Subject | Spanish | Russian |
gen. | a lo mejor y si te ven | неравно тебя увидят |
gen. | abrirse cortarse las venas | перерезать вены |
gen. | ahí ya viene | вот он идёт |
gen. | alguien viene aquí | кто-то идёт сюда |
gen. | allí viene | вон он идёт |
gen. | ¡bien venido sea! | добро пожаловать! |
gen. | ¡bien venido seas! | добро пожаловать! |
idiom. | charla va - charla viene | тосем-босем (типа то да се; идет разговор Ana Severa) |
nonstand. | comenzar a ir y venir | зашмыгать |
gen. | comenzar a ir y venir | засновать (a andar al retortero) |
gen. | ¿como se le ha ocurrido venir aquí? | как это вас угораздило прийти сюда? |
gen. | constante ir y venir | постоянная ходьба туда и обратно |
slang | cosa va - cosa viene | то да се (туда-сюда, мало-помалу Ana Severa) |
gen. | creo que vienen mañana | думаю, они завтра приедут (Alex_Odeychuk) |
gen. | ¿cuándo viene vendrá? | когда он придёт? |
gen. | ¿cómo viniste a parar a caer aquí? | как ты здесь очутился? |
gen. | darle la gana de venir | соизволить явиться |
gen. | de dondequiera que viniese | откуда бы он ни пришёл |
gen. | ¿de dónde le viene esta vehemencia? | откуда у него такая прыть? |
gen. | ¿de dónde te ha venido has sacado este libro? | откуда у тебя взялась эта книга? |
gen. | ¿de dónde viene todo esto? | откуда только это берётся? |
inf. | después de la tempestad viene la calma | после бури наступает затишье (Alexander Matytsin) |
gen. | dichosos los ojos que te ven! | сколько лет, сколько зим! (давно не виделись tats) |
gen. | dignarse venir | соизволить явиться |
gen. | en el año que viene | в будущем году |
inf. | el mes que viene | в следующем месяце (postoronnaja) |
gen. | el que está en la aceña muele, que no el que va y viene | терпение и труд всё перетрут |
gen. | el que viene al encuentro | встречный |
gen. | ella viene de la biblioteca | она идёт из библиотеки |
gen. | en durante la semana que viene | на следующей неделе |
gen. | en lo por venir | в будущем |
gen. | es lástima que no hayas venido anoche | обидно, что ты не пришёл вечером |
gen. | es una pena que no haya venido | жаль, что он не пришёл |
gen. | esto me viene al pelo | устраивать см. устроить (fam.) |
gen. | esto me viene al pelo | @меня это устраивает (fam.) |
inf. | esto me viene bien | это мне на руку |
gen. | ¿está bien venir tan tarde? | удобно |
gen. | жжha venido algúno? | кто-нибудь приходил? |
gen. | ha venido la langosta | налетела саранча |
gen. | haber venido a pasar una temporada | погостить (a) |
gen. | hacer venir | вызывать |
gen. | заставить явиться hacer venir | вытребовать (comparecer) |
inf. | hacer venir | залучать |
inf. | hacer venir | пригнать |
gen. | hacer venir | требовать |
inf. | hacer venir | @залучить |
gen. | hacer venir | вызвать |
gen. | hacer venir a alguien a su casa | залучать кого-л. к себе в гости |
gen. | han venido a por mí | за мной заехали |
gen. | ¡hasta la semana que viene! | до следующей недели (Somad) |
gen. | ir ю venir según sea el caso andando o a pié | идти (otrebuh) |
gen. | ir y venir | расхаживать взад и вперёд |
inf. | ходить взад и вперёд ir y venir | похаживать |
inf. | ir y venir | шнырять |
fig. | двигаться взад и вперёд ir y venir | сновать |
inf. | ir y venir | шмыгать |
gen. | ir y venir | ходить взад и вперёд |
gen. | ir y venir con discursos | разглагольствовать |
gen. | ir y venir de rincón a rincón | ходить из угла в угол (por ociosidad, ensimismado, etc.) |
inf. | La desgracia no viene sola | Беда не приходит одна (Alexander Matytsin) |
gen. | la luz viene del oriente | с востока свет |
gen. | la semana que viene | на будущей неделе |
gen. | él le viene muy ancho | руки коротки (у кого-л.) |
inf. | Lo peor está por venir. | Худшее впереди. (Alexander Matytsin) |
inf. | lo primero que me viene a la cabeza | первое, что мне приходит в голову (Alexander Matytsin) |
gen. | me ha venido la regla | у меня начались месячные (Viola4482) |
gen. | me pesa haber venido | я жалею, что пришёл |
gen. | me viene de perlas | мне повезло (irinaem) |
gen. | me viene je perilla | меня это очень устраивает |
gen. | meterse en lo que no le va ni le viene | вмешиваться в чужие дела |
proverb | mucho llorar suele venir | рано пташечка запела, как бы кошечка не съела |
inf. | míralo que ahí viene | он тут как тут |
gen. | ni le va ni le viene | ему и горя мало |
gen. | ni le va ni le viene | ему и горюшка мало |
gen. | ni me va ni me viene | меня это не касается (Nrml Kss) |
idiom. | ni va ni viene | ни туда ни сюда (о нерешительности votono) |
gen. | ni va ni viene | ни туда ни сюда |
gen. | no creo que vengan mañana | не думаю, что они завтра приедут (Alex_Odeychuk) |
gen. | No deje usted de venir. | Приходите обязательно. (Alexander Matytsin) |
gen. | no me vengas con camelos | не рассказывай мне сказки |
gen. | no me vengas con cuentos | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
gen. | no me vengas con habladuría | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
gen. | no me vengas con milongas | хватит мне лапшу на уши вешать (mrssam) |
gen. | no pudo venir | он не мог прийти |
gen. | no tardará en venir | он скоро придёт |
gen. | no tiene necesidad de venir | ему не нужно приходить |
gen. | no vendré a verle mañana | я приду вас навестить не завтра, а послезавтра |
inf. | no venir a cuento | выходить за рамки повествования (Alexander Matytsin) |
gen. | no venir a pelo | приходить не вовремя |
gen. | no viene el son con la castañeta | не в лад |
saying. | no viene ni ofreciéndole el oro y el moro | калачом его сюда не заманишь |
gen. | obliteración de las venas | закупорка вен |
gen. | ojos no que ven, corazón que no siente | с глаз долой-из сердца вон |
saying. | ojos que no ven | с глаз долой - из сердца вон |
saying. | ojos que no ven, corazón que no siente | с глаз долой-из сердца вон (Scarlett_dream) |
proverb | ojos que no ven corazón que no siente | с глаз долой - из сердца вон |
med. | orificios de las venas pequeñas del corazón | тебезиевы отверстия |
med. | orificios de las venas pequeñas del corazón | отверстия наименьших вен |
gen. | oí decir que vendría pronto | я слышал, что он скоро приедет |
gen. | ¡para qué diablo necesitan venir! | вот нелёгкая принесла! |
gen. | prometió venir a tiempo | он обещал прийти вовремя |
gen. | quien sabe quien puede venir | мало ли кто может прийти |
gen. | ¿qué mala idea ha tenido de venir aquí? | как это вас угораздило прийти сюда? |
gen. | recién venido | новоприбывший (тж. в знач. сущ.) |
gen. | se hiela la sangre en las venas | кровь стынет леденеет в жилах (от страха и т.п.) |
gen. | se le hiela la sangre en las venas | у него кровь стынет в жилах |
gen. | se viene encima | грядёт |
gen. | si a mano viene | если получится (LucyKubkina) |
proverb | Si Mahoma no va a la montaña, la montaña viene a Mahoma. | Если Магомед не идёт к горе, то гора идёт к Магомеду. (Alexander Matytsin) |
gen. | si viene al caso | если уж на то пошло |
nonstand. | sin venir a cuento | с бухты-барахты |
gen. | tarda en venir | он медлит с приездом |
gen. | tras la tempestad viene la calma | после бури всегда затишье |
med. | tronco común de las venas intercostales superiores izquierdas | левая верхняя межрёберная вена |
gen. | Ud. hizo bien en venir | хорошо, что вы пришли |
idiom. | una ola nunca viene sola | беда не приходит одна (Tatian7) |
gen. | va y viene | ходит как маятник |
med. | venas arciformes | дугообразные вены (почки) |
med. | venas cardinales | кардинальные вены |
med. | venas cerebelosas | мозжечковые вены |
med. | venas cerebrales | мозговые вены |
med. | venas de Breschet | диплоические вены |
med. | venas de Breschet | базально-позвоночные вены |
med. | venas de Tebesio | наименьшие вены сердца |
med. | venas del plexo pampiniforme | Венозное сплетение-усикообразное (serdelaciudad) |
med. | venas espermáticas | семенные вены |
med. | venas frontales | надлобковые вены |
med. | venas hemorroidales | геморроидальные вены |
med. | venas intercostales | межрёберные вены |
med. | venas lumbares | поясничные вены |
med. | venas paraumbilicales | околопупочные вены |
med. | venas pudendas | половые вены |
med. | venas radiales | лучевые вены |
med. | venas tiroideas | щитовидные вены |
gen. | vendrá ahora mismo | он сейчас придёт |
gen. | vendré a verle pasado mañana y no mañana | я навещу вас послезавтра, а не завтра |
gen. | venga lo que viniere | будь, что будет |
gen. | vengan a vernos | побывайте у нас (a visitarnos) |
gen. | vengan esos cinco! | дай пять! (lexicographer) |
inf. | venido a menos | захудалый (пришедший в упадок) |
inf., fig. | venido a menos | захирелый |
gen. | venir a casa | прийти домой |
gen. | venir a cosa hecha | прийти на всё готовое (готовенькое) |
gen. | venir a cuento | быть уместным, к месту, кстати (MilagrosA) |
inf. | venir a la cabeza | приходить на ум (Alexander Matytsin) |
inf. | venir a la cabeza | приходить в голову (Alexander Matytsin) |
gen. | venir a la hora marcada | прийти в назначенное время (fijada) |
gen. | venir a la imaginación | осенить |
gen. | venir acudir a la memoria | прийти на память (a las mientes) |
fig., inf. | ухудшиться venir a menos | покачнуть |
fig. | venir a menos | распасться (прийти в упадок) |
book. | venir a menos | падать |
gen. | venir a menos | приходить в упадок |
inf., fig. | venir a menos | хиреть |
obs., nonstand. | venir a menos | захудать (прийти в упадок) |
obs., nonstand. | venir a menos | и (прийти в упадок) |
inf., fig. | venir ir a menos | захиреть |
gen. | venir a menos | разоряться |
gen. | venir a mente | прийти на ум (kopeika) |
fig. | venir a parar | обернуться (вылиться во что-л.; en) |
gen. | venir a pasar una temporada | приехать на побывку (unos días) |
inf. | venir a por | прийти за кем-л. (Alexander Matytsin) |
commer. | venir a ser resultado del error | явиться следствием упущения |
gen. | venir a tratar un asunto | приходить по делу |
nonstand. | прибежать, приехать venir llegar a trote | притрусить |
obs., inf. | venir a ver | пожаловать (a; a visitar) |
gen. | venir a ver | навестить (kozavr) |
inf. | venir a ver | забежать (навещать) |
gen. | venir a ver | зайти (kozavr) |
nonstand. | venir a ver a alguien | подскочить (por poco tiempo) |
gen. | venir al caso | быть кстати |
gen. | venir al caso | подходить к случаю |
inf. | venir al mundo | уродиться |
gen. | venir al mundo | появиться на свет |
gen. | venir al mundo | родиться |
gen. | venir al suelo | упасть |
gen. | venir al suelo | растянуться |
inf., humor. | venir andando | пришагать |
gen. | venir angosto | быть недостаточным |
gen. | поздно прибыть venir llegar atrasado | запоздать |
gen. | поздно прибыть venir llegar atrasado | запаздывать |
gen. | venir bien | пойти на пользу, быть на пользу (postoronnaja) |
gen. | venir cada dos días | приходить через день (un día sí y otro no) |
inf. | venir cojeando | приковылять |
proverb | venir como anillo al dedo | быть впору |
proverb | venir como anillo al dedo | прийтись кстати |
gen. | venir como nacido | годиться |
gen. | venir como nacido | быть кстати |
gen. | venir como nacido | быть, как по мерке |
gen. | venir como pedrada en ojo de boticario | устраивать |
gen. | venir como pedrada en ojo de boticario | подходить |
gen. | venir como pedrada en ojo de boticario | поспевать вовремя |
gen. | venir con la misma cantilena | тянуть всё ту же песню |
humor. | venir con toda la clientela | явиться со всем причтом |
gen. | venir contra una ley | пойти против закона |
inf. | примчаться venir corriendo | прилетать |
inf. | примчаться venir corriendo | прилететь |
gen. | venir corriendo | примчаться |
gen. | venir de arriba | упасть с неба |
gen. | venir de casta | быть прирождённым |
inf. | venir llegar de improviso | подвернуть |
inf. | venir llegar de improviso | подвёртывать |
gen. | venir de paso | по дороге (Tatian7) |
gen. | venir de paso | по пути (si te viene de paso Tatian7) |
gen. | venir de perlas | в полной мере устраивать что-л. кого-л. (Alexander Matytsin) |
gen. | venir de regreso | возвратиться (Tatian7) |
gen. | venir de regreso | возвращаться (Tatian7) |
gen. | venir de vacaciones | приехать на каникулы |
gen. | venir en ayuda | прийти на выручку |
gen. | venir en ayuda | помочь (de) |
gen. | venir en ayuda | оказать подать помощь |
gen. | venir en ayuda | прийти помогать |
gen. | venir en gana | пожелать |
gen. | venir en gana | захотеть |
nonstand. | прийти venir en tropel | привалить |
nonstand. | прийти venir en tropel | приваливать |
polit. | venir en visita | прибыть с визитом (arriva) |
gen. | venir encima | приближаться |
gen. | venir encima | надвигаться |
mexic. | venir guango | быть бесполезным |
gen. | об одежде venir justo | прилегать |
gen. | venir mañana | приехать завтра (Está bien que vengan mañana. – Хорошо, что они завтра приедут. Alex_Odeychuk) |
gen. | venir muy ancho | быть слишком трудным для (кого-л.) |
gen. | venir para la cena | прийти к ужину |
gen. | venir rodado | неожиданно обрушиться |
gen. | venir rodado | неожиданно случиться |
gen. | venir tarde | опаздывать (Alexander Matytsin) |
idiom. | venirle a uno como anillo al dedo | быть впору (Alexander Matytsin) |
gen. | venirle a uno la negra | не посчастливиться |
gen. | venirse a uno a las mientes | прийти на ум |
inf. | venirse abajo | "сломаться" (Scarlett_dream) |
inf. | venirse abajo | потерять присутствие духа (Scarlett_dream) |
gen. | venirse abajo | развалиться |
gen. | venirse abajo | рухнуть |
gen. | venirse abajo | рушиться |
fig. | venirse abajo | разбиться |
gen. | venirse abajo | обрушивать (развалиться) |
gen. | venirse abajo | обрушить (развалиться) |
gen. | venirse abajo | обрушиться |
inf. | venirse arriba | вести себя заносчиво (Scarlett_dream) |
inf. | venirse arriba | вести себя свысока (Scarlett_dream) |
inf. | venirse arriba | зазнаваться (Scarlett_dream) |
inf. | venirse arriba | хорохориться (Scarlett_dream) |
gen. | venirse el cielo abajo | поднимать скандал |
gen. | venirse el cielo abajo | поднимать шум |
gen. | venirse encima | близиться (Lavrov) |
gen. | venír con las manos vacías | прийти с пустыми руками |
gen. | viene a vernos todos los días | она ходит к нам каждый день |
inf. | viene como el anillo al dedo | подходит точно, как для него/нее и делали (Alexander Matytsin) |
inf. | viene como el anillo al dedo | подходит точно как родной/родная (Alexander Matytsin) |
gen. | viene como pintado | идёт как по-писаному |
gen. | viene como pintado | выходит как по-писаному |
gen. | viene raramente raras veces a nuestra casa | он стал редко бывать у нас |
mexic. | viene-viene | парковщик волонтёр (franelero YuriTranslator) |
gen. | vienen y se van | приходят и уходят (Viola4482) |
gen. | viniendo de ti | из твоих уст (Eso es mucho, viniendo de ti. lunuuarguy) |
gen. | жy si no viene? | вдруг он не придёт? |
gen. | yo vendré otra vez | я приеду ещё (más) |