.no quiere verlo ni en pinturaне хочет это видеть даже на фотографии (Alexander Matytsin)
gen.no se va a llegar a másдо большего дело не дойдёт (Lavrov)
gen.no se va a parar en mientesглазом не моргнёт
gen.no se va de la cabezaиз ума из головы не идёт
gen.no se ve el finконца нет (el término; не видно)
inf.no se ve gotaни зги не видно
inf.no se ve nadaни зги не видно
gen.no se ve ni gotaничего не видать
gen.no se ve un burro a dos pasosтёмно, хоть глаз выколи
gen.no te vayas a quemarне обожгись (13.05)
gen.no tengo tiempo para ir al teatro yменя нет времени пойти в театр
gen.no tiene donde irему некуда пойти
gen.no tienen que ir lejosим недалеко идти
gen.no tuve la ocasión de verleмне не довелось его увидеть
gen.no va a pedir dinero prestadoденег ему не занимать стать
gen.no va bienнеладно
gen.no va bienнеблагополучно
gen.no vendré a verle mañanaя приду вас навестить не завтра, а послезавтра
gen.no veo ventaja en este asuntoне вижу смысла в этом деле
gen.noche en velaбессонная ночь
gen.¡Nos vemos!Увидимся! (Scorrific)
gen.nos vemos frecuentementeмы часто видимся (con frecuencia)
busin.Nos vemos obligados a comunicarles que nuestros clientes han tenido serias dificultades con las máquinas suministradas por Vds. según el contracto #1Мы должны сообщить Вам, что наши клиенты имели серьёзные затруднения с машинами, поставленными Вами по контракту № 1 (ladaladalada)
gen.¡nos veremos aún las caras!я ещё с тобой поквитаюсь!
gen.ojalá llueva, iré a verleхотя бы шёл дождь, я пойду к нему
gen.ojalá que no lo vean vieran mis ojosглаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не видели (не видали)
gen.¿os le, les, etc. veré hoy?я увижу вас сегодня?
gen.pasar la noche en velaбодрствовать всю ночь
gen.pasar la noche en velaне спать всю ночь
gen.pasar las noches en velaсидеть по ночам
fish.farm.pastinaca vela latinaхвостоколовые (Dasyatis akajei, Dasyatis americana, Dasyatis brevicaudatus, Dasyatis centroura, Dasyatis pastinaca, Dasyatis thetidis, Dasyatis violacea, Gymnura altavela, Urolophus halleri)
gen.plegar las velasсвернуть паруса
fig.of.sp.plegar velasсложить крылышки (Alexander Matytsin)
fig.of.sp.plegar velasотказаться от борьбы (Alexander Matytsin)
fig.of.sp.plegar velasвыйти из борьбы (Alexander Matytsin)
fig.of.sp.plegar velasсвернуть паруса (Alexander Matytsin)
idiom.poner una vela a Dios / a San Miguel y otra a diabloлицемерить, двурушничать (ставить однусвечу Богу / св. Михаилу, а другую дьяволу serdelaciudad)
gen.por esto no va a quedarза этим дело не станет
busin.Por no fletar Vds. a tiempo barcos adecuados, nos vemos obligados a correr con gastos suplementarios.Ввиду того, что вы не зафрахтовали вовремя судна соответствующего тоннажа, мы понесли дополнительные расходы. (ladaladalada)
gen.¿por qué no vas no va Ud....?что бы тебе (вам)
gen.por si esto fuese pocoв довершение (Lavrov)
inf.que le vea con la soga al cuelloни дна ему ни покрышки
gen.que veзрячий
saying.quedarse como el que ve visionesсмотреть как баран на новые ворота
gen.quienquiera que fueseкто бы то ни было
gen.quizás vaya a verleразве зайти мне к нему
gen.¿quién te dio vela en este entierro?по какому праву ты суёшь нос не в своё дело? (Alexander Matytsin)
gen.¿quién va?кто идёт? (окрик часового)
gen.¿quién va por ahí?кто это там идёт?
gen.¡qué pena me da escucharlo y verlo!каково мне это слышать и видеть!
ichtyol.raya falsa-vela Raja circularisкруглый скат
gen.recibió para ir pasandoему досталось на калачи
gen.se hinchó la velaпарус надулся (ветром)
inf.se le ve el raboшито белыми нитками
gen.se le ve mucho más jovenвыглядеть моложе своих лет (Lavrov)
nonstand.можно видеть se veвидать
gen.se veвидно
gen.se ve a la leguaвидно за версту
gen.se ve a la leguaвидно издали
gen.se ve claroвидно (светло)
gen.se ve que tiene buen fondoв нём видна хорошая закваска (que es de buena cepa)
gen.según se veaкак посмотреть (Tatian7)
gen.según veoкак я погляжу
gen.sentir que se le van los piesтерять почву под ногами
gen.si a eso vamosколи на то пошло
busin.Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato.Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта. (ladaladalada)
gen.si fuera el casoв случае необходимости (spanishru)
gen.Si las cosas siguen tal como vanЕсли дело пойдет так и дальше (Lavrov)
gen.si no o me voyперестань кричать, а не то я уйду
gen.sin embargo nos vamosпоздно уже туда идти, а то пойдём
gen.soplar las velasзадувать свечи на торте (Alexander Matytsin)
gen.su salud va mejorandoего здоровье улучшилось (ha mejorado)
sport.surf a velaвиндсёрфинг (ines_zk)
gen.sólo únicamente se ve la tierra de vez en cuandoлишь кое-где видна земля
gen.te vas a arrepentirты пожалеешь! (Tatian7)
gen.te veo, besugoя вижу тебя насквозь
gen.te veo luegoувидимся позже (Tatian7)
gen.te veo luegoувидимся (Tatian7)
gen.te ves bastante bienты смотришься хорошо
gen.¡te voy a ajustar las cuentas!я с тобой разделаюсь!
gen.¡te voy a dar!я тебе задам!
gen.¡te voy a dar!я тебе! (угроза)
gen.te voy a darя тебе дам! (угроза)
gen.tener previsto irпланировать поехать куда-либо (NinEl24377)
gen.tiene muchas ganas de ir a casaего тянет домой
gen.tiene necesidad de ir a un sanatorioвам нужно поехать в санаторий
gen.todavía se ve bienещё хорошо видно (se ve claro)
gen.todo va a salir bienвсе будет хорошо (Tatian7)
gen.todo va sale bienвсё обстоит благополучно
gen.¡todo va bien!порядок!
gen.todo va bienвсё в порядке
gen.todo va marcha bien con tal de que...:только бы...
gen.todo va como sobre ruedasвсё идёт как по маслу
gen.todo va magníficamenteвсё идёт прекрасно (a las mil maravillas)
gen.todos los amigos fueron a verleу него перебывали все друзья (le visitaron)
gen.trineo a velaбуер
gen.una cierta persona alguien vino a verleкакой-то человек пришёл к вам (a visitarle)
gen.va amaneciendoрассветает
gen.va malнеладно
gen.va mal el asuntoдело не клеится
gen.vamos por el mismo coincidimos en el caminoмне нам с вами по дороге
gen.¡vea a dónde llegó!вот до чего дошло!
gen.¡vea lo que resultó!вот до чего дошло!
gen.vea lo que veaчто бы ни увидел...
gen.¡vea Ud.!нате вам!
gen.¡vea y crea!подумайте только!
gen.Veamos qué ocurrióвот, что случилось (Lavrov)
nautic.vela de aguaлисель
navig.vela de cruceroкрейсерская яхта (ines_zk)
nautic.vela de estayстаксель
nautic.vela de gaviaмарсель
nautic.vela de juaneteбрамсель
gen.vela de seboсальная свеча
archit.vela de sombraтеневая маркиза (Sergei Aprelikov)
archit.vela de sombraтеневой парус (элемент конструкция перголы Sergei Aprelikov)
nautic.vela de trinqueteтрисель
gen.vela encendidaвозжжённая свеча (Javier Cordoba)
st.exch.vela envolvente alcistaСвечное поглощение (англ. bullish engulfing candle serdelaciudad)
st.exch.Vela Envolvente Pesimistaмедвежье поглощение (англ. Bearish Engulfing Candle serdelaciudad)
gen.vela esteáricaстеариновая свеча
gen.vela latinaкосой парус
sport.vela ligeraплавание на динги или шверботах (ines_zk)
sport.vela ligeraпарусный спорт (ines_zk)
nautic.vela maestraгрот
gen.vela mayorгрот
astronaut.vela solarгелиопарус (Sergei Aprelikov)
astronaut.vela solarсолнечный парус (Sergei Aprelikov)
gen.velar a un enfermoдежурить у постели больного
gen.velar al enfermoподежурить у постели больного
gen.velar I por, sobreзаботиться о (ком-л.; чём-л.)
gen.velar la vistaзастилать глаза (Lavrov)
gen.velar las armasсторожить оружие (перед посвящением в рыцари)
gen.velar porберечь (рассчётливо тратить)
gen.velar porобеспечивать (Noia)
gen.velar porзаботиться
avia.velar por capa de nubesзакрывать слоем облаков (аэродром, цель)
lawvelar por el cumplimientoследить за исполнением
lawvelar por el cumplimientoобеспечивать соблюдение
lawvelar por el cumplimientoобеспечивать исполнение
busin.velar por el interésзащищать коммерческий интерес (hablamos)
gen.velar por el ordenнадзирать за порядком
gen.velar por el ordenнаблюдать за порядком
gen.velar por el trabajoнадзирать за работой
gen.velar por los interesesблюсти интересы
gen.velar toda la nocheбодрствовать всю ночь
gen.velar toda la noche al enfermoпросидеть ночь у постели больного
med.velos de válvula mitralстворки митрального клапана (TraducTen)
gen.ven ahora mismoприходи сейчас же
gen.vendré a verle pasado mañana y no mañanaя навещу вас послезавтра, а не завтра
gen.veo tripleу меня троится в глазах
gen.veo visionesу меня троится в глазах
gen.ver aвстретиться с кем-л. (markovka)
fig.понять; раскрыть ver claroпрозреть
fig.понять; раскрыть ver claroпрозревать
gen.ver como através de una nubeвидеть словно как в тумане
idiom.ver con buenos ojosодобрять, приходиться по душе (Los sindicatos ven con buenos ojos que el gobierno haya subido las pensiones Marisam)
book., ironic.ver con sus propios ojosлицезреть и
gen.ver con sus propios ojosвидеть собственными глазами
gen.ver deshacer su obraвидеть, как гибнет его дело (Lavrov)
gen.ver visitar el museoосмотреть музей
gen.ver el pleitoрассматривать дело
gen.ver el quid del asuntoраскусить в чём дело
gen.ver mirar el televisorсмотреть телевизор
gen.ver en las carasчитать на лицах
gen.ver en personaвидеть своими глазами (Viola4482)
gen.ver en personaвидеть вживую (Viola4482)
gen.ver en sueñosвидеть во сне
gen.ver en sueñosсниться (Peterm)
inf.ver en visionesпривидеться
inf.ver en visionesпримерещиться
gen.ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisaтерять почву под ногами
commer.ver la exposiciónосмотреть экспозицию
commer.ver la exposiciónосматривать экспозицию
inf.ver la luzвыходить в свет об издании (Alexander Matytsin)
gen.ver la luzувидеть свет
idiom.ver la luz al final del túnelувидеть свет в конце тоннеля (Alexander Matytsin)
saying.ver la paja en el ojo ajeno y no ver la viga en el suyoвидеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечать
gen.ver la teleсмотреть телевизор (Scorrific)
inf.ver la vida de otro colorсмотреть на жизнь в другом свете (Alexander Matytsin)
inf.ver las estrellasчувствовать сильную боль
idiom.ver las orejas al loboзаглянуть в глаза смерти (romanovska)
gen.ver las orejas al loboбыть в крайней опасности
gen.ver las orejas al loboбыть в большой опасности
gen.ver mirar los cuadrosсмотреть картинки
gen.ver los toros desde la barreraсмотреть на опасность из безопасного места
nonstand.ver mucho@навидеться
nonstand.ver muchoнавидаться
gen.увидеть много чего-л. ver muchoнаглядеться
inf.ver mundoпутешествовать
inf.ver mundoпоездить
gen.ver mundoоблетать (volando)
gen.ver ofensa en algoусмотреть в чём-л. обиду
gen.ver por los ojos de otroсмотреть глядеть, чьими-л. глазами (con ojos ajenos)
fig.ver queвидеть, что (понимать, что Alex_Odeychuk)
fig.ver queвидеть, что (Alex_Odeychuk)
gen.ver queпонимать, что (Alex_Odeychuk)
gen.побывать всюду ver tierrasобъездить (mundo)
gen.побывать всюду ver tierrasобъезжать (mundo)
gen.побывать во многих местах ver tierrasоблетать
comp., MSVer todoПросмотреть всё
gen.ver todos los detallesрассмотреть все подробности
lawver una causaразбирать дело
lawver una causaрасследовать дело
lawver una causaрассматривать дело
lawver una causaслушать дело
lawver una causaзаслушивать
lawver una causaразбирать
lawver una causaслушать (дело)
lawver una causaзаслушивать дело
gen.ver una nueva películaпросмотреть новый фильм
gen.ver una películaсмотреть кино
gen.ver una sonrisa burlonaвстретить насмешливую улыбку
gen.ver visionesмечтать о (чём-л.)
gen.ver visionesпогрузиться в мечтания
gen.ver visionesгрезить
gen.veremos, dijo Lemosпоживём-увидим (Melamory_Blimm)
gen.verlo todo color de rosaсмотреть сквозь розовые очки
gen.verlo todo de color de rosaсквозь розовые очки смотреть
gen.verlo todo de color de rosaсмотреть на всё радужно
gen.verlo todo de color de rosaвидеть всё в розовом свете
gen.verlo todo de color de rosaвидеть всё в радужном свете
gen.verlo todo de color negroвидеть всё в чёрном цвете
gen.verlo todo de color negroвидеть всё в чёрном свете
gen.verlo todo de colores oscurosвидеть все в мрачном свете (Lavrov)
gen.verlo todo de colores oscurosбыть в мрачном настроении
proverbves la paja en el ojo ajeno y no ves la viga en el tuyoв чужом глазу соломинку видишь, а в своём не видишь и бревна
bacteriol.vi-antígenovi-антиген
gen.vienen y se vanприходят и уходят (Viola4482)
gen.y si voy a verleзайду-ка я к нему
avia.vuelo a velaпарящий полёт
therm.eng.válvula VESклапан безопасности выхлопа (Válvulas de seguridad de escape BCN)
therm.eng.válvula VESклапан безопасности выхлоп (Válvulas de seguridad de escape BCN)
idiom.vérsele a alguien la orejaузнать, что у него в голове (Alexander Matytsin)
idiom.vérsele a alguien la orejaузнать, чем он дышит (Alexander Matytsin)
gen.жy si vamos a dar una vuelta?погулять нам, что ли?
gen.жy si él lo ve?а ну как он увидит?
gen.ya veremosещё посмотрим! (kozavr)
gen.ya veremosпосмотрим (Viola4482)
gen.ya veremosтам видно будет (más adelante)
gen.¡ya verás lo que te voy a dar!вот ужо я тебе дам!
shipb.yate a velaпарусная яхта (spanishru)
gen.yo veo él ve, etc. dobleу меня у него и т.д. двоится в глазах
Showing first 500 phrases